The Legend of Wenlong

Last updated

"The Legend of Wenlong" is an ancient folk story of Han Chinese origin, that was early on adopted by several people groups in Southern China including the Zhuang. It is also known by the name of the associated Chinese opera Liu Wenlong and the Water-chestnut Mirror. It is now a traditional song of the Zhuang people that is sung at the Dragon Boat Festival in some places.

Contents

'The lost Nanxi opera version of Liu Wenlong and the Water-chestnut Mirror is the source of the versions found among the Zhuang, Dong, Buyi, Maonan and Mulao peoples of Southern China.' [1] The story has at least an 800-year-old history and remains a form of cultural entertainment to this day both as a traditional Zhuang opera and within a number of Chinese opera adaptations.[ citation needed ]

Origin and lost Nanxi version

In 16th century Ming dynasty the famous painter, poet, writer and dramatist Xu Wei mentions "The Legend of Wenlong" in a list of 65 12th century Song dynasty Nanxi operas [2] under the title 刘文龙菱花镜 (Liu Wenlong and the Water-chestnut Mirror). However, all copies of this opera have been lost. The earlier 15th century Yongle Encyclopedia , the largest known encyclopedia at the time, mentions the opera-play Liu Wenlong. [3]

Zhuang version

Although the original version has been lost, the general content of Liu Wenlong and the Water-chestnut Mirror is still known to a degree. A comparison of the roles and plot make it clear that the Zhuang version is adapted from this lost opera-play. [4] Since there is no record of when its transition from Chinese took place, it is assumed to have happened from the Song dynasty onwards, most likely during the Ming dynasty. It has been preserved in written form using the traditional Zhuang writing system, Sawndip since the Ming or Qing dynasties. Although their lengths vary, most of the Sawndip manuscripts are about 500 lines long. Some versions have five characters per line and others seven characters per line.

Synopsis

The story is sometimes set in the Tang dynasty. In his teens, Wenlong marries Lanshi, an arrangement by his parents. Both are intelligent and good looking. The young couple love each other very much. Because Wenlong is so bright, he is ordered by the Emperor to go to the capital to become an official. When they say goodbye, as a reminder to be faithful, the couple split a metal mirror in two, and Lanshi gives Wenlong one of a pair of shoes she has made herself and keeps the other. They are apart for many years but remain faithful to each other. Whilst Wenlong gone, Wenzong tries to court the beautiful Lanshi to become his wife. He even says that Wenlong must be dead, but Lanshi refuses to marry him. Unable to convince Lanshi, Wenzong talks to her parents and eventually convinces them to agree, because Wenlong has been gone for 15 years. A wedding date is fixed for a few days' time. Wenlong has a vivid dream of his home and the next day sets out from the capital to return there. The story ends with the return of Wenlong on the day of Wenzong and Lanshi's wedding. Wenlong, nearing his home town, meets a woman crying by the river, and talking to her discovers she is his wife. Wenlong has the shoe made by his wife many years before and his wife then fetches the other shoe which she has kept safe for many years. They are re-united and happy at last. (In some versions there is a longer ending recounting how Wenlong and Wenzong fight and ending with Wenzong being justly beheaded.)

Modern Chinese opera versions

Whilst sometimes maligned by academia for not being based on Liu Wenlong and the Water-chestnut Mirror, various forms of modern Chinese opera have stories of Wenlong. One such is 刘文龙上京 (Liu Wenlong goes to the Capital), in Huangmei opera. Another is Zheng Chaoyang's 1999 opera 洗马桥 (literally "wash horse bridge"), her own adaptation of the tradition, in which Wenlong comes from Wenzhou. [5]

Dong version

A Dong version 门龙 (Chinese: Menlong) belongs to the same tradition as Liu Wenlong and the Water-chestnut Mirror and the Zhuang versions. [6]

Debate

The relationship between Liu Wenlong and the Water-chestnut Mirror and other operas with extant manuscripts is the subject of ongoing debate. [7] Whilst the Nanxi opera is still considered lost, copies of later Chinese operas which have similar stories have been found. For example, the Ming dynasty work 刘希必金钗记 (lit. "Liu Xibi Golden Hairpin story"), a copy of which was discovered in 1975 in Guangdong, may have a common source with Liu Wenlong and the Water-chestnut Mirror, though some argue it is an adaptation. Other versions include the 100-year-old late Qing dynasty manuscript of 刘文龙赶考 ("Liu Wenlong goes to take the civil service examination"), discovered in 1952 in Anhui. In 1960 in Fuijan, among a discovery of a dozen Nanxi manuscripts there was a partial manuscript simply entitled "Liu Wenlong". These discoveries provide fuel for academic research and progress. [8]

Published Zhuang versions

In 1987, a Chinese translation of the Zhuang song by Lan Hong'en was published under the title "文龙与肖尼" ("Wenlong and Xiaoni"), by which it is sometimes better known. [9]

In 1998, the Guangxi Minorities Ancient Literature Bureau printed a Youjiang Zhuang version called "唱文隆" ("The Song of Wenlong"). It is 488 lines long with seven Sawndip characters on each line and a Chinese translation on the opposite side of the page. [10]

In 2006, a Pingguo version, also in Sawndip, arranged by 潘润环, is also 488 lines long in stanzas of four lines but with only five characters per line. The Chinese title is "唱文隆", the Zhuang title "Fwen Vwnzlungz" and the Sawndip title "𠯘文隆". [11]

Names of characters

The names of characters in the story and the characters used to write them vary in different versions. For readability the same English renderings of names are usually used throughout this article.

