The King of England and his Three Sons

Last updated
The King of England and his Three Sons
Page facing 136 illustration in More English Fairy Tales.png
The Castle of Melvales (by John D. Batten)
Folk tale
NameThe King of England and his Three Sons
Also known asAn Old King and His Three Sons of England
Aarne–Thompson groupingATU 551
Mythology Romani
Country England

The King of England and his Three Sons is a Romani fairy tale collected by Joseph Jacobs in More English Fairy Tales. He listed as his source Francis Hindes Groome's In Gypsy Tents, where the informant was John Roberts, a Welsh Roma. [1] Groome published the tale as An Old King and his three Sons in England. [2]

Contents

A version of this tale appears in The Red King and the Witch: Gypsy Folk and Fairy Tales by Ruth Manning-Sanders, under the title An Old King and His Three Sons of England.

Synopsis

An old king could be cured only by golden apples from a far country. His three sons set out to find them, and parted ways at a crossroads. The youngest son found a house in a forest, where an old man greeted him as a king's son, and told him to put his horse in the stable and have something to eat. After the meal, he asked how the man knew he was a king's son, and the man said he knew many things, including what the prince was doing. He told the prince that he had to stay there the night, though many snakes and toads would crawl over him, and if he stirred, he would turn into one himself.

The prince got little sleep but did not stir. In the morning, the old man gave him breakfast, a new horse, and a ball of yarn to throw between the horse's ears. When the prince threw it and chased it, he came to the old man's brother, who was uglier than the first one. He received the same hospitality, and the same unpleasant night, and this brother sent him on to the third brother.

At the third brother's, the brother, who was even uglier than the second one, told him he must go on to a castle. There, he must tell swans to bear him over the lake to a castle. It was guarded by giants, lions, and dragons, but they would be asleep, and so he must go in at one o'clock and come out again by two. He must go through some grand rooms, go down into the kitchen, and then go out into the garden. There he must pick the apples. He should come back the same way, and when riding off, never look back because they would pursue him until he nearly reached the old man's house.

He went to bed, and this time the brother assured him that nothing would disturb him, and nothing did. In the morning, the old man warned him not to tarry because of a beautiful woman.

He reached the castle by the swans and saw a beautiful woman there. He exchanged his garter, gold watch, and pocket-handkerchief for hers, and kissed her. Then he got the apples and had to flee with all speed, because the hour was nearly up, but he escaped.

The old man brought him to a well and insisted that the prince cut the old man's head off and throw it into the well. This turned him into a young, handsome man, and the house into a palace. At the second brother's, he received a new bed, with no snakes or toads, and cut off his head as well, and then the same with the first.

He met up with his brothers again. They stole his apples and put others in their place, and went on before him. When he reached home, his apples were not as good as his brother's, and his father thought they were poisoned and told his headsman to cut his head off. The headsman instead took him into the woods and left him there. A bear came up to him, and he climbed a tree, but the bear persuaded him to come down. The bear brought him to some tents, where they made him welcome, and changed in a handsome young man, Jubal. He stayed with them and was happy, although he had lost the golden watch somewhere. One day, he saw it in the tree where he had climbed to hide from the bear, and climbed it to get it again.

Meanwhile, the princess, realizing one of the king's sons had been there, set out with an army. When she reached the king, she demanded to see his sons. When the oldest came, he said he had been to her castle, but when she threw down the handkerchief and he walked over it, he broke his leg; then the second brother said the same, but also broke his leg. She demanded of the king whether he had more sons; the king sent to the headsman, who confessed he had not killed the prince, and the king said he must find him, to save the king's life. They found Jubal, who pointed to the tree where the prince was, and they told the prince he must come because a lady was looking for him, and they brought Jubal with them. He did not break his leg over the handkerchief, and the princess knew he was the prince, so they married, and went back to her castle.

