The Melsom Prize (Norwegian : 'Melsom-prisen') is a Norwegian literary award. It is given annually to a writer or translator who writes in Nynorsk, for a work published during the preceding year. The prize was established in 1922 by the shipowner Ferdinand Melsom. The prize sum was 40,000 Norwegian kroner in 2015. [1]
The following have received the prize: [2] [3]
Year | Writer | Work |
---|---|---|
1924 | Johs. Horvei R.R. Hausback (pseudonym for Reinert Reinertsen ) | Translation of Baroness Orczy: The Scarlet Pimpernel Under lina |
1925 | Adolf Førsund Hallvard Sandnes | Translation of Islandske småsoger Fjellkongen |
1926 | Lars Eskeland Sven Moren | Bønder Grøndalskongen |
1927 | Anders Hovden Hans Reynolds | Attersyn Grønland |
1928– 1934 | Not awarded | Not awarded |
1935 | Aslaug Vaa Halvor Floden | Translation of Rudyard Kipling: The Jungle Book Fagerlia |
1936 | Halldis Moren Vesaas Åse Gruda Skard | Du får gjere det, du! Translation of Karl de Schwinitz: Slik blir vi til |
1937 | Knut Gjengedal Ola Setrom | Den raude logen |
1938 | Lars Berg Olav Gullvåg | Fire søsken går ut Det byrja ei jonsoknatt |
1939 | Andreas Haavoll | "for the publication of children's literature" |
1940 | Martinus Høgåsen | Mat for Mons |
1941 | Not awarded | Not awarded |
1942 | Inge Krokann Ragnvald Vaage | Under himmelteiknet Av jord er du komen |
1943– 1945 | Not awarded | Not awarded |
1946 | Eirik Vandvik Tarjei Vesaas | Far etter menneske The House in the Dark (Huset i mørkret) |
1947 | Gro Holm | Hjelpelaus |
1948 | Johan Hovstad | Rett og moral |
1949 | Alfred Hauge | Året har ingen vår |
1950 | Haakon Lie | Villmark og villdyr |
1951 | Bjarne Slapgard | Dagen du gav oss |
1952 | Tor Jonsson | Ei dagbok for mitt hjarte |
1953 | Jørgen Vikør | Gjennom framandt land |
1954 | Ivar Kleiva | Vågar |
1955 | Sjur Bygd | Draumen |
1956 | Åsta Holth | Kornet og freden |
1957 | Olav Berkaak | Det ædle malm |
1958 | Kyrre Benum Arnold Dalen | Translation of J. L. Leithäuser: Mot ukjent land |
1959 | Harald Hammer (pseudonym for Helge Holager ) | Translation of John L. Brom: Afrikansk Kon-Tiki |
1960 | Anders Hovden | Dikt i utval |
1961 | Olav Midttun | A.O. Vinje |
1962 | Bjørn Rongen | Slalåm for livet |
1963 | Hartvig Kiran | Tom Duley og andre viser |
1964 | Aslaug Høydal | Dyr last |
1965 | Arthur Klæbo | Over alle hav |
1966 | Ragnar Ulstein | Englandsfarten I |
1967 | Tore Ørjasæter | Den lange leid |
1968 | Knut Hauge | Dei løynde kjeldene |
1969 | Olav Rytter | Det tsjekkoslovakiske drama |
1970 | Arne Falk | Frifant-epistlar |
1971 | Arnljot Eggen | Baksideviser |
1972 | Johannes Heggland | Rusdøler |
1973 | Olav H. Hauge | Dikt i samling |
1974 | Jon Leirfall | Soga om Korvald Kyrre og den store hundestriden |
1975 | Halldis Moren Vesaas | I Midtbøs bakkar |
1976 | Alf A. Sæter | To i storm |
1977 | Arvid Hanssen | Randi til rors |
1978 | Pål Sundvor | Den mørke plogen |
1979 | Egil Lejon Shanaz Saleem Baig | Bushra har to land |
1980 | Fredrik Heitkøtter | Frå Breheim til Mjøsstrand |
1981 | Kjartan Fløgstad | Fyr og Flamme |
1982 | Lillian Clausen Mangerøy | Berre eit menneskebarn |
1983 | Sigmund Skard | Mennesket Halvdan Koht |
1984 | Rune Belsvik | Sommarjubel |
1985 | Jan Rabben | Makkevika |
1986 | Audun Sjøstrand | Hundemordet |
1987 | Ingvar Moe | Rundt Sjøen |
1988 | Edvard Hoem | Ave Eva |
1989 | Arnljot Eggen | Det flyktige varige |
1990 | Ragnar Hovland | Sjølvmord i Skilpaddekafeen |
1991 | Hermann Starheimsæter | Han gjorde det |
1992 | Einar Økland | Når ikkje annna er sagt |
1993 | Sissel Solbjørg Bjugn | Tornekysset |
1994 | Bjørn Sortland Lars Elling | Raudt, blått og litt gult |
1995 | Jon Hellesnes | På grensa. Om modernitet og ekstreme tilstandar |
1996 | Jon Fosse | Melancholy I (Melancholia I) |
1997 | Eldrid Lunden | Slik sett |
1998 | Marie Takvam | Dikt i samling |
1999 | Johannes Gjerdåker | Translation of Robert Burns: Dikt og songar, andre samling |
2000 | Ingar Sletten Kolloen Jan Inge Sørbø | Berre kjærleik og død Over dype svelg |
2001 | Jon Fosse | Morning and Evening (Morgon og kveld) |
2002 | Brit Bildøen | Landfastlykke |
2003 | Sigrun Slapgard | Krigens penn |
2004 | Erling Indreeide | Utdrag frå Mistru den som ikkje er nostalgisk |
2005 | Knut Olav Åmås | Mitt liv var draum |
2006 | Edvard Hoem | Mors og fars historie |
2007 | Arvid Torgeir Lie | Innfor den myndige og umyndige beretninga |
