Seven-league boots

Last updated
Hop-o'-My-Thumb stealing the Seven-league boots from the Ogre, by Gustave Dore Poucet11.jpg
Hop-o'-My-Thumb stealing the Seven-league boots from the Ogre, by Gustave Doré

Seven-league boots are an element in European folklore. The boots allow the person wearing them to take strides of seven leagues per step, resulting in great speed. The boots are often presented by a magical character to the protagonist to aid in the completion of a significant task. From the context of English language, "seven-league boots" originally arose as a translation from the French bottes de sept lieues, [1] popularised by Charles Perrault's fairy tales.

Contents

Mentions of the legendary boots are found in:

Etymology

From the context of the English language, "seven-league boots" originally arose as a translation from the French bottes de sept lieues, [3] popularised by Charles Perrault's fairy tales. A league (roughly 3 miles (4.8 km)) was considered to represent the distance walked in an hour by an average man. If a man were to walk seven hours per day, he would, then, walk seven leagues, or about 21 miles (34 km). In the 17th century, postboys' boots were called "seven-league boots". While some suggest that the "seven leagues" references the distance between post houses (postboys would only have their boots touch the ground at every coach inn, when changing the horses), this is inaccurate: the distance between coach inns was fixed at no more than five leagues. [4]

Other variations

In fiction

Folklore

  • Russian folklore has a similar magic item called Сапоги-Скороходы (fast-pace boots), which allows the person wearing them to walk and run at an amazing pace.
  • In Finnish and Estonian translations of stories with seven-league boots, they are often translated as Seitsemän Peninkulman Saappaat (Finnish) and Seitsmepenikoormasaapad (Estonian), [5] literally "boots of seven Scandinavian miles".
  • Japanese scholar Kunio Yanagita listed a tale titled The Thousand-ri Boots from Yamanashi and wondered about its great similarity to a tale in the Pentamerone with a pair of seven-league boots. [6]
  • In Latvian tales, the phrase "nine-mile boots" (deviņjūdžu zābaki) is used.
  • Jewish Folklore: the concept of kefitzat haderek (קפיצת הדרך), jumping, or folding, the way, is a concept found in Talmud, midrash, folklore, and mysticism.

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Fairy tale</span> Fictional story typically featuring folkloric fantasy characters and magic

A fairy tale is a short story that belongs to the folklore genre. Such stories typically feature magic, enchantments, and mythical or fanciful beings. In most cultures, there is no clear line separating myth from folk or fairy tale; all these together form the literature of preliterate societies. Fairy tales may be distinguished from other folk narratives such as legends and explicit moral tales, including beast fables. Prevalent elements include dragons, dwarfs, elves, fairies, giants, gnomes, goblins, griffins, merfolk, monsters, monarchy, pixies, talking animals, trolls, unicorns, witches, wizards, magic, and enchantments.

<span class="mw-page-title-main">Cinderella</span> European folk tale

"Cinderella", or "The Little Glass Slipper", is a folk tale with thousands of variants that are told throughout the world. The protagonist is a young girl living in forsaken circumstances who is suddenly blessed by remarkable fortune, with her ascension to the throne via marriage. The story of Rhodopis, recounted by the Greek geographer Strabo sometime between 7 BC and AD 23, about a Greek slave girl who marries the king of Egypt, is usually considered to be the earliest known variant of the Cinderella story.

Adaptations of <i>Puss in Boots</i> Adaptations of a fairy tale about a cat

'Puss' is a character in the fairy tale "The Master Cat, or Puss in Boots" by Charles Perrault. The tale was published in 1697 in his Histoires ou Contes du temps passé. The tale of a cat helping an impoverished master attain wealth through its trickery is known in hundreds of variants.

Japanese folktales are an important cultural aspect of Japan. In commonplace usage, they signify a certain set of well-known classic tales, with a vague distinction of whether they fit the rigorous definition of "folktale" or not among various types of folklore. The admixed impostors are literate written pieces, dating back to the Muromachi period or even earlier times in the Middle Ages. These would not normally qualify for the English description "folktales".

The year 1901 in film involved some significant events.

<span class="mw-page-title-main">Sleeping Beauty</span> European fairy tale

"Sleeping Beauty", also titled in English as The Sleeping Beauty in the Woods, is a fairy tale about a princess cursed by an evil fairy to sleep for a hundred years before being awakened by a handsome prince. A good fairy, knowing the princess would be frightened if alone when she wakes, uses her wand to put every living person and animal in the palace and forest asleep, to awaken when the princess does.

<span class="mw-page-title-main">Marcel Aymé</span> French writer (1902–1967)

Marcel Aymé was a French novelist and playwright, who also wrote screenplays and works for children.

