Lebor Bretnach, in modern orthography Leabhar Breathnach and sometimes known as the Irish Nennius, is an 11th-century historical work in Middle Irish, largely consisting of a translation of the Historia Brittonum . It may have originated in Scotland, although it has traditionally been attributed to the Irish poet Gilla Cóemáin.
Lebor Bretnach exists in five manuscripts:
Lebor Bretnach is a translation of a 9th-century historical collection purportedly written by Nennius, the Historia Brittonum, but not an entirely literal one. It only summarises the Historia Brittonum where that work deals with specifically Gaelic matters already familiar to scholars in Ireland and Scotland, and in some other passages it includes additional material taken from, for example, the Sex Aetates Mundi , Bede's Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum , and a Pictish king-list. [2] [3]
In two manuscripts of Lebor Bretnach, H and M, the translation is ascribed to the poet Gilla Cóemáin (fl. 1071/2). [4] [3] This ascription is now in doubt, [4] and the historian Thomas Owen Clancy has suggested that Lebor Bretnach was instead only intended to be dedicated to Gilla Cóemáin. [3] Traditionally there had been an assumption that the translation had been an Irish work, but Clancy has argued for a Scottish provenance, suggesting an origin at Abernethy, though probably intended for an Irish readership that had perhaps become interested in Scottish literature and history as a result of the military success and prestige of the Kingdom of Alba. [5] [6] It is generally agreed that Lebor Bretnach dates to the mid or late 11th century. [7] [4]