Lest we forget

Last updated
"Lest we forget" on a war memorial in Findhorn, Scotland Findhorn war memorial.jpg
"Lest we forget" on a war memorial in Findhorn, Scotland

"Lest we forget" is a phrase commonly used in war remembrance services and commemorative occasions in English speaking countries, usually those connected to the British Empire, like Canada. Before the term was used in reference to soldiers and war, it was first used in an 1897 Christian poem written by Rudyard Kipling called "Recessional", a poem written to commemorate Queen Victoria’s Diamond Jubilee. The phrase occurs eight times; and is repeated at the end of the first four stanzas in order to add particular emphasis regarding the dangers of failing to remember.

'God of our fathers, known of old,
Lord of our far-flung battle line,
Beneath whose awful hand we hold
Dominion over palm and pine—
Lord God of Hosts, be with us yet,
Lest we forget—lest we forget!'

The concept of 'being careful not to forget' was already present in the Bible (Deuteronomy 4:7–9):

7"For what nation is there so great, who hath God so nigh unto them, as the Lord our God is in all things that we call upon him for? 8And what nation is there so great, that hath statutes and judgments so righteous as all this law, which I set before you this day?
9Only take heed to thyself, and keep thy soul diligently, lest thou forget the things which thine eyes have seen, and lest they depart from thy heart all the days of thy life: but teach them thy sons, and thy son's sons …." [1]

This Biblical quote is probably a direct source for the term in the 1897 poem. This is consistent with the main theme of the "Recessional" poem – that if a nation forgets the true source of its success (the "Lord God of Hosts" and His "ancient sacrifice" of "a humble and contrite heart") – its military or material possessions will be insufficient in times of war.[ citation needed ]

The poem "Recessional" also appears as a common hymn at war remembrance services; and the phrase "Lest We Forget" can hence be sung. [2]

The phrase later passed into common usage after World War I across the British Commonwealth, especially becoming linked with Remembrance Day and Anzac Day observations; it became a plea not to forget past sacrifices, and was often found as the only wording on war memorials, [3] or used as an epitaph.

See also

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Psalm 103</span> Biblical psalm

Psalm 103 is the 103rd psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Bless the LORD, O my soul". The Book of Psalms is part of the third section of the Hebrew Bible, and a book of the Christian Old Testament. In Latin, it is known as "Benedic anima mea Domino". The psalm is a hymn psalm.

<span class="mw-page-title-main">Matthew 5:33</span>

Matthew 5:33 is the thirty-third verse of the fifth chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament and is part of the Sermon on the Mount. This verse is the opening of the fourth antithesis, beginning the discussion of oaths.

<span class="mw-page-title-main">Recessional (poem)</span> 1897 poem written by Rudyard Kipling

"Recessional" is a poem by Rudyard Kipling. It was composed for the Diamond Jubilee of Queen Victoria, in 1897.

"For the Beauty of the Earth" is a Christian hymn by Folliott S. Pierpoint (1835-1917).

<span class="mw-page-title-main">Psalm 74</span>

Psalm 74 is the 74th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "O God, why hast thou cast us off for ever?". In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 73. In Latin, it is known as "Ut quid Deus reppulisti in finem iratus". Subheaded a maschil or contemplation, and a community lament, it expresses the pleas of the Jewish community in the Babylonian captivity. It is attributed to Asaph.

Banishment or exile can be a form of punishment. It means to be away from one's home while either being explicitly refused permission to return and/or being threatened by prison or death upon return. It is a common theme within the Bible, beginning with Adam and Eve. Below is a partial list of these exiles as referenced in the Bible.

Theos Kyrios is a psalm response chanted near the beginning of the Matins service in the Rite of Constantinople, observed by the Eastern Orthodox and Byzantine Catholic churches. It is based principally on Psalm 117, the refrain composed of verses v. 27a and 26a.

I am the <span style="font-variant:small-caps">Lord</span> thy God Opening phrase of the Ten Commandments

"I am the LORD thy God" is the opening phrase of the Ten Commandments, which are widely understood as moral imperatives by ancient legal historians and Jewish and Christian biblical scholars.

<span class="mw-page-title-main">Psalm 40</span> Biblical psalm

Psalm 40 is the 40th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "I waited patiently for the LORD". The Book of Psalms is part of the third section of the Hebrew Bible, and a book of the Christian Old Testament. In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 39. In Latin, it is known by the incipit, "Expectans expectavi Dominum". It is described by the Jerusalem Bible as a "song of praise and prayer for help".

<span class="mw-page-title-main">Psalm 135</span>

Psalm 135 is the 135th psalm from the Book of Psalms, a part of the Hebrew Bible and the Christian Old Testament, beginning in English in the King James Version: "Praise ye the LORD". In the slightly different numbering system of the Greek Septuagint and Latin Vulgate versions of the Bible, this psalm is Psalm 134. Its Latin title is "Laudate nomen Domini".

