New Finnish Grammar

Last updated
New Finnish Grammar
New Finnish Grammar.jpg
Author Diego Marani
Original titleNuova grammatica finlandese
TranslatorJudith Landry
CountryItaly
LanguageItalian
PublisherBompiani
Publication date
2000
Published in English
2011
Pages205
ISBN 9788845244391

New Finnish Grammar (Italian : Nuova grammatica finlandese) is a 2000 novel by the Italian writer Diego Marani. [1] It was translated from the Italian by Judith Landry and published by Dedalus Books in 2011. [1] In Italy, the book won the Grinzane Cavour Prize in 2001. The English edition was shortlisted for the 2012 Independent Foreign Fiction Prize [2] and the 2012 Best Translated Book Award. [3]

The plot begins in 1943 Trieste, Italy, where a military doctor, originally from Finland but enlisted in a German hospital ship, finds an unidentified man who is seriously wounded. [1] The man recovers from his wound but seems to have lost his memory and even his language. The doctor believes the man to be a Finnish sailor who has somehow ended up in Italy, like himself. The doctor attempts to reconstruct the man's identity, to teach him Finnish, and eventually arranges his "return" to Helsinki to find his past. [1]

See also

Related Research Articles

Jhumpa Lahiri American author

Nilanjana Sudeshna "Jhumpa" Lahiri is an American author known for her short stories, novels and essays in English, and, more recently, in Italian.

Ngũgĩ wa Thiongo Kenyan writer

Ngũgĩ wa Thiong'o is a Kenyan writer and academic who writes primarily in Gikuyu and who formerly wrote in English. His work includes novels, plays, short stories, and essays, ranging from literary and social criticism to children's literature. He is the founder and editor of the Gikuyu-language journal Mũtĩiri. His short story The Upright Revolution: Or Why Humans Walk Upright, is translated into 100 languages from around the world.

Johanna Sinisalo Finnish writer

Aila Johanna Sinisalo is a Finnish science fiction and fantasy writer. She studied comparative literature and drama, amongst other subjects, at the University of Tampere. Professionally she worked in the advertising business, rising to the level of marketing designer.

Michael Frayn, FRSL is an English playwright and novelist. He is best known as the author of the farce Noises Off and the dramas Copenhagen and Democracy. His novels, such as Towards the End of the Morning, Headlong and Spies, have also been critical and commercial successes, making him one of the handful of writers in the English language to succeed in both drama and prose fiction. He has also written philosophical works, such as The Human Touch: Our Part in the Creation of the Universe (2006).

Jaan Kross Estonian writer

Jaan Kross was an Estonian writer. He was reportedly nominated several times for the Nobel Prize in Literature during the early 1990s. He won the 1995 International Nonino Prize in Italy.

Pat Boran is an Irish poet.

Margaret Elisabeth Jull Costa OBE, OIH is a British translator of Portuguese- and Spanish-language fiction and poetry, including the works of Nobel Prize winner José Saramago, Eça de Queiroz, Fernando Pessoa, Paulo Coelho, Bernardo Atxaga, Carmen Martín Gaite, Javier Marías, and José Régio. She has won the Oxford-Weidenfeld Translation Prize more times than any other translator.

William Heinesen Faroese author, composer and painter

Andreas William Heinesen was a poet, novel writer, short story writer, children's book writer, composer and painter from the Faroe Islands.

Per Petterson Norwegian novelist

Per Petterson is a Norwegian novelist. His debut book was Aske i munnen, sand i skoa (1987), a collection of short stories. He has since published a number of novels to good reviews. To Siberia (1996), set in the Second World War, was published in English in 1998 and nominated for the Nordic Council Literature Prize. I kjølvannet, translated as In the Wake (2002), is a young man's story of losing his family in the Scandinavian Star ferry disaster in 1990 ; it won the Brage Prize for 2000. His 2008 novel Jeg forbanner tidens elv won the Nordic Council Literature Prize for 2009, with an English translation published in 2010.

The Independent Foreign Fiction Prize (1990–2015) was a British literary award. It was inaugurated by British newspaper The Independent to honour contemporary fiction in translation in the United Kingdom. The award was first launched in 1990 and ran for five years before falling into abeyance. It was revived in 2001 with the financial support of Arts Council England. Beginning in 2011 the administration of the prize was taken over by BookTrust, but retaining the "Independent" in the name. In 2015, the award was disbanded in a "reconfiguration" in which it was merged with the Man Booker International Prize.

Anatoly Kudryavitsky Russian/Irish novelist, poet, literary translator and magazine editor

Anatoly Kudryavitsky is a Russian-Irish novelist, poet, editor and literary translator.

<i>Gomorrah</i> (book) 2006 non-fiction book by Roberto Saviano

Gomorrah is a book of investigative journalism conducted by Roberto Saviano and published in 2006, which documents Saviano's infiltration and investigation of a number areas of business and daily life controlled or affected by criminal organization Camorra.

Andrés Neuman

Andrés Neuman is a Spanish-Argentine writer, poet, translator, columnist and blogger.

Dennis O'Driscoll was an Irish poet, essayist, critic and editor. Regarded as one of the best European poets of his time, Eileen Battersby considered him "the lyric equivalent of William Trevor" and a better poet "by far" than Raymond Carver. Gerard Smyth regarded him as "one of poetry's true champions and certainly its most prodigious archivist". His book on Seamus Heaney is regarded as the definitive biography of the Nobel laureate.

Hassan Blasim Iraqi-born film director and writer

Hassan Blasim is an Iraqi-born film director and writer. He writes in Arabic. He is a citizen of Finland.

Olli Jalonen Finnish author

Olli Jalonen (born February 21, 1954 in Helsinki, is a Finnish author. His debut book was published in 1978 and since that he has published over 20 books and drama. Some of his novels have been translated into German, Swedish, Norwegian, Estonian and Latvian, and short stories in different languages.

Han Kang South Korean writer

Han Kang is a South Korean writer. She won the Man Booker International Prize for fiction in 2016 for The Vegetarian, a novel which deals with a woman's decision to stop eating meat and its devastating consequences. The novel is also one of the first of her books to be translated into English.

Jenny Erpenbeck German writer and opera director

Jenny Erpenbeck is a German writer and opera director, recipient of the Independent Foreign Fiction Prize.

Boyd Tonkin Hon. FRSL is an English writer, journalist and literary critic. He was the literary editor of The Independent newspaper from 1996 to 2013. A long-time proponent of foreign-language literature, he is the author of The 100 Best Novels in Translation (2018). He has been involved with leading literary prizes such as the Man Booker International Prize and the Independent Foreign Fiction Prize. In 2020 Tonkin was the recipient of the Benson Medal from the Royal Society of Literature.

Vladimir Sharov Russian novelist (1952–2018)

Vladimir Alexandrovich Sharov was a Russian novelist who was awarded the Russian Booker Prize in 2014 for his novel Return to Egypt.

References

  1. 1 2 3 4 New Finnish Grammar, Dedalus Books, publisher website with reviews.
  2. Tonkin, Boyd (2012-04-13). "'Independent' Foreign Fiction Prize shortlist: A whole world in their words" . The Independent . Archived from the original on 2022-06-18. Retrieved 2012-04-14.
  3. "2012 Best Translated Book Award Finalists: Fiction and Poetry", Chad Post, Three Percent, April 10, 2012.