Paolo Chiesa

Last updated

Paolo Chiesa (born 1956) is an Italian medievalist and philologist.

Contents

Career

Chiesa graduated from the University of Milan in 1980, tutored by Giovanni Orlandi, and received a doctorate in Medieval Latin Studies from the University of Florence in 1987. In 1992 he was appointed associate professor at the University of Udine, and was promoted to Full professorship in 2000. In 2006, he moved back to Milan.[ citation needed ]

As of 2025, he is founding member of the Accademia Ambrosiana (Class of Greek and Latin Studies) [1] and full member of the Istituto Lombardo, [2] as well as a correspondent of the Monumenta Germaniae Historica (since 2014) [3] and of the Accademia dei Lincei (since 2024), [4] and a member of several scientific boards, including SISMEL [5] and the Istituto Storico Italiano per il Medioevo. [6] He is the editor of the scientific journal Filologia mediolatina, published by SISMEL and the Fondazione Ezio Franceschini. [7]

Research activity

Chiesa specialized in Latin texts of the Middle Ages and on theory of textual criticism and stemmatic. He identified an autograph manuscript of the diplomat Liutprand of Cremona [8] and published the critical edition of his works for the Corpus Christianorum . [9] In 2009 he re-edited Liutpand's Antapodosis with facing Italian translation for the Collezione Lorenzo Valla; [10] for the same series, he edited the description of Milan by Bonvesin da la Riva [11] and the Itinerarium by William of Rubruck [12] and translated the Ecclesiastical History of the English People by Bede (based on the critical text established by Michael Lapidge). [13] He also translated Liutprand's pamphlet on Pope John XII [14] and the Life of Charlemagne by Einhard. [15] With Lucia Castaldi, he edited five volumes on the textual transmission of Medieval Latin texts. [16] He also worked on Medieval translations from Greek to Latin [17] [18] and published a Medieval dossier about St Amphilochius of Iconium, attributing it to Anastasius Bibliothecarius. [19]

In 2013, he edited and translated the Monarchia by Dante [20] and in 2022 he co-edited a volume on Dante's Latin. [21] Chiesa also studied the Regula Pastoralis by Pope Gregory the Great [22] and argued that a Medieval manuscript of this work, now held in Troyes, might have been produced under Gregory's own supervision. [23] In 2024, he published the first edition of Galvano Fiamma's Cronica universalis, containing the earliest known mention of the American continent in European literature (ca. two hundred and fifty years before Columbus). [24]

Chiesa wrote an introduction to textual criticism, [25] a casebook of philology of Latin texts of the Middle Ages, [26] a survey of Latin literature of the Middle Ages [27] and a handbook on textual transmission of Latin texts. [28] In 2008 he co-edited Giovanni Orlandi's scripta minora [29] and in 2017 a Gedenkschrift in the tenth anniversary of Orlandi's passing. [30]

Bibliography

Text editions

Monographs and edited volumes

References

  1. "Studi greci e latini". Veneranda Biblioteca Ambrosiana (in Italian). Retrieved 10 March 2025.
  2. "Chiesa Paolo". Istituto Lombardo Accademia di Scienze e Lettere (in Italian). Retrieved 10 March 2025.
  3. "Corresponding members". www.mgh.de. Retrieved 10 March 2025.
  4. "Chiesa, Paolo". www.lincei.it. Retrieved 10 March 2025.
  5. "Comitato scientifico". www.sismelfirenze.it (in Italian). Retrieved 15 March 2025.
  6. "Organigramma" (in Italian). Retrieved 15 March 2025.
  7. "Fondazione Ezio Franceschini ONLUS – Filologia Mediolatina". www.fefonlus.it. Retrieved 15 March 2025.
  8. Liutprando 1994; see also Chiesa, Paolo (2006). "Sulla presunta autografia di Liutprando nel Clm 6388 e sulla scelta dell'ipotesi più economica in critica testuale". Revue d'histoire des textes. 1: 153–171. doi: 10.1484/J.RHT.5.101266 .
  9. Liudprandi opera 1998.
  10. Antapodosis 2009.
  11. Milano 2013.
  12. Mongolia 2014.
  13. Inglesi 2008, Inglesi 2010.
  14. De Iohanne papa 2018.
  15. Vita Karoli 2014.
  16. Te.Tra. (I) 2004, Te.Tra. (II) 2005, Te.Tra. (III) 2008, Te.Tra. (IV) 2012, Te.Tra. (V) 2013.
  17. Chiesa, Paolo (1991). "Le traduzioni dal greco: l'evoluzione della scuola napoletana nel X secolo". Mittellateinisches Jahrbuch. 24/25: 67–86.
  18. Chiesa, Paolo (1990). "Traduzioni e traduttori dal greco nel IX secolo: sviluppi di una tecnica". Giovanni Scoto nel suo tempo: l'organizzazione del sapere in età carolingia. Atti del 24. Convegno storico internazionale (Todi, 11–14 ottobre 1987). Atti dei convegni dell'Accademia tudertina e del Centro di studi sulla spiritualità medievale – n. s., 1. Spoleto: CISAM – Centro Italiano di Studi sull'Alto Medioevo. pp. 171–200. ISBN   88-7988-390-9.
  19. Vitae 1987.
  20. Monarchia 2013.
  21. Latino di Dante 2022.
  22. Dialogi 2006.
  23. Chiesa, Paolo (2014). "Oltre il Codex Trecensis. Nuove prospettive a partire dalla «Regula Pastoralis»". In Leonardi, Claudio (ed.). Gregorio Magno e le origini dell'Europa. Millennio Medievale, 100 • Strumenti e studi, 37. Florence: SISMEL – Edizioni del Galluzzo. pp. 291–306. ISBN   978-88-8450-532-3.
  24. Cronica universalis 2024.
  25. Critica testuale 2012.
  26. Lezioni 2016; English ed.: Case-Studies 2019a (pdf), Case-Studies 2019b (ePub).
  27. Letteratura latina 2017.
  28. Trasmissione 2019, Trasmissione 2024 (2nd ed.).
  29. Festschrift Orlandi 2008.
  30. Gedenkschrift Orlandi 2017.