PEN/Ralph Manheim Medal for Translation

Last updated

The PEN/Ralph Manheim Medal for Translation, named in honor of U.S. translator Ralph Manheim, is a literary award given every three years by PEN America (the U.S. chapter of International PEN) to a translator "whose career has demonstrated a commitment to excellence through the body of his or her work". The Medal is awarded in recognition of a lifetime's achievements in the field of literary translation.

Contents

It was first presented in 1982, to Gregory Rabassa, who has translated works by Gabriel García Márquez, Mario Vargas Llosa, and other Latin American literary giants.

The medal is one of many PEN awards sponsored by International PEN affiliates in over 145 PEN centers around the world. The PEN American Center awards have been characterized as being among the "major" American literary prizes. [1] The PEN/Ralph Manheim Medal was called one of "the most prominent translation awards." [2]

Honorees

PEN/Ralph Manheim Medal for Translation honorees [3]
YearHonoreeRef.
1982 Gregory Rabassa
1985 Richard Howard
1988 Ralph Manheim [4] [5] [6]
1991 William Weaver
1994 Richard Wilbur
1997 Robert Fagles [7] [8]
2000 Edmund Keeley
2003 Donald Keene
2006 Edith Grossman [9] [10] [11] [12] [13]
2009 Michael Henry Heim
2012 Margaret Sayers Peden [14] [15]
2015 Burton Watson [16] [17] [18] [19]
2018 Barbara Harshav [20] [21] [22]
2021 Pierre Joris
2024 Suzanne Jill Levine

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Richard Wilbur</span> American poet (1921–2017)

Richard Purdy Wilbur was an American poet and literary translator. One of the foremost poets, along with his friend Anthony Hecht, of the World War II generation, Wilbur's work, often employing rhyme, and composed primarily in traditional forms, was marked by its wit, charm, and gentlemanly elegance. He was acclaimed in his youth as the heir to Robert Frost, translated the verse dramas of Moliere, Corneille, and Racine into rhymed English, collaborated with Leonard Bernstein as the lyricist for the opera Candide, and in his old age acted, particularly through his role in the annual West Chester University Poetry Conference, as a mentor to the younger poets of the New Formalist movement. He was appointed the second Poet Laureate Consultant in Poetry to the Library of Congress in 1987 and received the Pulitzer Prize for Poetry twice, in 1957 and 1989.

<span class="mw-page-title-main">Burton Watson</span> American sinologist, translator, and writer (1925–2017)

Burton Dewitt Watson was an American sinologist, translator, and writer known for his English translations of Chinese and Japanese literature. Watson's translations received many awards, including the Gold Medal Award of the Translation Center at Columbia University in 1979, the PEN Translation Prize in 1982 for his translation with Hiroaki Sato of From the Country of Eight Islands: An Anthology of Japanese Poetry, and again in 1995 for Selected Poems of Su Tung-p'o. In 2015, at age 88, Watson was awarded the PEN/Ralph Manheim Medal for Translation for his long and prolific translation career.

Gregory Rabassa was an American literary translator from Spanish and Portuguese to English. He taught for many years at Columbia University and Queens College.

<span class="mw-page-title-main">Edith Grossman</span> American translator (1936–2023)

Edith Marion Grossman was an American literary translator. Known for her work translating Latin American and Spanish literature to English, she translated the works of Nobel laureate Mario Vargas Llosa, Nobel laureate Gabriel García Márquez, Mayra Montero, Augusto Monterroso, Jaime Manrique, Julián Ríos, Álvaro Mutis, and Miguel de Cervantes. She was a recipient of the PEN/Ralph Manheim Medal for Translation and the 2022 Thornton Wilder Prize for Translation.

Burton Pike was an American translator of Robert Musil, as well as a distinguished professor emeritus of comparative literature and Germanic languages and literature at the CUNY Graduate Center.