<span class="mw-page-title-main">Hop-o'-My-Thumb</span> Fairy tale by French author Charles Perrault (1628-1703)

Hop-o'-My-Thumb (Hop-on-My-Thumb), or Hop o' My Thumb, also known as Little Thumbling, Little Thumb, or Little Poucet, is one of the eight fairytales published by Charles Perrault in Histoires ou Contes du temps passé (1697), now world-renowned. It is Aarne-Thompson type 327B, the small boy defeats the ogre. This type of fairytale, in the French oral tradition, is often combined with motifs from the type 327A, similar to Hansel and Gretel; one such tale is The Lost Children.

French folklore encompasses the fables, folklore, fairy tales and legends of the French people.

Puss in Boots is a 1922 animated short film directed by Walt Disney. The film was based on the book by Charles Perrault.

Bearskin is a French literary fairy tale by Marie-Madeleine de Lubert. It was included in her revised edition, published in 1753, of Henriette-Julie de Murat's last novel, Les Lutins du château de Kernosy, which is why it is often attributed to Madame Henriette-Julie de Murat.

<span class="mw-page-title-main">Goblin</span> Mythical creature

A goblin is a small, grotesque, monstrous creature that appears in the folklore of multiple European cultures. First attested in stories from the Middle Ages, they are ascribed conflicting abilities, temperaments, and appearances depending on the story and country of origin, ranging from mischievous household spirits to malicious, bestial thieves. They often have magical abilities similar to a fairy or demon, such as the ability to shapeshift.

<span class="mw-page-title-main">Puss in Boots</span> European fairy tale about a cat

"Puss in Boots" is a European fairy tale about an anthropomorphic cat who uses trickery and deceit to gain power, wealth, and the hand in marriage of a princess for his penniless and low-born master.

<i>Histoires ou contes du temps passé</i> Fairy tale collection by Charles Perrault

Histoires ou contes du temps passé, avec des moralités or Contes de ma mère l'Oye is a collection of literary fairy tales written by Charles Perrault, published in Paris in 1697. The work became popular because it was written at a time when fairy tales were fashionable amongst aristocrats in Parisian literary salons. Perrault wrote the work when he retired from court as secretary to Jean-Baptiste Colbert, minister to Louis XIV of France. Colbert's death may have forced Perrault's retirement, at which point he turned to writing. Scholars have debated as to the origin of his tales and whether they are original literary fairy tales modified from commonly known stories, or based on stories written by earlier medieval writers such as Boccaccio.

<span class="mw-page-title-main">Japanese folklore</span> Folk traditions of Japan

Japanese folklore encompasses the informally learned folk traditions of Japan and the Japanese people as expressed in its oral traditions, customs, and material culture.

Fairer-than-a-Fairy or More Beautiful Than Fairy is a literary fairy tale by Charlotte-Rose de Caumont de La Force in 1698.

<span class="mw-page-title-main">Kobutori Jiisan</span> Japanese folk tale

"Kobutori Jiisan" translated directly as "Lump-Taken Old Man" is a Japanese Folktale about an old man who had his lump taken or removed by demons after joining a party of demons (oni) celebrating and dancing in the night.

Urikohime, Uriko-hime or Uriko Hime is a dark Japanese folktale about a girl that is born out of a melon, adopted by a family and replaced by an evil creature named Amanojaku.

The Fire Boy is a Japanese folktale collected by scholar Seki Keigo. It tells of a boy expelled from home to another realm and, thanks to the efforts of a faithful horse, marries a lord's daughter.

The Golden Eggplant is a Japanese folktale, published by scholar Seki Keigo in Folktales of Japan. Scholars relate it to tale type ATU 707, "The Three Golden Children", of the international Aarne-Thompson-Uther Index.

References

  1. "the definition of seven-league boots".
  2. Goethe (1959). Faust, Part Two . Middlesex: Penguin. pp.  216. ISBN   0-14044093-3.
  3. "the definition of seven-league boots".
  4. Jobé, Joseph (1976). Au temps des cochers : histoire illustrée du voyage en voiture attelée du XVe au XXe siècle (in French). Lausanne: Édita-Lazarus. p. 54. ISBN   2-88001-019-5.
  5. Põhjamaade muinasjuttude kuldraamat (in Estonian). Estonia: TEA Kirjastus. 2014. ISBN   9789949243303.
  6. Yanagita, Kunio; Translated by Fanny Hagin Meyer (1986). Yanagita Kunio Guide to the Japanese Folk Tale. Indiana University Press. p. 97. ISBN   0-253-36812-X.