Author | Cees Nooteboom |
---|---|
Original title | 's Nachts komen de vossen |
Translator | Ina Rilke |
Language | Dutch |
Publisher | De Bezige Bij |
Publication date | 2009 |
Publication place | Netherlands |
Published in English | 2011 |
Pages | 160 |
ISBN | 9789023468844 |
The Foxes Come at Night (Dutch : 's Nachts komen de vossen) is a short story collection by the Dutch writer Cees Nooteboom, published by De Bezige Bij in 2009. [1]
Alberto Manguel of The Guardian wrote that the book works as an introduction to Nooteboom or a summary of his themes, which often concern language and human self-consciousness. Manguel called the collection "a full-bodied meditation on the end of things, broken into eight parts that essentially explore one single final experience". [2]
Jonathan Gibbs of The Independent wrote that the stories are "translated without noticeable blemish". He highlighted "Paula" and "Paula II", calling them "closest to the flickering melancholy" of Nooteboom's earlier novella The Following Story . [3]
Alberto Manguel is an Argentine-Canadian anthologist, translator, essayist, novelist, editor, and a former director of the National Library of Argentina. He is a cosmopolitan and polyglot scholar, speaking English, Spanish, German, and French fluently, and also Italian and Portuguese at a very advanced level. He left Argentina at the age of twenty, in 1968. He has lived in Israel, Argentina, France, United Kingdom, Italy, French Polynesia, Canada, United States and Portugal. Since 2021 he has directed an international center for reading studies in Lisbon, baptized in 2023 as Espaço Atlântida; In the biography of the center's website you can read: "He became a Canadian citizen and continues to identify his nationality as first and foremost Canadian."
Labyrinths is a collection of short stories and essays by Argentine writer and poet Jorge Luis Borges. It was translated into English, published soon after Borges won the International Publishers' Prize with Samuel Beckett.
Schout-bij-nacht is a naval rank of Dutch origin.
Cornelis Johannes Jacobus Maria "Cees" Nooteboom is a Dutch novelist, poet and journalist. After the attention received by his novel Rituals, which won the Pegasus Prize, it was the first of his novels to be translated into an English-language edition, published in 1983 by Louisiana State University Press of the United States. LSU Press published his two earlier novels in English in the following years, as well as other works up until 1990. Harcourt and Grove Press have since published some of his works in English.
Stefan Hertmans is a Flemish Belgian writer. He was head of a study centre at University College Ghent and affiliated researcher of the Ghent University. He won the Ferdinand Bordewijk Prijs in 2002 for the novel Als op de eerste dag.
Gerrit Jan Komrij was a Dutch poet, novelist, translator, critic, polemic journalist and playwright. He rose to prominence in the early 1970s, writing poetry that sharply contrasted with the free-form poetry of his contemporaries. He acquired a reputation for his prose in the late 1970s, writing acerbic essays and columns often critical of writers, television programs, and politicians. As a literary critic and especially as an anthologist he had a formative influence on Dutch literature: his 1979 anthology of Dutch poetry of the 19th and 20th centuries, reformed the canon, and was followed by anthologies of Dutch poetry of the 17th and 18th centuries, of Afrikaans poetry, and of children's poetry. Those anthologies and a steady stream of prose and poetry publications solidified his reputation as one of the country's leading writers and critics; he was awarded the highest literary awards including the P. C. Hooft Award (1993), and from 2000 to 2004, he was the Dutch Dichter des Vaderlands. Komrij died in 2012 at age 68.
Cornelis "Kees" Buddingh' was a Dutch poet, TV-presenter, translator. Amongst others he translated A Clockwork Orange and the complete works of William Shakespeare into Dutch. His son Wiebe Buddingh‘ later became the translator of Harry Potter into the Dutch language. The C. Buddingh'-prijs literary award is named after him.
Louis Ferron was a Dutch novelist and poet.
Ruth Thomas is a British writer of novels and short stories.
Pictures from the Water Trade: An Englishman in Japan (1985) — published in the US as Pictures from the Water Trade: Adventures of a Westerner in Japan — is a novel by John David Morley, a cultural investigation of Japan in the 1970s.
The Golden Book-Owl is a Belgian prize for original Dutch language literature. Originally it was named Golden Owl. It has been awarded annually since 1995.
The Following Story is a 1991 postmodern novel by the Dutch writer Cees Nooteboom. Translations into German and French also appeared that year. After the novel was awarded the 1993 Aristeion European Literary Prize, its English translation appeared in the UK and USA.
All Souls' Day is a 1998 novel by the Dutch writer Cees Nooteboom. It tells the story of a Dutch documentary filmmaker who lives in Berlin, and reflects, with his friends, on matters such as art, history, and national characters.
Jules Anton Deelder was a Dutch poet, spoken word poet and writer. His poems cover topics such as life in the city of Rotterdam, drug use, and jazz. He was very passionate about the Dutch language and feared that European integration would cause smaller languages like Dutch to become a "folkloric" curiosity. He was well known in the Netherlands for his live performances and appearances in Dutch popular media. He collaborated with musicians and bands such as Herman Brood, Benjamin Herman and Bas van Lier to record and perform his poetry. His prominent role in the cultural life of Rotterdam earned him the nickname "night mayor of Rotterdam."
David Colmer is an Australian writer and translator, mainly of Dutch-language literature. He translates novels, poetry and children's literature and is the current English translator of Gerbrand Bakker, Dimitri Verhulst, Annie M.G. Schmidt, and Nachoem M. Wijnberg. Colmer's poetry translations include selections of the work of Hugo Claus, Anna Enquist, Cees Nooteboom, Ramsey Nasr and Paul van Ostaijen.
Jan Vanriet, real name Jan Louis Lucien Vanriet, is a Belgian (Flemish) painter and poet.
Ina Rilke is a Mozambique-born translator who specializes in translating Dutch literature and French literature into English.
Rutger Christiaan Bregman is a Dutch popular historian and author. He has published four books on history, philosophy, and economics, including Utopia for Realists: How We Can Build the Ideal World, which has been translated into thirty-two languages. His work has been featured in The Washington Post, The Guardian and the BBC. He has been described by The Guardian as the "Dutch wunderkind of new ideas" and by TED Talks as "one of Europe's most prominent young thinkers". His TED Talk, "Poverty Isn't a Lack of Character; It's a Lack of Cash", was chosen by TED curator Chris Anderson as one of the top ten of 2017.
Cornelis Bastiaan Vaandrager, who generally published with only his initials as C. B. Vaandrager, was a Dutch writer and poet who lived and worked in Rotterdam. Later he came to be known simply by the shortened version of his name as Vaan.
Afscheid, gedicht uit de tijd van het virus is a poetry collection by the Dutch writer Cees Nooteboom, published by Uitgeverij Koppernik in June 2020. The book covers Nooteboom's urge to travel, which is disturbed by the COVID-19 pandemic and leads to reflections on death and the pre-Socratic philosopher Empedocles.