Analysis

Tale type

The tale is classified in the international Aarne-Thompson-Uther Index as type ATU 551, "The Sons on a Quest for a Wonderful Remedy for their father" or "Water of Life". This tale type concerns a king that is dying or going blind, and sends his three sons to find the only thing that can cure him. [3] [4]

Motifs

Jacobs noted the king with three sons was a common motif, and that the Sleeping Beauty-like character is found in Perrault. [1]

In several variants, the object that can cure the king (a magical water, an enchanted bird or wonderful fruits) belongs to a foreign princess or fairy maiden in a distant kingdom. At the end of the tale, the fairy maiden or foreign princess travels with her army or navy to the prince's kingdom in order to find the man who stole her wonderful bird or magical water. [5] [6] [7]

Variants

Groome reported another Welsh-Romani variant titled I Valín Kalo Pāni (sic) ("The Bottle of Black Water"), wherein the golden apples are replaced for the titular bottle of black water as the king's remedy. [8] The tale was eventually published in the journal of the Gypsy Lore Society, from the collection of John Sampson. In this tale, titled Valin Kōlō Pānī ("The Bottle of Black Water"), a king is ill, and sends his sons for the bottle of black water, which is his only remedy. The two elder brothers let the youngest, Jack, go on the quest alone. An old man gives Jack a ride and directs him to a lake, where he is to command a swan to take him across the water. Inside the castle, everyone is asleep, and Jake lays in bed with a princess. He steals her two garters and the bottle of black water, and leaves. Jack meets his brothers and presents them the bottle. While he rests, his brothers exchange the bottle for a flask of another liquid. When Jack and his brothers return to his father, the elder brothers take the credit for the deed, and Jack is expelled from the kingdom for failing the quest. Jack lives in the woods, his beard and hairs grown over time. The princess visits Jack's father and his brothers to discover who took the bottle of black water from her. She identifies Jack as the one responsible and marries him. [9] William Reginald Halliday, in his commentaries to the tale, related the story to the German tale Der Wasser des Lebens ("The Water of Life"), collected by the Brothers Grimm. [10]

Adaptations

English novelist Alan Garner adapted the tale as The Castle of Melvales, in his book Alan Garner's Book of British fairy tales. His version names the princes Oliver, Valentine and Jack. [11]

See also

Related Research Articles

The Canary Prince is an Italian fairy tale, the 18th tale in Italian Folktales by Italo Calvino. He took the tale from Turin, making various stylistic changes; he noted it developed a medieval motif, but such tales as Marie de France's Yonec produced a rather different effect, being tales of adultery. A variant on Rapunzel, Aarne–Thompson type 310, The Maiden in the Tower, it includes many motifs that differentiate it from that tale. Other fairy tales of this type include Anthousa, Xanthousa, Chrisomalousa, Petrosinella, Prunella, and Rapunzel.

The Red Ettin or The Red Etin is a fairy tale collected by Joseph Jacobs. It was included by Andrew Lang in The Blue Fairy Book.

"Thirteenth" is an Italian fairy tale originally collected by Sicilian folklorist Giuseppe Pitrè and published by Thomas Frederick Crane in Italian Popular Tales. It is Aarne-Thompson type 328, "The Boy Steals the Giant's Treasures".

<i>Donkeyskin</i> Literary work

Donkeyskin is a French literary fairytale written in verse by Charles Perrault. It was first published in 1695 in a small volume and republished in 1697 in Perrault's Histoires ou contes du temps passé. Andrew Lang included it, somewhat euphemized, in The Grey Fairy Book. It is classed among folktales of Aarne-Thompson type 510B, unnatural love.

<span class="mw-page-title-main">The Hut in the Forest</span> German fairy tale

"The Hut in the Forest" is a German fairy tale collected by the Brothers Grimm. Andrew Lang included it in The Pink Fairy Book (1897). It is Aarne-Thompson type 431.

The Blue Mountains is a fairy tale. Andrew Lang included it in The Yellow Fairy Book (1894), but provided no bibliographical information and its origin remains obscure.

The Story of Zoulvisia is an Armenian fairy tale published in Hamov-Hotov, a collection of Armenian fairy tales by ethnologue and clergyman Karekin Servantsians published in 1884. Andrew Lang included it in The Olive Fairy Book. The story was also featured in the book Once Long Ago, by Roger Lancelyn Green and illustrated by Vojtech Kubasta.

"The Brown Bear of the Green Glen" is a Scottish fairy tale collected by John Francis Campbell in Popular Tales of the West Highlands, listing his informant as John MacDonald, a "Traveling Tinker". He also noted the parallels with The Water of Life.

"The King of Lochlin's Three Daughters" is a Scottish fairy tale collected by John Francis Campbell in his Popular Tales of the West Highlands, listing his informant as Neill Gillies, a fisherman near Inverary.