Related Research Articles

Gelao is a cluster of Kra languages in the Kra–Dai language family. It is spoken by the Gelao people in southern China and northern Vietnam. Despite an ethnic population of 580,000, only a few thousand still speak Gelao in China. Estimates run from 3,000 in China by Li in 1999, of which 500 are monolinguals, to 7,900 by Edmondson in 2008. Edmondson (2002) estimates that the three Gelao varieties of Vietnam have only about 350 speakers altogether.

<span class="mw-page-title-main">Theatre of China</span>

Theatre of China has a long and complex history. Traditional Chinese theatre, generally in the form of Chinese opera, is musical in nature. Chinese theatre can trace its origin back a few millennia to ancient China, but the Chinese opera started to develop in the 12th century. Western forms like the spoken drama, western-style opera, and ballet did not arrive in China until the 20th century.

A number of ethnic groups of the People's Republic of China are not officially recognized. Taken together, these groups would constitute the twentieth most populous ethnic group of China. Some scholars have estimated that there are over 200 distinct ethnic groups that inhabit China, compared to 56 groups are officially recognized. There are in addition small distinct ethnic groups that have been classified as part of larger ethnic groups that are officially recognized. Some groups, like the Hui of Xinjiang with the Hui of Fujian, are geographically and culturally separate, except for the shared belief of Islam. Han Chinese, being the world's largest ethnic group, has a large diversity within it, such as in Gansu, whose Han individuals may have genetic traits from the assimilated Tangut civilization. Although they are indigenous to Hainan island and do not speak a Chinese language, the Limgao (Ong-Be) people near the capital are counted as Han Chinese.

<span class="mw-page-title-main">Wenshan Zhuang and Miao Autonomous Prefecture</span> Autonomous prefecture in Yunnan, Peoples Republic of China

Wenshan Zhuang and Miao Autonomous Prefecture is an autonomous prefecture in southeastern Yunnan Province, People's Republic of China and the easternmost prefecture-level division of the province. It borders Baise, Guangxi to the east, Vietnam's Hà Giang Province to the south for 438 kilometres (272 mi), Honghe Hani and Yi Autonomous Prefecture to the west and Qujing to the north.

Nanxi (南戲) or xiwen (戲文) was an early form of Chinese opera, developed from ancient traditions of mime, singing, and dancing during the Song dynasty in the 12th century. The name means literally Southern drama, and the form originated in the area around Wenzhou in southeastern China. Nanxi is an abbreviation of nanqu xiwen or nan xiwen.

The Teochew people or Chaoshan people is anyone native to the historical Chaoshan region in south China who speak the Teo-Swa Min (Chaoshan) language. Today, most Chaoshan people live throughout Chaoshan, Hong Kong, and also outside China in Southeast Asia, including in Singapore, Malaysia, Thailand, Cambodia, Vietnam, Philippines, and Indonesia. The community can also be found in diasporas around the world, including the United States, Canada, Australia, New Zealand, and France.

The Praise the Dragon Flag is a semi-official national anthem of China, as well as a military and an imperial anthem. It shares the same tune with Tune of Li Zhongtang, the semi-official anthem of the Qing Dynasty from 1896 to 1906.

<span class="mw-page-title-main">Nuo opera</span> Type of Chinese opera

Nuo opera or Nuo drama is one of China's most popular folk operas. Characterized by its special features such as ferocious masks, unique dresses and adornments, the strange language used in performance, and mysterious scenes, Nuo opera has been selected as one of the non-material cultural legacies of China. The opera is a religious performance intrinsic to the culture of Nuoism, a type of Chinese folk religion. The purpose of Nuo opera is to drive away devils, disease and evil influences, and also to petition for blessings from the gods. Singing and dancing are included in Nuo opera and performers wear costumes and masks.

<span class="mw-page-title-main">Standard Zhuang</span> Standard variety and register of the Zhuang Tai (Kra-Dai) language cluster

Standard Zhuang is the official standardized form of the Zhuang languages, which are a branch of the Northern Tai languages. Its pronunciation is based on that of the Yongbei Zhuang dialect of Shuangqiao Town in Wuming District, Guangxi with some influence from Fuliang, also in Wuming District, while its vocabulary is based mainly on northern dialects. The official standard covers both spoken and written Zhuang. It is the national standard of the Zhuang languages, though in Yunnan a local standard is used.

<span class="mw-page-title-main">Sawgoek</span> Mythological ancient script of the Zhuang people of southern China

Sawgoek or sawva was a mythological ancient script mentioned in the Zhuang creation epic Baeu Rodo. The primordial god Baeu Ro was said to have brought sawgoek containing four thousand glyphs along with fire to the Zhuang people. However, in their unfamiliarity with fire, the people stored the fire under a thatched roof, causing the house to catch on fire. The sawgoek was consumed in the ensuing conflagration, and knowledge of writing was lost. Some Zhuang scholars believe that this myth stems from a vague remembrance of sawgoek in the collective consciousness of the Zhuang people long after knowledge of the writing system had been forgotten.

