Rosemary Lane (song)

Last updated
"When I was a servant in Rosemary Lane..."

Image by Jean-Etienne Liotard. The Chocolate Girl by Jean-Etienne Liotard.jpg
"When I was a servant in Rosemary Lane..."

Image by Jean-Étienne Liotard.

Rosemary Lane"is an English folksong: a ballad ( Roud #269, Laws K43) that tells a story about the seduction of a domestic servant by a sailor. According to Roud and Bishop [1]

Contents

"An extremely widespread song, in Britain and America. Its potential for bawdry means that it was popular in male-centred contexts such as rugby clubs, army barracks and particularly in the navy, where it can still be heard, but traditional versions were often collected from women as well as men."

An adaptation of the song is known as "Bell Bottom Trousers".

Synopsis

One variant of the song begins with the words:

When I was in service in Rosemary Lane
I won the goodwill of my master and my dame
Till a sailor came there one night to lay
And that was the beginning of my misery.

The sailor seduces the servant and makes grand promises of money as he departs, but in fact he leaves her pregnant and alone to ponder her child's future:

Now if it’s a boy, he will fight for the King,
And if it’s a girl she will wear a gold ring;
She will wear a gold ring and a dress all of flame
And remember my service in Rosemary Lane.
[2]

Variants and adaptations

Variants

Variants of the song exist under titles including "Once When I Was a Servant", "Ambletown", "The Oak and the Ash" (Roud 1367), "Home, Dearie, Home", "The Lass that Loved a Sailor", and "When I was Young". [2] [3] The song first was attested in a broadside ballad dating to between 1809 and 1815. [2] The textual history is complex, and verses have been added freely to versions of this song or borrowed into songs circulated under other titles by oral tradition. [3]

Home, dear home, and it's home we must be,
Home, dear home, to my dear country,
Where the oak and the ash, and the bonny birken tree
They are all growing green in my own country. [5]

Adaptations

For it's home, dearie, home — it's home I want to be.
Our topsails are hoisted, and we'll away to sea.
O, the oak and the ash and the bonnie birken tree
They're all growing green in the old countrie.
[. . .]
O, if it be a lass, she shall wear a golden ring;
And if it be a lad, he shall fight for his king:
With his dirk and his hat and his little jacket blue
He shall walk the quarter-deck as his daddie used to do. [7]

If you have a daughter, bounce her on your knee,
And if you have a son, send the bastard out to sea!

  • The United States Army's 10th Mountain Division further adapted Bell Bottom Trousers for a mountain-village setting (e.g., "I was a barmaid in a mountain inn..." and "...and if you have a son, send the bastard off to ski"), in the process borrowing Falmouth's "as his daddie used to do" theme. The result, titled Ninety Pounds of Rucksack, became the 10th Mountain's official marching/drinking song. [8]

Performances

Performers who have recorded this song or one of its variants include Anne Briggs, Martin Carthy, Liam Clancy, Chris Willett, [3] Bert Jansch, Espers, Paul Wassif [9] and Rebecca Hall, Charlotte Greigand John Molineux.

Related Research Articles

"Scarborough Fair" is a traditional English ballad. The song lists a number of impossible tasks given to a former lover who lives in Scarborough, North Yorkshire. The "Scarborough/Whittingham Fair" variant was most common in Yorkshire and Northumbria, where it was sung to various melodies, often using Dorian mode, with refrains resembling "parsley, sage, rosemary and thyme" and "Then she'll be a true love of mine." It appears in Traditional Tunes by Frank Kidson published in 1891, who claims to have collected it from Whitby.

<span class="mw-page-title-main">Lord Randall</span> Traditional song

"Lord Randall", or "Lord Randal", is an Anglo-Scottish border ballad consisting of dialogue between a young Lord and his mother. Similar ballads can be found across Europe in many languages, including Danish, German, Magyar, Irish, Swedish, and Wendish. Italian variants are usually titled "L'avvelenato" or "Il testamento dell'avvelenato", the earliest known version being a 1629 setting by Camillo il Bianchino, in Verona. Under the title "Croodlin Doo" Robert Chambers published a version in his "Scottish Ballads" (1829) page 324.

"The Daemon Lover" – also known as "James Harris", "A Warning for Married Women", "The Distressed Ship Carpenter", "James Herries", "The Carpenter’s Wife", "The Banks of Italy", or "The House-Carpenter" – is a popular ballad dating from the mid-seventeenth century, when the earliest known broadside version of the ballad was entered in the Stationers' Register on 21 February 1657.

"Foggy Dew" or "Foggy, Foggy Dew" is an English folk song with a strong presence in the South of England and the Southern United States in the nineteenth century. The song describes the outcome of an affair between a weaver and a girl he courted. It is cataloged as Laws No. O03 and Roud Folk Song Index No. 558. It has been recorded by many traditional singers including Harry Cox, and a diverse range of musicians including Benjamin Britten, Burl Ives, A.L. Lloyd and Ye Vagabonds have arranged and recorded popular versions of the song.

<span class="mw-page-title-main">Matty Groves</span> Traditional English ballad

"Matty Groves", also known as "Little Musgrave and Lady Barnard" or "Little Musgrave", is a ballad probably originating in Northern England that describes an adulterous tryst between a young man and a noblewoman that is ended when the woman's husband discovers and kills them. It is listed as Child ballad number 81 and number 52 in the Roud Folk Song Index. This song exists in many textual variants and has several variant names. The song dates to at least 1613, and under the title Little Musgrave and Lady Barnard is one of the Child ballads collected by 19th-century American scholar Francis James Child.

"Mary Hamilton", or "The Fower Maries", is a common name for a well-known sixteenth-century ballad from Scotland based on an apparently fictional incident about a lady-in-waiting to a Queen of Scotland. It is Child Ballad 173 and Roud 79.

