Latinidad is a Spanish-language term that refers to the various attributes shared by Latin American people and their descendants without reducing those similarities to any single essential trait. It was first adopted within US Latino studies by the sociologist Felix Padilla in his 1985 study of Mexicans and Puerto Ricans in Chicago, [1] and has since been used by a wide range of scholars as a way to speak of Latino communities and cultural practices outside a strictly Latin American context. As a social construct, latinidad references "a particular geopolitical experience but it also contains within it the complexities and contradictions of immigration, (post)(neo)colonialism, race, color, legal status, class, nation, language and the politics of location. [2] " As a theoretical concept latinidad is a useful way to discuss amalgamations of Latin American cultures and communities outside of any singular national frame. [3] Latinidad also names the result of forging a shared cultural identity out of disparate elements in order to wield political and social power through pan-Latino solidarity. Rather than be defined as any singular phenomenon, understandings of Latinidad are contingent on place-specific social relations. [4]
Latinidad invokes pan-Latino solidarity among Latinos in ways that illuminate an understanding of identity, place, and belonging. 'We're all one heart here. There are no distinctions of race, of country, or culture'. [4] This so-called Latinization of the U.S. has the potential to profoundly reshape the parameters of democracy, citizenship, and national identity. Culture involves a dynamic interplay between flow and pause. In this sense, flows and pauses, and the dynamic tension between these two polarities, can be seen to be at the heart of latinidad as a form of cultural coherence. Manifestations of latinidad are evidenced at numerous scales, from the very local scale of the individual and his or her immediate zone of inhabitance—a block, a neighborhood, a street—to nations and world regions that are hemispheric in scale. [4] It is place-specific: both shaped, and is shaped by, the context in which it emerges. Latinidad has important ramifications for national, transnational, hemispheric, and even global, modalities of belonging. According to Price (2007) this flexible coalescence of identity around a variously imagined Latinidad provides fertile conceptual and empirical terrain for understanding how culture coalesces at the scale of quotidian human encounters.
Numerous scholars have taken up the term latinidad as a way to address the cultural practices of pan-Latino communities. It has been particularly central to discussions of popular culture, media, the arts and activism. Arlene Dávila suggests that the aggregation of Latino populations that latinidad names functions to serve the economic needs of transnational markets, stressing the ways that Latino communities are whitened in the process. [5] [6] David Román and Alberto Sandoval use the term to examine and critique the "organic understanding and appreciation of all things Latino". [7] In the book, Queer Latinidad: Identity Practices, Discursive Spaces, Juana María Rodríguez uses the term to explore how diverse LGBT Latino identities are imagined, performed, or practiced within different venues including community activism, law, and digital cultures. [8] Latino studies scholar, Deborah Paredez, combines the term latinidad with the subject of her book on tejana singer songwriter Selena, in her book Selenidad: Selena, Latinos, and the Performance of Memory. [9] And in Performing Queer Latinidad: Dance, Sexuality, Politics, Ramon H. Rivera-Servera deploys the term to speak about the communities engendered through dance and other forms of cultural performance [10] Rutgers University Press has a book series entitled: Latinidad: Transnational Cultures in the United States [11] A study by María Elena Cepeda finds Shakira as the "Idealized Transnational Citizen" and describes her as a symbol of "Colombianidad" and Latinidad. [12]
In 2003 Alisa Valdes-Rodriguez published her first novel, The Dirty Girls Social Club, where she explores the underlying tensions, conflicts, and contradictions inherent in the social construction of latinidad. [13] In both of her novels, The Dirty Girls Social Club (2003) and Playing with Boys, Valdes-Rodriguez keys in on both race and social class and the ways in which the two are inextricably linked. In 2019, Urayoán Noel published an article that analyzed contemporary Undocu queer poet, Alan Pelaez Lopez’s social media posts regarding Latinidad’s complexity and inherent harm on Black, Queer, and Indigenous communities. [14]
Chicano, Chicana, is an identity for Mexican Americans who have a non-Anglo self-image. Chicano was originally a classist and racist slur used toward low-income Mexicans that was reclaimed in the 1940s among youth who belonged to the Pachuco and Pachuca subculture. In the 1960s, Chicano was widely reclaimed in the building of a movement toward political empowerment, ethnic solidarity, and pride in being of indigenous descent. Chicano developed its own meaning separate from Mexican American identity. Youth in barrios rejected cultural assimilation into whiteness and embraced their own identity and worldview as a form of empowerment and resistance. The community forged an independent political and cultural movement, sometimes working alongside the Black power movement.
