Nawal Nasrallah is a U.S.-based Iraqi food writer, food historian, English literature scholar, and translator from Arabic into English. [1] She is best known for her cookbook featuring Iraqi cuisine, entitled Delights from the Garden of Eden, and for editions of medieval Arabic cookbooks, including Annals of the Caliphs’ Kitchens, an annotated translation of the tenth-century, Abbasid-era cookbook Kitab al-Tabikh by Ibn Sayyar al-Warraq. [2] She has won numerous awards for her writing and her translations. [3] [4]
Nawal Nasrallah was born in Baghdad. She studied at the University of Baghdad, where she earned her Masters of Arts degree in English and Comparative Literature and wrote a thesis comparing the eighteenth-century novel Robinson Crusoe by Daniel Defoe with the twelfth-century philosophical novel Hayy bin Yaqzan by the Andalusia n philosopher and physician Ibn Tufail, showing how Ibn Tufail influenced Defoe’s work. [6] The thesis was published in 1980. [7]
Nasrallah taught English language, literature, and composition at the University of Baghdad and later the University of Mosul. In 1990 she moved to Bloomington, Indiana. [6]
She became an avid baker and “culinary connoisseur” in Iraq, having taught herself to cook American foods while living in Mosul. [8]
She released a cookbook of Iraqi cuisine, Delights from the Garden of Eden, [9] in 2003 during the U.S. invasion of Iraq. At this time, there was increased American interest in Iraqi affairs. [10] At the time, she reflected that, “as a wife, a mother, a woman, and a human being, I find in food and in memories of food my refuge, my comfort, and consolation when things are not looking good.” [6]
Working with Harvard professor Gojko Barjamovic in 2015, Nasrallah compiled recipes based on what is known of the ancient Mesopotamia n diet and cuisine and organized a banquet for scholars at Harvard's Semitic Museum. [11] She also taught a seminar on Iraqi cuisine at the University of Gastronomic Sciences in Italy in 2016.
Nasrallah also published recipes for perfumes, spices, and oils. In her book Treasure Trove of Benefits and Variety at the Table, [12] she translated over 750 fourteenth-century, Mamluk-era recipes from Egypt, with commentary and analysis, including Mamluk-era views about food's curative and regenerative powers based on Galenic theory.
Nasrallah published her Iraqi cookbook, Delights from the Garden of Eden, in 2003. It contains more than four hundred recipes, and won the Gourmand World Cookbook Awards in 2007. [13] She also offers historical insights on Iraqi food, and stories and information about the regions of Iraq from which the recipes come. The book received positive reviews. [14] Nasrallah described one of her motivations for writing the cookbook as filling an academic gap in literature on Iraqi food and food history, at a time when U.S. media representations of Iraq were primarily negative.
An abridged version of Delights from the Garden of Eden was published in 2013. Saveur magazine ranked it as one of the top ten best cookbooks of 2013. [15]
Nasrallah has participated in multiple interviews and panels on food and history on YouTube, [16] [17] and regularly updates her blog on medieval Arabic recipes. [18] The New York Times featured her thirteenth-century recipe for "Medieval Hummus" in 2023. [19]
Nasrallah is an expert on medieval Arab cuisine, on the literary culture of Arabic cookbooks, and on the cuisines of modern Iraq and its historical precursors, including ancient Mesopotamia. [20] She has also prepared language learning materials for Iraqi colloquial Arabic. [21]
In 2007, Nasrallah translated the earliest surviving Arabic cookbook, Kitab al-tabikh (“The Book of Cooking”) attributed to the tenth-century writer variously known as Ibn al-Warraq or as Ibn Sayyar al-Warraq. [22] Her edition draws upon versions of the manuscript that survive in Oxford, Helsinki, and Istanbul. In 2008, she won an honorable mention in adult non-fiction from the Arab American National Museum for it. [23] The cookbook combines recipes that its author, a courtier in the Abbasid Empire centered in Baghdad, drew from more than twenty other cookbooks to which he had access. Scholars have drawn upon this edition not only for insights into what elites may have eaten, but also for how cooks may have prepared and served the food in terms of utensils and ceramics, with implications for Islamic-era archaeological research. [24]
In 2011, Nasrallah published Dates: A Global History, which explores the historical, nutritional, cultural, and symbolic value of dates in the Middle East and beyond, while also describing its anatomy, nomenclature, cultivation, and cultural associations. The book illuminates the various legends associated with dates throughout history, such as the Greek myth of the date palm’s connection to the phoenix, which influenced the botanical naming of the date palm as Phoenix dactylifera .
In 2017, Nasrallah translated and published an edition of a fourteenth-century Mamluk-era cookbook from Egypt. Known in Arabic as Kanz al-fawāʾid fī tanwīʿ al-mawāʾid, the book appeared in her English edition as Treasure Trove of Benefits and Variety at the Table. In this volume, Nasrallah also included adaptations of some of these fourteenth-century recipes for modern kitchens. [12]
More recently, in 2019, Nawal Nasrallah contributed to a volume about ancient Mesopotamian texts in Yale University’s Babylonian collection, while citing recipes recorded on cuneiform tablets. [25]
Nasrallah's 2021 translation into English of Best of Delectable Foods and Dishes from al-Andalus and al-Maghrib: A Cookbook by Thirteenth-Century Andalusi Scholar Ibn Razīn al-Tujībī (1227–1293) was shortlisted for the 2022 Sheikh Zayed Book Award in the Translation category. [26]
Pudding is a type of food. It can be either a dessert, served after the main meal, or a savoury dish, served as part of the main meal.
A cookbook or cookery book is a kitchen reference containing recipes.
