Schlaf, Kindlein, schlaf

Last updated

"Schlaf, Kindlein, schlaf" ("Sleep, dear child, sleep") is a German lullaby.

Contents

The oldest surviving version is a text and melody fragment of the first stanza, which appears in 1611 as part of a quodlibet in Melchior Franck's Fasciculus quodlibeticus. [1] [2] The current melody of the lullaby was composed by Johann Friedrich Reichardt in 1781 after a folk tune and also used for "Maikäfer flieg  [ de ]" (cockchafer fly). The currently known text version was distributed by the third volume of the collection Des Knaben Wunderhorn (1808). As a template for the first stanza was a Low German version of Johann Friedrich Schütze's Holstein Idioticon (1806), [3] the other stanzas are added poetry of Clemens Brentano. Franz Magnus Böhme reprinted 36 text variants in 1897.

Johannes Brahms set the text to his own music as No. 11 in his collection 15 Volkskinderlieder, WoO 31 (1857). [4]

Melody

The melody by Johann Friedrich Reichardt is from 1781.

Schlaf, Kindlein, schlaf

Text

Schlaf, Kindlein, schlaf,
Der Vater hüt die Schaf,
Die Mutter schüttelts Bäumelein,
Da fällt herab ein Träumelein,
Schlaf, Kindlein, schlaf.

Schlaf, Kindlein, schlaf,
Am Himmel ziehn die Schaf,
Die Sternlein sind die Lämmerlein,
Der Mond der ist das Schäferlein,
Schlaf, Kindlein, schlaf.

Schlaf, Kindlein, schlaf,
Christkindlein hat ein Schaf,
Ist selbst das liebe Gotteslamm,
Das um uns all zu Tode kam,
Schlaf, Kindlein, schlaf!

Schlaf, Kindlein, schlaf,
So schenk ich dir ein Schaf
Mit einer goldnen Schelle fein,
Das soll dein Spielgeselle sein,
Schlaf, Kindlein, schlaf!

Schlaf, Kindlein, schlaf,
Und blöck nicht wie ein Schaf,
Sonst kömmt des Schäfers Hündelein,
Und beißt mein böses Kindelein,
Schlaf, Kindlein, schlaf.

Schlaf, Kindlein, schlaf,
Geh fort und hüt die Schaf,
Geh fort du schwarzes Hündelein,
Und weck mir nicht mein Kindelein,
Schlaf, Kindlein, schlaf.

Sleep, little child, sleep
The father tends the sheep,
The mother shakes the little tree,
At that, a little dream falls here
Sleep, little child, sleep

Sleep, little child, sleep
In Heaven drift the sheep
The little stars are little lambs
The moon, he is the little shepherd
Sleep, little child, sleep

Sleep, little child, sleep
The Christ Child has a sheep,
He is himself the dear Lamb of God
Who died for the sake of all of us
Sleep, little child, sleep

Sleep, little child, sleep
Then I'll give you a lamb
With a fine golden bell
Who shall be your playmate
Sleep, little child, sleep

Sleep, little child, sleep
And don't bleat like a sheep
Or else might come the shepherd's dog
and bite my naughty little child
Sleep, little child, sleep

Sleep, little child, sleep
Go forth and tend the sheep
Go forth, you little black dog
and wake no more my little child
Sleep, little child, sleep


Additional Verses:
Sleep, my child, sleep
out there walks a sheep
but now its time for beddy-byes
so come on, my child close your eyes
Sleep, my child, sleep.

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Lutheran chorale</span> Musical setting of a Lutheran hymn

A Lutheran chorale is a musical setting of a Lutheran hymn, intended to be sung by a congregation in a German Protestant Church service. The typical four-part setting of a chorale, in which the sopranos sing the melody along with three lower voices, is known as a chorale harmonization.

"Ihr Kinderlein, kommet" is a German Christmas carol.

Bernhard Flies was a German amateur composer and a doctor of medicine.