The Nuyorican movement is a cultural and intellectual movement involving poets, writers, musicians and artists who are Puerto Rican or of Puerto Rican descent, who live in or near New York City, and either call themselves or are known as Nuyoricans. It originated in the late 1960s and early 1970s in neighborhoods such as Loisaida, East Harlem, Williamsburg, and the South Bronx as a means to validate Puerto Rican experience in the United States, particularly for poor and working-class people who suffered from marginalization, ostracism, and discrimination.
José Esteban Muñoz was a Cuban American academic in the fields of performance studies, visual culture, queer theory, cultural studies, and critical theory. His first book, Disidentifications: Queers of Color and the Performance of Politics (1999) examines the performance, activism, and survival of queer people of color through the optics of performance studies. His second book, Cruising Utopia: the Then and There of Queer Futurity, was published by NYU Press in 2009. Muñoz was Professor in, and former Chair of, the Department of Performance Studies at New York University's Tisch School of the Arts. Muñoz was the recipient of the Duke Endowment Fellowship (1989) and the Penn State University Fellowship (1997). He was also affiliated with the Modern Language Association, American Studies Association, and the College Art Association.
Mexican American literature is literature written by Mexican Americans in the United States. Although its origins can be traced back to the sixteenth century, the bulk of Mexican American literature dates from post-1848 and the United States annexation of large parts of Mexico in the wake of the Mexican–American War. Today, as a part of American literature in general, this genre includes a vibrant and diverse set of narratives, prompting critics to describe it as providing "a new awareness of the historical and cultural independence of both northern and southern American hemispheres". Chicano literature is an aspect of Mexican American literature.
Jorge Ignacio Cortiñas is an American playwright and director. He first studied playwriting with Octavio Solis, Cherríe Moraga and María Irene Fornés. His numerous awards include fellowships from the New York Foundation for the Arts (NYFA) and the Guggenheim Foundation. He received an MFA from Brown University and lives in New York City.
The Salsa Soul Sisters, Third World Wimmin Inc Collective was a group for lesbians who are also womanists and women of color, in New York City. The group is the oldest black lesbian organization in the United States. Arguments within the Salsa Soul Sisters resulted in the disbanding of the Salsa Soul Sisters into two groups, Las Buenas Amigas made for Latinas, and African Ancestral Lesbians United for Societal Change made for African-diaspora lesbians.
"Como la Flor" is a song that was recorded by American singer Selena for her third studio album Entre a Mi Mundo (1992). It was written by A. B. Quintanilla and Pete Astudillo. The song was written by A. B. who was inspired by a family selling illuminated plastic flowers at a concert in Sacramento, California, in 1982. A decade later, A. B. was seized with an infectious melody and abruptly dashed out of the shower in a hotel room in Bryan, Texas, to recreate it on a keyboard with Astudillo. He completed the music in just 20 minutes, while Astudillo took another hour to complete the lyrics. "Como la Flor" is an up-tempo, Tejano cumbia torch song that blends tropical cumbia rhythms with hints of reggae and pop music. Its lyrics describe the feelings of a female protagonist addressing her former lover, who abandoned her for another partner. The narrator is uncertain of her ability to love again, while at the same time, wishing her former partner and his new lover the best.
Hispanic and Latino are ethnonyms used to refer collectively to the inhabitants of the United States who are of Spanish or Latin American ancestry. While the terms are sometimes used interchangeably, for example, by the United States Census Bureau, Hispanic includes people with ancestry from Spain and Latin American Spanish-speaking countries, while Latino includes people from Latin American countries that were formerly colonized by Spain and Portugal.