"Niels and the Giants" is a Danish fairy tale. Andrew Lang included it in The Crimson Fairy Book.

The Wicked Sisters is a Russian fairy tale collected by Alexander Afanasyev in Narodnye russkie skazki.

<span class="mw-page-title-main">The Magic Swan Geese</span> Russian fairy tale

The Magic Swan Geese or Гуси-лебеди is a Russian fairy tale collected by Alexander Afanasyev in Narodnye russkie skazki, numbered 113.

<span class="mw-page-title-main">The Norka</span> Russian fairy tale

The Norka is a Russian fairy tale published by Alexander Afanasyev in his collection of Russian Fairy Tales, numbered 132.

The Blue Belt is a Norwegian fairy tale collected by Peter Christen Asbjørnsen and Jørgen Moe in Norske Folkeeventyr. It is Aarne-Thompson type 590.

The Golden Stag is a Romanian fairy tale.

Grateful dead is both a motif and a group of related folktales present in many cultures throughout the world.

<span class="mw-page-title-main">The Gnome (fairy tale)</span> German fairy tale

"The Gnome" is a German fairy tale collected by the Brothers Grimm in Grimm's Fairy Tales, tale number 91.

"The Three Snake-Leaves" is a German fairy tale collected by the Brothers Grimm, tale number 16. It is Aarne-Thompson type 612, "The Three Snake-Leaves".

In folkloristics, "The Animal as Bridegroom" refers to a group of folk and fairy tales about a human woman marrying or being betrothed to an animal. The animal is revealed to be a human prince in disguise or under a curse. Most of these tales are grouped in the international system of Aarne-Thompson-Uther Index under type ATU 425, "The Search for the Lost Husband". Some subtypes exist in the international classification as independent stories, but they sometimes don't adhere to a fixed typing.

<span class="mw-page-title-main">The Dog in the Sea</span> Northern European fairy tale

The Dog in the Sea, also known as The Dog and the Sailor is a northern European fairy tale classified as ATU 540, "The Dog in the Sea". Initially described by a small number of folklore publications, the narrative has been dug back and re-analyzed in the 2010s in the lens of queer theory, with suggestions of the story being an early example of gay representation in the medium.

References

  1. 1 2 Joseph Jacobs, More English Fairy Tales, "The King of England and his Three Sons"
  2. Groome, Francis Hindes. Gypsy Folk-Tales . London: Hurst & Blackett. 1899. pp. 220-232.
  3. Aarne, Antti; Thompson, Stith. The types of the folktale: a classification and bibliography. Folklore Fellows Communications FFC no. 184. Helsinki: Academia Scientiarum Fennica, 1961. pp. 195, 197.
  4. Uther, Hans-Jörg (2004). The Types of International Folktales: A Classification and Bibliography, Based on the System of Antti Aarne and Stith Thompson. Suomalainen Tiedeakatemia, Academia Scientiarum Fennica. pp. 320–321. ISBN   978-951-41-0963-8.
  5. "A tündérek kútja". In: Pap Gyula. Palóc népköltemények. Sárospatak: Nyomtatta Forster R. A. Red. Föiskola Betüivel. 1865. pp. 108-121.
  6. Aarne, Antti; Thompson, Stith. The types of the folktale: a classification and bibliography. Folklore Fellows Communications FFC no. 184. Helsinki: Academia Scientiarum Fennica, 1961. p. 197.
  7. Uther, Hans-Jörg (2004). The Types of International Folktales: A Classification and Bibliography, Based on the System of Antti Aarne and Stith Thompson. Suomalainen Tiedeakatemia, Academia Scientiarum Fennica. p. 321. ISBN   978-951-41-0963-8.
  8. Groome, Francis Hindes (1899). Gypsy Folk-Tales. London: Hurst & Blackett. p. 232.
  9. "I.Welsh Gypsy Folk-tales". The Journal of the Gypsy Lore Society . Third series. 5: 49–57. 1926.
  10. "I.Welsh Gypsy Folk-tales". The Journal of the Gypsy Lore Society . Third series. 5: 59–60. 1926.
  11. Garner, Alan. Alan Garner's Book of British fairy tales. New York: Delacorte Press, 1984. pp. 146-158, 160.