Jalebi is a popular sweet snack in South Asia, the Middle East, Africa and Mauritius. It goes by many names, including jilapi, zelepi, jilebi, jilipi, zulbia, jerry, mushabak, z’labia, zengoula or zalabia.
Harees, jareesh, boko boko, or harisa is a dish of boiled, cracked, or coarsely-ground cracked wheat or bulgur, mixed with meat and seasoned. Its consistency varies between a porridge and a gruel. Harees is a popular dish known throughout Armenia where it is served on Easter day, and the Arab world, where it is commonly eaten in Arab states of the Persian Gulf in the month of Ramadan, and in Iraq, Lebanon and Bahrain during Ashura by Shia Muslims.
Arab cuisine is the cuisine of the Arab world, defined as the various regional cuisines of the Arab people, spanning from the Maghreb to the Mashriq. These cuisines are centuries old and reflect the culture of trading in ingredients, spices, herbs, and commodities. The regions have many similarities, but also unique traditions. They have also been influenced by climate, cultivation, and mutual commerce.
Iraqi cuisine is a Middle Eastern cuisine that has its origins in the ancient Near East culture of the fertile crescent. Tablets found in ancient ruins in Iraq show recipes prepared in the temples during religious festivals—the first cookbooks in the world. Ancient Mesopotamia was home to a sophisticated and highly advanced civilization, in all fields of knowledge, including the culinary arts.
Markook bread, also known as khubz ruqaq, shrak, khubz rqeeq, mashrooh, and saj bread, is a kind of Middle Eastern unleavened flatbread common in the Levant and the Arabian peninsula. It is baked on a convex metal griddle or in a tannour.
Muḥammad bin al-Ḥasan bin Muḥammad bin al-Karīm al-Baghdadi, usually called al-Baghdadi, was the compiler of an early Arab cookbook of the Abbasid period, كتاب الطبيخ Kitab al-Ṭabīḫ, written in 1226. The original book contained 160 recipes, and 260 recipes were later added.
Asida is a common dish in the Arab world. It is a lump of dough, obtained by stirring wheat flour into boiling water, sometimes with added butter or honey. Similar in texture to fufu, it is eaten mainly in Middle East and African countries. It is considered one of the most popular desserts and traditional dishes in many Arab countries.
Knafeh is a traditional Middle Eastern dessert, made with spun pastry called kataifi, soaked in a sweet, sugar-based syrup called attar, and typically layered with cheese, or with other ingredients such as clotted cream, pistachio or nuts, depending on the region. It is popular in the Middle East. In Turkey, it is called künefe.
Qatayef, katayef, or qata'if, is an Arab dessert commonly served during the month of Ramadan. It is a sort of sweet dumpling filled with cream or nuts, or a folded pancake, similar to a Scottish crumpet.
Abū Muḥammad al-Muẓaffar ibn Naṣr ibn Sayyār al-Warrāq was an Arab author from Baghdad. He was the compiler of a tenth-century cookbook, the Kitāb al-Ṭabīkh. This is the earliest known Arabic cookbook. It contains over 600 recipes, divided into 132 chapters.
Qurabiya, is a shortbread-type biscuit, usually made with ground almonds. Versions are found in most Arab and Ottoman cuisines, with various different forms and recipes. They are similar to polvorones from Andalusia.
Muhallebi is a milk pudding commonly made with rice, sugar, milk and either rice flour, starch or semolina, popular as a dessert in the Middle East. While the dessert is called Muhallebi in Turkey and Iraq, the Egyptian variant is called mahalabia, the levantine variant is called mahalabiyeh.
Suji ka Halwa is a type of halvah made by toasting semolina in a fat like ghee or oil, and adding a sweetener like sugar syrup or honey or even jaggery powder. It can be served for breakfast or as a dessert item. The basic recipe is made with just semolina, sugar or honey, ghee, and sometimes milk. Variations on this include dried or fresh fruits, nuts, shredded coconut, and other toppings.
Tharida is a soup in Arab cuisine prepared with broth, stewed meat and bread crumbs that are crumbled using one's fingers; the bread crumbs serve to thicken the soup. It was sometimes prepared using brains for the meat. Additional ingredients that can be used include beans, crushed or pounded walnuts, yogurt, mint and spices. It may have a milky appearance. Hundreds of variations and recipes exist for the dish.
A ratl is a medieval Middle Eastern unit of measurement found in several historic recipes. The term was used to measure both liquid and weight.
Mutabbaq Samak a rice-based dish popular in the Arab states of the Persian Gulf and in some southern cities in Iraq. It is basically spiced fried fish, usually Stromateus and caramelized onions served over rice that is cooked in well-spiced fish stock. Fish can be whole fish or fish filet. It is considered a national dish in Iraq and Kuwait where the dish is pronounced in both of their colloquial dialects as "im'tabbag simach". In Arabia, raisins, cardamom and tomato broth are added too.
Zalabiyeh is a fritter or doughnut found in several cuisines across the Arab world, West Asia and some parts of Europe influenced by the former. The fritter version is made from a semi-thin batter of wheat flour which is poured into hot oil and deep-fried. The earliest known recipe for the dish comes from a 10th-century Arabic cookbook and was originally made by pouring the batter through a coconut shell. Zalabiyeh is also the Arabic language term used by Mizrahi Jews for a deep-fried yeast dough, often topped with either honey or syrup, and known as burmuelos in Ladino.
Lauzinaj, also spelled lawzinaj, lawzinaq, luzina is an almond-based confection known from medieval Arab cuisine. Described as the "food of kings" and "supreme judge of all sweets", by the 13th-century lauzinaj had entered medieval European cuisine from the Andalusian influence, returning Crusaders and Latin translations of cookery books.
{{cite book}}
: CS1 maint: date and year (link)