Selenidad: Selena, Latinos, and the Performance of Memory is a work of academic literature written by scholar Deborah Paredez and published through Duke University Press in 2009. Paradez names the reactions made by Latinos in the United States following the shooting death of Selena on March 31, 1995, as "Selenidad". The book explores the effects on Latinos following Selena's death. It also explores her impact and contributions to music and fashion.
Arlene Dávila is an American professor of Latino/a Studies. She has contributed to the field of Latino/a Studies as both an author and professor. She is the founding director of The Latinx Project, and has written eight books and many articles on issues ranging from depictions of public images of Latinos, marketing to Latinos, cultural politics in Puerto Rico, and Latinization of the United States. Her research focuses on race and ethnicity, media studies, and Puerto Rican national identities. She is a professor at New York University.
Deborah Paredez is an American poet, scholar, and cultural critic. She is the author of the poetry collections, Year of the Dog and This Side of Skin, and the critical study, Selenidad: Selena, Latinos, and the Performance of Memory. She is Co-Founder of CantoMundo, a national organization that supports Latinx poets and poetry. She lives in New York City where she is a professor of creative writing and ethnic studies at Columbia University.
Proyecto ContraSIDA por Vida was a non-profit HIV-prevention agency located in the Mission District of San Francisco that provided community-based healthcare for the Latino/a and LGBT communities. It was one of several community-based health organizations that emerged in response to the AIDS crisis. Proyecto ContraSIDA por Vida emerged from a variety of organizations that aimed at reducing the spread of HIV in communities of color. Some of the predecessor organizations of PCPV were the National Task Force on AIDS Prevention (NTFAP), the Gay Latino Alliance (GALA), and Community United in Responding to AIDS/SIDA (CURAS), among others. Some of the leaders who came together to create PCPV included Ricardo Bracho, Diane Felix, Jesse Johnson, Hector León, Reggie Williams, and Martín Ornellas-Quintero.
Latinx is a neologism in American English which is used to refer to people of Latin American cultural or ethnic identity in the United States. The gender-neutral ⟨-x⟩ suffix replaces the ⟨-o/-a⟩ ending of Latino and Latina that are typical of grammatical gender in Spanish. Its plural is Latinxs. Words used for similar purposes include Latin@, Latine, and the simple Latin. Related gender-neutral neologisms include Chicanx and Xicanx.
Diane Francis Christine Felix, also known as Chili D, is an American disc jockey and LGBT activist. She is a third-generation Chicana from Stockton, California.
Tatiana de la tierra was a Colombian writer, poet and activist. She was the author of the first international Latina lesbian magazine Esto no tiene nombre.
Adela Vázquez is a Cuban American transgender activist and performer. Hailing from Cuba during a time of political uprising, Vázquez was one of 125,000 people who sought asylum and migrated in the Mariel Boat lifts in 1980. Local to San Francisco's gay scene, Vázquez began to organize with HIV prevention organization Proyecto ContraSIDA por Vida and became a community activist for transgender rights.
Esto no tiene nombre was a Latina lesbian magazine published 1991-1994, which was succeeded by Conmoción 1995-1996.
Juana María Rodríguez is a Cuban-American professor of Ethnic Studies, Gender and Women's Studies, and Performance Studies at the University of California, Berkeley. Her scholarly writing in queer theory, critical race theory, and performance studies highlights the intersection of race, gender, sexuality and embodiment in constructing subjectivity.
Julián Delgado Lopera is a queer Colombian writer and performer. They are the author of ¡Cuéntamelo! an illustrated collection of queer immigrant histories in the United States during the 1980s. They use creative expressions, such as writing, queer literary performance, and bilingual poetry to advance LGBT activism projects across the Bay Area. Delgado Lopera serves as the Executive/Artistic director for the nonprofit organization Radar Productions since 2015.
Xicanx is an English-language gender-neutral neologism and identity referring to people of Mexican descent in the United States. The ⟨-x⟩ suffix replaces the ⟨-o/-a⟩ ending of Chicano and Chicana that are typical of grammatical gender in Spanish. The term references a connection to Indigeneity, decolonial consciousness, inclusion of genders outside the Western gender binary imposed through colonialism, and transnationality. In contrast, most Latinos tend to define themselves in nationalist terms, such as by a Latin American country of origin.