The Zhuang have a rich variety of customs and culture.

The Lao She Literary Award is named after the Chinese patriot and novelist Lao She, whose work and activism made him one of the most influential figures in 20th-century Chinese literature. The award is awarded to a Beijing writer every two to three years, recognising literary excellence in novels, novellas, drama, film, television, and radio. It is sponsored by the Lao She Literature Fund which was founded in 1988. The prize was established in 1999, and was first awarded in 2000. It is Beijing's highest prize for literature and the arts, and is one of the four major literary awards in China (the Mao Dun Prize for Literature, Lu Xun Literary Prize, and the Cao Yu Prize for Playwriting.

For over one thousand years the Zhuang have used Sawndip to write a wide variety of literature, including folk songs, operas, poems, scriptures, letters, contracts, and court documents. The works include both entirely indigenous works and translations from Chinese, fact and fiction, religious and secular and give us insight in to the life of the Zhuang and the people they have had contact with over a period of two millennia, a writing tradition that is still alive to this day.

Liu Yumin is a Chinese novelist who was the vice president of Shandong Literature and Art Association.

Habei is a Southern Loloish language of Yunnan, China. Hsiu (2018) suggests that Habei belongs to the Bisoid branch.

<span class="mw-page-title-main">Sawndip</span> Ideographic writing system of the Zhuang language

Zhuang characters or Sawndip are logograms derived from Chinese characters and used by the Zhuang people of Guangxi and Yunnan provinces in China to write the Zhuang languages for more than one thousand years. The script is used not only by the Zhuang but also by the closely related Bouyei in Guizhou, China; the Tay in Vietnam; and the Nùng in Yunnan, China, and Vietnam. Sawndip is a Zhuang word that means "immature characters". The Zhuang word for Chinese characters used in the Chinese language is sawgun ; gun is the Zhuang term for the Han Chinese. Even now, in traditional and less formal domains, Sawndip is more often used than alphabetical scripts.

<span class="mw-page-title-main">Counter-Japanese Military and Political University</span>

Counter-Japanese Military and Political University, also commonly known as Kàngdà (抗大) and Kangri Junzheng University (抗日军政大学), was a comprehensive public university located in Yan'an, Shaanxi, the headquarters of the Chinese Communist Party during the Second Sino-Japanese War. Its former site has been converted to a memorial hall.

Han Chinese Eight Banners were one of the three divisions in the Eight Banners of the Qing dynasty. Members of the Han Chinese Eight Banners were originally Han Chinese living in the Liaodong of Ming dynasty. During the transition from Ming to Qing, these people were conquered by the Jurchen-led Later Jin dynasty. In 1631, Hong Taiji created the Han Chinese Eight Banners. Over time, other Han Chinese people who had surrendered to Qing dynasty joined the Han Chinese Eight Banners.

Zhongxin is a town in Huaping County, Yunnan, China. As of the 2017 statistics it had a population of 47,403 and an area of 326.4-square-kilometre (126.0 sq mi). It is the political, economic and cultural center of Huaping County.

References

  1. 壮族长诗《唱文龙》源流及其变异 The origin and variations of the Zhuang long poem "Song of Wenlong by 罗汉田 Luo Hantian published in 《民族文学研究》 Ethnic Literature Research 1984 Volume 2 pages 123-133 [Luo 1984]
  2. 金宁芬 (2007-11-01). 《明代戏曲史》 History of Ming Opera. 社会科学文献出版社. pp. 第104页. ISBN   9787802309234.
  3. Luo 1984 page 124
  4. Luo 1984 page 125
  5. "《洗马桥》_资讯中心_博宝艺术网". News.artxun.com. Retrieved 2013-10-22.
  6. 侗族民间剧论《戏师传》 "Dong Folk Opera 'Opera Master's Account'" by 吴浩 and 过伟 in 《民族艺术》 "Ethnic Arts" 1990 Volume 3
  7. 贵池傩戏《和番记》与南戏《刘文龙》的亲缘关系 The relationship between The Story of Hepan from Guichi Opera (Anhui) and the Nanxi Opera "Liu Wenlong" by 王平 Wang Ping Hundred Schools in Arts, 2004 Vol 5, ISSN   1003-9104 CN 32-1092
  8. 20世纪戏曲文献之发现与南戏研究之进步 20th Century Manuscript Discoveries and Progress in Nanxi Opera Research by 解玉峰 Jie Yufeng 文献报刊 Journal of Literature 2005, Vol 1, page 214
  9. 廣西民間故事集(二) Guangxi Folk Stories Volume 2 1987 pages 199 to 203
  10. 《唱文隆·唱英台·唱唐皇》广西民族古籍办公室 1998 pages 3-26
  11. 2006年广西民族出版社《壮族民歌文化丛书·平果嘹歌·客歌集》 ISBN   7-5363-5015-5 pages 116-126