<span class="mw-page-title-main">Psalm 132</span>

Psalm 132 is the 132nd psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "LORD, remember David, and all his afflictions". In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint version of the bible and in the Latin Vulgate, this psalm is Psalm 130. In Latin, it is known as "Memento Domine David".

<span class="mw-page-title-main">Psalm 50</span> Biblical psalm

Psalm 50, a Psalm of Asaph, is the 50th psalm from the Book of Psalms in the Bible, beginning in English in the King James Version: "The mighty God, even the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof." In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 49. The opening words in Latin are Deus deorum, Dominus, locutus est / et vocavit terram a solis ortu usque ad occasum. The psalm is a prophetic imagining of God's judgment on the Israelites.

<span class="mw-page-title-main">Psalm 66</span>

Psalm 66 is the 66th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Make a joyful noise unto God, all ye lands". In the slightly different numbering system of the Greek Septuagint version of the Bible and the Latin Vulgate, this psalm is Psalm 65. In Latin, it is known as "Iubilate Deo omnis terra". It is a psalm of thanksgiving probably intended for use at the Passover. The psalm is divided into two parts: in verses 1-12 the community praises God and invites the whole world to join in praise; in verses 13–20, "an individual from the rescued community fulfils a vow to offer a sacrifice of thanksgiving".

<span class="mw-page-title-main">Psalm 77</span> 77th psalm in the Book of Psalms

Psalm 77 is the 77th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me". In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 76. In Latin, it is known as "Voce mea ad Dominum clamavi".

<span class="mw-page-title-main">Psalm 106</span>

Psalm 106 is the 106th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good". The Book of Psalms is part of the third section of the Hebrew Bible, and a book of the Christian Old Testament. In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 105. In Latin, it is known by the incipit, "Confitemini Domino quoniam bonus". Alexander Kirkpatrick observes that the two historical psalms, Psalms 105 and 106, are closely related. Psalm 105 gives thanks for God's faithfulness to the covenant he made with Abraham; Psalm 106 is a psalm of penitence, reciting the history of Israel's faithlessness and disobedience. He also notes that this psalm and Psalm 107 "are closely connected together", arguing that "the division of the fourth and fifth books does not correspond to any difference of source or character, as is the case in the other books".

<span class="mw-page-title-main">Psalm 115</span> 115th psalm of the Book of Psalms

Psalm 115 is the 115th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Not unto us, O LORD, not unto us, but unto thy name give glory". It is part of the Egyptian Hallel sequence in the fifth division of the Book of Psalms.

<span class="mw-page-title-main">Psalm 116</span>

Psalm 116 is the 116th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "I love the LORD, because he hath heard my voice and my supplications". It is part of the Egyptian Hallel sequence in the Book of Psalms.

The Edict of Cyrus refers to a proclamation by Cyrus the Great, the founding king of the Achaemenid Persian Empire, in 539 BCE. It was issued after the Persians conquered the Neo-Babylonian Empire upon the fall of Babylon, and is mentioned in the Hebrew Bible, which claims that it authorized and encouraged the return to Zion and the rebuilding of the Temple in Jerusalem. The Cyrus Cylinder, however, does not directly refer to the inhabitants of the Kingdom of Judah who were subject to the Babylonian captivity after their defeat in the Jewish–Babylonian War.

<span class="mw-page-title-main">Their name liveth for evermore</span> Biblical phrase commonly inscribed on war memorials

"Their name liveth for evermore" is a phrase from the King James Version of the Bible, forming the second half of a line in Ecclesiasticus or Sirach, chapter 44, verse 14, widely inscribed on war memorials since the First World War.

<span class="mw-page-title-main">Known unto God</span>

Known unto God is a phrase used on the gravestones of unknown soldiers in Commonwealth War Graves Commission (CWGC) cemeteries. The phrase was selected by British poet Rudyard Kipling who worked for what was then the Imperial War Graves Commission during the First World War. The origin of the phrase is unknown but it has been linked to sections of the King James Bible. The phrase was re-used for those killed during the Second World War and appears on more than 212,000 gravestones across the world. In 2013 there was controversy when it was proposed that the phrase be removed from the Tomb of the Unknown Soldier at the Australian War Memorial.

References

  1. The Bible (King James Version) - book of Deuteronomy, chapter 4, verses 7 to 9.
  2. "Hymns for ANZAC Day" . Retrieved 24 April 2016.
  3. For example, the War memorial clock in the post office at Bangalow, New South Wales, the Memorial Clock Tower at Goomeri, Queensland, and the memorial clock tower at Pinnaroo, South Australia all have the twelve letters of "Lest We Forget" on the clock face, with L-E-S-T-W-E at 10, 11, 12, 1, 2, and 3 o'clock, in forward sequence, starting with the "F", and the letters F-O-R-G-E-T, in reverse sequence, at 9, 8, 7, 6, 5, and 4 o'clock—meaning that the top half of the clock immediately displays "Lest we", and the bottom half "Forget", to all viewers.