Liedewy Hawke | |
---|---|
Born | Liedewij Hawke De Bilt, Netherlands |
Occupation | translator |
Nationality | Dutch/Canadian |
Period | 1980s-present |
Liedewij Hawke, usually credited as Liedewy Hawke in English, is a Dutch/Canadian literary translator.
Originally from De Bilt, Netherlands, she was educated at the University of Utrecht and moved to Canada in 1963 to study at the University of Toronto.
She worked for several years at CJBC, the Toronto station of Radio-Canada's talk radio network.
Hawke translates both Dutch language and French language literature into English.
In 1987, Hawke won the John Glassco Translation Prize [1] and the Canada Council Translation Prize [2] for Hopes and Dreams, The Diary of Henriette Dessaulles 1874-1881, her translation of the diaries of Henriette Dessaulles. She is also a four-time nominee for the Governor General's Award for French to English translation, garnering nominations at the 2002 Governor General's Awards for The Milky Way (Louise Dupré, La Voie lactée), [3] at the 2004 Governor General's Awards for The Iguana (Denis Thériault, L'Iguane), [4] at the 2008 Governor General's Awards for The Postman's Round (Denis Thériault, Le Facteur émotif) [5] and at the 2010 Governor General's Awards for High-Wire Summer (Louise Dupré, L'été funambule).
Carol Ann Shields was an American-born Canadian novelist and short story writer. She is best known for her 1993 novel The Stone Diaries, which won the U.S. Pulitzer Prize for Fiction as well as the Governor General's Award in Canada.
The Stephen Leacock Memorial Medal for Humour, also known as the Stephen Leacock Medal for Humour or just the Leacock Medal, is an annual Canadian literary award presented for the best book of humour written in English by a Canadian writer, published or self-published in the previous year. The silver medal, designed by sculptor Emanuel Hahn, is a tribute to well-known Canadian humorist Stephen Leacock (1869–1944) and is accompanied by a cash prize of $25,000 (CAD). It is presented in the late spring or early summer each year, during a banquet ceremony in or near Leacock’s hometown of Orillia, Ontario.
Erín Moure is a Canadian poet and translator with 18 books of poetry, a coauthored book of poetry, a volume of essays, a book of articles on translation, a poetics, and two memoirs.
Sheila Leah Fischman is a Canadian translator who specializes in the translation of works of contemporary Quebec literature from French to English.
The Governor General's Award for English-language fiction is a Canadian literary award that annually recognizes one Canadian writer for a fiction book written in English. It is one of fourteen Governor General's Awards for Literary Merit, seven each for creators of English- and French-language books. The awards was created by the Canadian Authors Association in partnership with Lord Tweedsmuir in 1936. In 1959, the award became part of the Governor General's Awards program at the Canada Council for the Arts in 1959. The age requirement is 18 and up.
This is a list of recipients and nominees of the Governor General's Awards award for English-language poetry. The award was created in 1981 when the Governor General's Award for English language poetry or drama was divided.
The Governor General's Award for English-language drama honours excellence in Canadian English-language playwriting. The award was created in 1981 when the Governor General's Award for English-language poetry or drama was divided.
The Governor General's Award for English-language children's illustration is a Canadian literary award that annually recognizes one Canadian illustrator for a children's book written in English. It is one of four children's book awards among the Governor General's Awards for Literary Merit, one each for writers and illustrators of English- and French-language books. The Governor General's Awards program is administered by the Canada Council.
The Governor General's Award for French-language children's illustration is a Canadian literary award that annually recognizes one Canadian illustrator for a children's book written in French. It is one of four children's book awards among the Governor General's Awards for Literary Merit, one each for writers and illustrators of English- and French-language books. The Governor General's Awards program is administered by the Canada Council.
Kamal Al-Solaylee is a Canadian journalist, who published his debut book, Intolerable: A Memoir of Extremes, in 2012. He is currently director of the School of Journalism, Writing, and Media at Canada's University of British Columbia.
The John Glassco Translation Prize is an annual Canadian literary award, presented by the Literary Translators' Association of Canada to a book judged the year's best translation into either English or French of a work originally written in any language. The winning writer is awarded $1,000 and a free membership to LTAC.
Deborah Kimmett is a Canadian writer and comedian.
Sadiqa de Meijer is a Canadian poet. Her debut collection, Leaving Howe Island, was a nominee for the Governor General's Award for English-language poetry at the 2014 Governor General's Awards and for the 2014 Pat Lowther Award, and her poem "Great Aunt Unmarried" won the CBC's Canada Writes award for poetry in 2012.
Gail Scott is a Canadian novelist, short story writer, essayist and translator, best known for her work in experimental forms such as prose poetry and New Narrative. She was a major contributor to 1980s Québécoise feminist language theory, known as écriture au féminin, which explores the relationship between language, bodies, and feminist politics. Many of her novels and stories deal with fragmentation in time, in subjects, and in narrative structures.
Marie José Thériault is a Quebec writer, performer and translator.
Henriette Dessaulles, also known by the pen name Fadette, was a Canadian journalist and diarist from Quebec. An important pioneer of women's writing in Quebec, she is best known for her longtime column in Le Devoir and for her childhood diaries which were posthumously published in 1971.
Jan Thornhill is a Canadian writer and illustrator of educational books on science and nature for children. She was the 2015 winner of the Vicky Metcalf Award for Literature for Young People, a lifetime achievement award presented by the Writers' Trust of Canada, and won the Norma Fleck Award in 2007 for her book I Found a Dead Bird: The Kids’ Guide to the Cycle of Life & Death.
Claire Dé is the pen name of Claire Dandurand, a Canadian writer from Quebec.
The Marrow Thieves is a young adult dystopian novel by Métis Canadian writer Cherie Dimaline, published on September 1, 2017, by Cormorant Books through its Dancing Cat Books imprint.
David Homel is an American-Canadian writer and literary translator. He is most noted as a two-time winner of the Governor General's Award for French to English translation, winning the award at the 1995 Governor General's Awards for Why Must a Black Writer Write About Sex?, his translation of Dany Laferrière's Cette grenade dans la main du jeune nègre est-elle une arme ou un fruit?, and alongside Fred A. Reed at the 2001 Governor General's Awards for Fairy Ring, their translation of Martine Desjardins' Le Cercle de Clara.