"Fare Thee Well" is an 18th-century English folk ballad, listed as number 422 in the Roud Folk Song Index. In the song, a lover bids farewell before setting off on a journey, and the lyrics include a dialogue between the lovers.

<span class="mw-page-title-main">The Raggle Taggle Gypsy</span> Traditional folk song

"The Raggle Taggle Gypsy" (Roud 1, Child 200), is a traditional folk song that originated as a Scottish border ballad, and has been popular throughout Britain, Ireland and North America. It concerns a rich lady who runs off to join the gypsies (or one gypsy). Common alternative names are "Gypsy Davy", "The Raggle Taggle Gypsies O", "The Gypsy Laddie(s)", "Black Jack David" (or "Davy") and "Seven Yellow Gypsies".

The Famous Flower of Serving-Men or The Lady turned Serving-Man is a traditional English language folk song and murder ballad. Child considered it as closely related to the ballad "The Lament of the Border Widow" or "The Border Widow's Lament".

"Unusually, it is possible to give a precise date and authorship to this ballad. It was written by the prolific balladeer, Laurence Price, and published in July 1656, under the title of The famous Flower of Serving-Men. Or, The Lady turn'd Serving-Man. It lasted in the mouths of ordinary people for three hundred years: what a tribute to the work of any writer, leave alone the obscure Laurence Price. Oral tradition, however, has made changes. The original has twenty-eight verses and a fairy-tale ending: “And then for fear of further strife, / he took Sweet William to be his Wife: / The like before was never seen, / A Serving-man to be a Queen”. – Roy Palmer, A Book of British Ballads

<span class="mw-page-title-main">Lord Thomas and Fair Annet</span> Traditional song

"Lord Thomas and Fair Annet", also known as "Lord Thomas and Fair Eleanor", is an English folk ballad.

<span class="mw-page-title-main">Fair Margaret and Sweet William</span> Traditional song

"Fair Margaret and Sweet William" is a traditional English ballad which tells of two lovers, of whom either one or both die from heartbreak. Thomas Percy included it in his folio and said that it was quoted as early as 1611 in the Knight of the Burning Pestle. In the United States, variations of Fair Margaret have been regarded as folk song as early as 1823.

"Edward" is a traditional murder ballad existing in several variants, categorised by Francis James Child as Child Ballad number 13 and listed as number 200 in the Roud Folk Song Index. The ballad, which is at least 250 years old, has been documented and recorded numerous times across the English speaking world into the twentieth century.

"Bell Bottom Trousers" is a reworking of the folksong "Rosemary Lane". A sea shanty version has bawdy lyrics, but a clean version of the tune was written in 1944 for modern audiences by bandleader Moe Jaffe.

"The Trees They Grow So High" is a Scottish folk song. The song is known by many titles, including "The Trees They Do Grow High", "Daily Growing", "Long A-Growing" and "Lady Mary Ann".

"The Bonny Bunch of Roses" is a folk song written in the 1830s by an unknown balladeer from the British Isles, perhaps with Irish sympathies.

"Jack Monroe", also known as "Jack Munro", "Jack-A-Roe", "Jackaro", "Jacky Robinson", "Jackie Frazier" and "Jack the Sailor", is a traditional ballad which describes the journey of a woman who disguises herself as the eponymous character to board a sailing ship and save her lover, a soldier.

"Polly Vaughn" is an Irish folk-song.

"The Sprig of Thyme", "The Seeds of Love", "Maiden’s Lament", "Garners Gay", "Let No Man Steal Your Thyme" or "Rue" is a traditional British and Irish folk ballad that uses botanical and other symbolism to warn young people of the dangers in taking false lovers. The song was first documented in 1689 and the many variants go by a large number of titles.

"One Morning in May" is an English folk song which has been collected from traditional singers in England and the USA and has also been recorded by revival singers. Through the use of double-entendre, at least in the English versions, it tells of an encounter between a grenadier and a lady.

The Lark in the Morning is an English folk song. It was moderately popular with traditional singers in England, less so in Scotland, Ireland and the United States. It starts as a hymn to the ploughboy's life, and often goes on to recount a sexual encounter between a ploughboy and a maiden resulting in pregnancy.

References

  1. Roud, Steve & Julia Bishop (2012). The New Penguin Book of Folk Songs. Penguin. ISBN   978-0-141-19461-5. p. 419.
  2. 1 2 3 "Folkinfo - Display Song". www.folkinfo.org. Archived from the original on 19 July 2011. Retrieved 17 January 2022.
  3. 1 2 3 4 5 Robert B. Waltz and David G. Engle, The Ballad Index at California State University, Fresno, accessed Mar. 22, 2009
  4. Ballads Catalogue: Harding B 26(347), Bodleian Library, Oxford University, ca. 1846 - 1852; accessed Mar. 23, 2009
  5. Ballads Catalogue: Harding B 17(130a), Bodleian Library, Oxford University
  6. folkinfo.org, from Purslow, F, (1968), The Wanton Seed, EDFS, London
  7. "O, Falmouth is a fine town with ships in the bay (Henley, set by Arthur Dyce Duckworth, Rosamond Francillon, Martin Edward Fallas Shaw, Wintter Watts) (The LiederNet Archive: Texts and Translations to Lieder, mélodies, canzoni, and other classical vocal music)". Lieder.net. Retrieved 2017-02-22.
  8. "90 Pounds LBS of Rucksack, 10th Mountain Division Marching and Drinki…". Archived from the original on 9 February 2013.
  9. "PAUL WASSIF Looking Up Feeling Down". The Monostery. 2011-08-08. Retrieved 2017-02-22.