<span class="mw-page-title-main">Das Veilchen</span> Poem by Goethe, set to music by Mozart and others

"Das Veilchen", K. 476, is a song for voice and piano by Wolfgang Amadeus Mozart, written in Vienna on 8 June 1785, to a poem by Johann Wolfgang von Goethe.

<i>Was mein Gott will, das gscheh allzeit</i>, BWV 111

Was mein Gott will, das g'scheh allzeit, BWV 111, is a cantata by Johann Sebastian Bach for use in a Lutheran service. He composed the chorale cantata in Leipzig in 1725 for the third Sunday after Epiphany and first performed it on 21 January 1725, as part of his chorale cantata cycle. It is based on the hymn by Albert, Duke of Prussia, published in 1554, on the topic of the Christian's acceptance of God's will.

"Schlafe, mein Prinzchen, schlaf ein" is a German lullaby dating from the 18th century.

<span class="mw-page-title-main">Geh aus, mein Herz, und suche Freud</span> Summer hymn

"Geh aus, mein Herz, und suche Freud" is a summer hymn with a text in German by the theologian Paul Gerhardt, written in 1653. It was first published in the same year in the fifth edition of Johann Crüger's hymnal, Praxis pietatis melica. The hymn was sung to several melodies, with the most popular one composed by August Harder. Later, it became a Volkslied in an abridged version.

<span class="mw-page-title-main">Vom Himmel hoch, da komm ich her</span>

"Vom Himmel hoch, da komm ich her" is a hymn text relating to the Nativity of Jesus, written by Martin Luther in 1534. The hymn is most often sung to the melody, Zahn No. 346, which first appeared in a 1539 songbook and was probably also composed by Luther. This classic Christmas carol remains popular and has inspired many choral and organ works by other composers.

<span class="mw-page-title-main">Maria durch ein Dornwald ging</span> Christian hymn

"Maria durch ein Dornwald ging" is a German Advent song. By origin it was a pilgrimage song that initially was spread orally in the 19th century, starting in the Catholic Eichsfeld.

<span class="mw-page-title-main">O Heiland, reiß die Himmel auf</span> German Advent song (1622)

"O Heiland, reiß die Himmel auf" is a Christian Advent song. The text was first printed in 1622, attributed to Friedrich Spee; the melody was first printed in 1666.

<span class="mw-page-title-main">Nun danket all und bringet Ehr</span> Christian hymn by Paul Gerhardt

"Nun danket all und bringet Ehr" is a German Lutheran hymn in nine stanzas, with a text written by Paul Gerhardt. It was first published in 1647, in Johann Crüger's Praxis pietatis melica which was the first publication of hymns by Gerhardt. In the 1653 edition, Crüger added a melody that he composed. As a general song of thanks, the song has appeared in several hymnals, including the German Protestant hymnal Evangelisches Gesangbuch and the Catholic hymnal Gotteslob. It has inspired musical settings by composers from the 17th to the 21st century. Johann Sebastian Bach used the first stanza in a cantata, however with the melody of "Lobt Gott, ihr Christen alle gleich", Hugo Distler composed a chorale cantata, and Günter Berger based a toccata for organ on it.

<span class="mw-page-title-main">Two Songs for Voice, Viola and Piano</span> Composition by Johannes Brahms

Two Songs for Voice, Viola and Piano, Op. 91, were composed by Johannes Brahms for his friends Joseph Joachim and his wife Amalie. The text of the first song, "Gestillte Sehnsucht", is a poem by Friedrich Rückert, composed in 1884. The text of the second, "Geistliches Wiegenlied" was written by Emanuel Geibel after Lope de Vega, and set to music in 1863. They were published together in 1884.

<span class="mw-page-title-main">Ein Lämmlein geht und trägt die Schuld</span> Lutheran hymn for Passiontide by Paul Gerhardt

"Ein Lämmlein geht und trägt die Schuld" is a Lutheran Passion hymn in German by Paul Gerhardt. The hymn text was first published in Johann Crüger's Praxis Pietatis Melica, starting from the lost 1647 edition. Wolfgang Dachstein's 16th-century "An Wasserflüssen Babylon" melody is commonly indicated as its hymn tune, although other settings exist.