2008 | Frode Grytten | Rom ved havet, rom i byen |
2009 | Stephen J. Walton | Skaff deg eit liv! Om biografi |
2010 | Maria Parr | Tonje Glimmerdal |
2011 | Lars Amund Vaage | Skuggen og dronninga |
2012 | Gunstein Bakke | Maud og Aud. Ein roman om trafikk |
2013 | Linda Eide | Oppdrag Mottro. Jakta på gamle dagar |
2015 | Siri Helle Anna Kleiva | Handle rett Vårar seinare |
Jan Kjærstad is a Norwegian author. Kjærstad is a theology graduate from MF Norwegian School of Theology and the University of Oslo. He has written a string of novels, short stories and essays and was editor of the literary magazine Vinduet. He has received a number of prizes, the most important being the Nordic Council Literature Prize, which he received for the perspectivist trilogy about the TV personality Jonas Wergeland.
Inge Krokann was a Norwegian writer. His most famous work is I Dovre Sno (1929), an epic story of the Loe family during the Middle Ages. Because his writing was full of local expressions and is so strongly tied to the use of the Oppdal dialect and idiosyncratic Nynorsk, his works are largely inaccessible and difficult to translate.
Frode Grytten is a Norwegian writer and journalist. Born 11 December 1960 in Bergen and a native of Odda, he is the author of the Brage Prize-winning novel Bikubesong as well as other short stories and poems. His works have been translated into Swedish, Danish, Finnish, German, Dutch, French, English, Albanian, Croatian and Chinese.
Elias Blix was a Norwegian professor, theologian, hymn writer, and a politician for the Liberal Party. Blix wrote numerous hymns and was largely responsible for translating the New Testament into the Norwegian language.
Øyvind Rimbereid is a Norwegian author and composer of lyric poetry. He has worked as an instructor at Skrivekunstakademiet in Bergen. Rimbereid holds a cand. philol. degree from the University of Bergen with high marks in Nordic languages and literature. He won the Brage Prize 2008 for his poetry collection Herbarium.
NBU-prisen is a prize which is awarded by the Norwegian Writers for Children to a person or institution who had produced award-winning work in children's or youth literature in Norway. It is awarded every year to a Norwegian author or organization. The actual prize is a work of art, typically created by an illustrator of children’s books.
Britt Karin Larsen is a Norwegian poet, author and government scholar. Larsen debuted as a poet in 1978 with 5 mg blues og andre dikt, and has published many poetry collections and novels since. She is best known for her novel trilogy about Norwegian and Swedish Travellers, De som ser etter tegn (1997), De usynliges by (1998) and Sangen om løpende hester (1999). The trilogy has been called a literary monument for Romany people in Norway. Larsen was given the Norsk PEN's highest freedom prize, the Ossietzky-prisen, in 2000.
Olav Håkonson Hauge was a Norwegian horticulturist, translator and poet.
Guri Vesaas is a Norwegian writer and translator of children's books, and former editor at the publishing house Samlaget.
Einar Økland is a Norwegian poet, playwright, essayist and children's writer.
Arnljot Eggen was a Norwegian journalist, teacher and poet who also wrote plays and children's books.
Det Norske Samlaget is a Norwegian publishing house founded on 24 March 1868 with the aim to promote and publish books in Landsmål, now known as Nynorsk.
Gidske Anderson was a Norwegian journalist, editor and author.
Mette Karlsvik is a Norwegian author.
Ragnvald Vaage was a Norwegian poet, novelist and children's writer.
The House in the Dark is a 1945 novel by the Norwegian writer Tarjei Vesaas. It tells the story of a frightening, darkened house, to which men are trying to dig tunnels, but are routinely captured and taken away in a truck. The novel was written during the last winter of World War II and is an allegory for the German occupation of Norway. An English translation by Elizabeth Rokkan was published in 1976.
Bjørn Sortland is a Norwegian writer for children and young adults.
Hallvard Sandnes was a Norwegian schoolteacher and writer.
Andreas Haavoll was a Norwegian schoolteacher, banker, publisher, newspaper editor and magazine editor.
Linda Eide is a Norwegian television and radio presenter, programme producer, comedian, actor and chat-show host.