The PEN Translation Prize is an annual award given by PEN America to outstanding translations into the English language. It has been presented annually by PEN America and the Book of the Month Club since 1963. It was the first award in the United States expressly for literary translators. A 1999 New York Times article called it "the Academy Award of Translation" and that the award is thus usually not given to younger translators.

Ralph Frederick Manheim was a Jewish-American translator of German and French literature, as well as occasional works from Dutch, Polish and Hungarian. He was one of the most acclaimed translators of the 20th century, and likened translation to acting, the role being "to impersonate his author".

The PEN Award for Poetry in Translation is given by PEN America to honor a poetry translation published in the preceding year. The award should not be confused with the PEN Translation Prize. The award is one of many PEN awards sponsored by International PEN in over 145 PEN centers around the world. The PEN American Center awards have been characterized as being among the "major" American literary prizes. The award was called one of "the most prominent translation awards."

Margaret ("Petch") Sayers Peden was an American translator and professor emerita of Spanish at the University of Missouri. Prior to her death in 2020, Peden lived and worked in Columbia, Missouri.

<span class="mw-page-title-main">Daniel Hahn</span> British writer, editor and translator (born 1973)

Daniel Hahn is a British writer, editor and translator.

<span class="mw-page-title-main">Michael Henry Heim</span> American literary translator and scholar (1943–2012)

Michael Henry Heim was an American literary translator and scholar. He translated literature from eight languages, including works by Anton Chekhov, Milan Kundera, and Günter Grass. He received his doctorate in Slavic languages and literature from Harvard in 1971, and joined the faculty of UCLA the following year. In 2003, he and his wife used their life savings ($734,000) to establish the PEN Translation Fund.

<span class="mw-page-title-main">Semyon Lipkin</span> Russian writer, poet and literary translator

Semyon Izrailevich Lipkin was a Russian writer, poet, and literary translator.

The PEN/Robert W. Bingham Prize for Debut Short Story Collection is awarded by the PEN America "to exceptionally talented fiction writers whose debut work — a first novel or collection of short stories ... represent distinguished literary achievement and suggests great promise." The winner is selected by a panel of PEN Members made up of three writers or editors. The PEN/Robert W. Bingham Prize was originally named the PEN/Robert Bingham Fellowship for Writers. The prize awards the debut writer a cash award of US$25,000.

The PEN/Diamonstein-Spielvogel Award for the Art of the Essay is awarded by the PEN America to an author for a book of original collected essays. The award was founded by PEN Member and author Barbaralee Diamonstein and Carl Spielvogel, former New York Times columnist, "to preserve the dignity and esteem that the essay form imparts to literature." The winner receives a cash award of $10,000.

The PEN/E.O. Wilson Literary Science Writing Award is awarded by the PEN America for writing that exemplifies literary excellence on the subject of physical and biological sciences. The award includes a cash prize of $10,000.

The PEN/Nora Magid Award for Magazine Editing given by the PEN America is awarded biennially to "a magazine editor whose high literary standards and taste have, throughout his or her career, contributed significantly to the excellence of the publication he or she edits." It was established in 1993.

The PEN/Laura Pels International Foundation for Theater Award, commonly referred to as the PEN/Laura Pels Theater Award, is awarded by the PEN America. It annually recognizes two American playwrights. A medal is given to a designated "grand master" American dramatist, in recognition of their work, and a stipend of $7,500 is presented to a "new voice", an American playwright whose literary and artistic merit is evident in their plays.

<i>ArabLit</i> Literary online magazine and publisher

ArabLit is an online magazine for information about translations of Arabic literature into English. The editors also publish ArabLit Quarterly as a print and electronic magazine, books with selected contemporary Arabic literary works and a daily newsletter about current publications of different genres of Arabic literature in English translation. Further, ArabLit's promotion of Arabic literature in English has been distinguished by British and Canadian literary awards.