"Du, o schönes Weltgebäude" is a Lutheran hymn in German, with text by Johann Franck and melody by Johann Crüger. It was first published in Crüger's 1649 Geistliche Kirchen-Melodien, and was later adopted in other hymnals, such as the 1653 edition of his Praxis pietatis melica. The topic is renouncing the world, hoping to be united with Jesus. While the hymn is no longer in practical use, one stanza, "Komm, o Tod, du Schlafes Bruder", was prominently used in Bach's solo cantata Ich will den Kreuzstab gerne tragen, BWV 56; in English, it is commonly referred to as the "Kreuzstab cantata".

<span class="mw-page-title-main">Lobt Gott, ihr Christen alle gleich</span> German Christmas carol

"Lobt Gott, ihr Christen alle gleich" is a German Christmas carol with lyrics and melody by Nikolaus Herman. It is part of Protestant and Catholic hymnals, has inspired musical settings, and has been translated. The title is also known as "Lobt Gott, ihr Christen allzugleich".

<span class="mw-page-title-main">Zu Bethlehem geboren</span>

"Zu Bethlehem geboren" is a German Christmas carol. The text is attributed to Friedrich Spee, and was first printed in the collection Geistlichen Psälterlein by Johannes Heringsdorf in Cologne in 1637. The author was unknown until the 20th century, but research of style and content arrived at the attribution. The song was printed with a then-popular secular melody in 1638. The song appears in current Catholic and Protestant hymnals.

<i>Harzreise im Winter</i> Poem by Johann Wolfgang von Goethe

"Harzreise im Winter" is a poem by Johann Wolfgang von Goethe, inspired by his ascent of the Brocken in the Harz mountains during the winter of 1777. He reached the summit in the heat of midday, in deep snow, with the landscape below him shrouded in cloud. The Brocken had always been a place of mystery, connected with witches and devils; where illusions such as the Brocken spectre might confuse an unwary traveller, and where few ventured by choice. This was the inspiration and the setting for his poem.

<span class="mw-page-title-main">Die Blümelein, sie schlafen</span>

"Die Blümelein, sie schlafen" is the first line of the German lullaby "Sandmännchen" (Sandman), from Anton Wilhelm von Zuccalmaglio's collection Deutsche Volkslieder (1840). The melody is based on a French song from the late 1500s which was also used for the Christmas carol "Zu Bethlehem geboren" (1638) to a text by Friedrich Spee.

<span class="mw-page-title-main">Two Motets, Op. 74 (Brahms)</span> Musical composition by Johannes Brahms

Two Motets, Op. 74, are two sacred motets for unaccompanied mixed choir by Johannes Brahms, published together. Number 1, composed in 1877 in several movements, is Warum ist das Licht gegeben dem Mühseligen?, based on Biblical texts and a chorale. Number 2, believed to have been composed in 1863/64, is O Heiland, reiß die Himmel auf, containing different settings of the stanzas of Friedrich von Spee's "O Heiland, reiß die Himmel auf". The two motets were published by N. Simrock in December 1878 and dedicated to Philipp Spitta.

Schneeflöckchen, Weißröckchen is a German christmas carol. The original version comes from Hedwig Haberkern (1837–1901), who published the song in her first book in 1869.

References

  1. Franck, Melchior (1611). Fasciculus quodlibeticus. Cornetto-Verlag. p. 16 via Google Books.
  2. Erk, Ludwig Christian (1893). "Wiegenlied". Deutscher Liederhort (in German). Breitkopf & Härtel. pp. 579–580.
  3. Schütze, Johann Friedrich (1806). "Holsteinisches Idiotikon" . Retrieved 3 April 2020 via Munich Digitization Center.
  4. Brahms: 15 Volkskinderlieder, WoO 31 : Scores at the International Music Score Library Project