References

  1. Alfred Bendixen (2005). "Literary Prizes and Awards". The Continuum Encyclopedia of American Literature. Continuum International Publishing Group. p. 689. ISBN   9780826417770. Archived from the original on 2023-02-24. Retrieved 2016-10-19.
  2. Robert Wechsler (1998). "Performing Without a Stage". Performing Without a Stage: The Art of Literary Translation. Catbird Press. pp. 278–279. ISBN   9780945774389.
  3. "PEN/Ralph Manheim Award for Translation". PEN America . 2020-06-11. Archived from the original on 2022-12-25. Retrieved 2023-02-26.
  4. "Ralph Manheim". Bloomsbury Publishing (US). Archived from the original on 2022-07-01. Retrieved 2023-02-26.
  5. "PEN Translation Prize Goes to Ralph Manheim". The New York Times. 1988-05-07. ISSN   0362-4331. Archived from the original on 2015-05-25. Retrieved 2023-02-26.
  6. "Ralph Manheim". New Directions Publishing . 2011-09-08. Archived from the original on 2022-10-20. Retrieved 2023-02-26.
  7. "The Odyssey". WorldCat . Retrieved 2023-02-26.
  8. "Robert Fagles and Susanna Nied Recognized for their Translations of Poetry". Academy of American Poets . Archived from the original on 2023-02-26. Retrieved 2023-02-26.
  9. "Edith Grossman". Penguin Random House Canada . Archived from the original on 2023-02-26. Retrieved 2023-02-26.
  10. "2006 Ralph Manheim Medal for Translation". PEN America . 2012-11-16. Archived from the original on 2022-08-14. Retrieved 2023-02-26.
  11. "Awards: ALTA National Translation Longlists; Ottaway". Shelf Awareness . September 6, 2019. Archived from the original on 2023-01-01. Retrieved 2023-02-26.
  12. Nawotka, Ed (2019-09-05). "Translator Grossman to Be Honored by Words Without Borders". Publishers Weekly . Archived from the original on 2022-12-06. Retrieved 2023-02-26.
  13. Anderson, Porter (2019-09-05). "Words Without Borders Honors Edith Grossman with 2019 Ottaway Award". Publishing Perspectives . Archived from the original on 2022-10-06. Retrieved 2023-02-26.
  14. "2012 PEN/Ralph Manheim Medal for Translation". PEN America . 2012-11-14. Archived from the original on 2022-08-20. Retrieved 2023-02-26.
  15. "2012 PEN Literary Awards". University of Rochester . Archived from the original on 2020-05-05. Retrieved 2023-02-26.
  16. Susan Harris (April 29, 2015). "Burton Watson Awarded PEN/Ralph Manheim Medal for Translation". Words Without Borders . Archived from the original on July 25, 2015. Retrieved April 30, 2015.
  17. "Burton Watson". The New York Review of Books . Archived from the original on 2022-12-02. Retrieved 2023-02-26.
  18. "Burton Watson Named Winner of 2015 PEN/Ralph Manheim Medal for Translation". PEN America . 2015-04-24. Archived from the original on 2016-03-04. Retrieved 2023-02-26.
  19. "Burton Watson wins Pen translation award". Ohio State University | MCLC Resource Center. 2015-04-30. Archived from the original on 2020-08-12. Retrieved 2023-02-26.
  20. "2018 PEN American Lifetime Career and Achievement Awards". PEN America. February 2017. Archived from the original on October 5, 2018. Retrieved February 7, 2018.
  21. Kushner, Aviya (2018-02-20). "Barbara Harshav Is First Hebrew And Yiddish Translator To Win Lifetime Achievement Award". The Forward . Archived from the original on 2022-12-03. Retrieved 2023-02-26.
  22. Literatures at the Library (2018-02-22). "Read the 2018 PEN America Literary Awards Winners". UC Berkeley Library Update. Archived from the original on 2018-03-19. Retrieved 2023-02-26.