The Ten Principal Upanishads

Last updated
The Ten Principal Upanishads
William Butler Yeats.jpg
Photograph of W. B. Yeats during the long translation process for him and Swami's version of the Upanishads, c. 1933.
Author W. B. Yeats
Shri Purohit Swami
Language English
Published1938

The Ten Principal Upanishads is a version of the Upanishads translated by Irish poet W. B. Yeats and the Indian-born mendicant-teacher Shri Purohit Swami. The translation process occurred between the two authors throughout the 1930s and the book was published in 1938; it is one of the final works of W. B. Yeats.

Contents

Background

Irish theosophist-writer George William Russell (also known as Æ) would often quote passages of the Upanishads to Yeats during their forty-year friendship and each time Yeats say to himself: "Some day I will find out if he knows what he is talking about." The translations Yeats read (probably those by Anquetil-Duperron, themselves based on the Sirr-i-Akbar , a Persian version by the Mughal-mystic Dara Shukoh) left him incredulous, so upon meeting Shri Purohit Swami he proposed that the two of them of them translate the ancient text as though the original was written in common English, [1] quoting the following line from Aristotle as part of his motivation:

To write well, express yourself like the common people, but think like a wise man.

W.B. Yeats could not travel to India as planned, so the bulk of translation took place on the Western Mediterranean island of Majorca between the years 1935-1936, with the book finally being published in 1938. This bulk was during a time of rejuvenation for the health and creativity of W.B. Yeats (following a Steinach operation in 1934, performed by Australian sexologist-physician Dr. Norman Haire), as he notes in a 1935 letter: "I find my present weakness made worse by the strange second puberty the operation has given me, the ferment that has come upon my imagination. If I write poetry it will be unlike anything I have done". [2]

While Yeats only knew English, Shri Purohit Swami knew Sanskrit as well as English, Hindi, and Marathi. Yeats and Swami also communicated with one another via letters between the years 1931–1938. Although much of the correspondence concerns their translation of the Upanishads, W.B. Yeats also inquired about Shree Purohit Swami's life (including his nine-year pilgrimage across India) and the two shared conversation on many other topics, exhibiting a fond friendship cemented together by their mutual interests in mystical principles. [3] On 28 January 1939, Yeats passed away in Menton, France, less than a year after the publication of his and Shri Purohit Swami's translation of the Upanishads. [4]

Contents

The chapters are listed as follows:

  1. The Lord (Eesha-Upanishad)
  2. At Whose Command? (Kena-Upanishad)
  3. From the Kāthak Branch of the Wedas (Katha-Upanishad)
  4. Questions (Prashna-Upanishad)
  5. At the Feet of the Monk (Mundaka-Upanishad)
  6. At the Feet of Master Mandooka (Māndookya-Upanishad)
  7. From the Taittireeya Branch of the Wedas (Taittireeya-Upanishad)
  8. At the Feet of Master Aitareya (Aitareya-Upanishad)
  9. The Doctrine of the Chhāndôgyas (Chhāndôgya-Upanishad)
  10. Famous Debates in the Forest (Brihadāranyaka-Upanishad)

See also

Related Research Articles

W. B. Yeats Irish poet and playwright (1865–1939)

William Butler Yeats was an Irish poet, dramatist, prose writer and one of the foremost figures of 20th-century literature. A pillar of the Irish literary establishment, he helped to found the Abbey Theatre, and in his later years served two terms as a Senator of the Irish Free State. He was a driving force behind the Irish Literary Revival along with Lady Gregory, Edward Martyn and others.

Upanishads Ancient Sanskrit religious and philosophical texts of Hinduism

The Upanishads are late Vedic Sanskrit texts of Hindu philosophy which supplied the basis of later Hindu philosophy. They are the most recent part of the Vedas, the oldest scriptures of Hinduism, and deal with meditation, philosophy, consciousness and ontological knowledge; other parts of the Vedas deal with mantras, benedictions, rituals, ceremonies, and sacrifices. While among the most important literature in the history of Indian religions and culture, the Upanishads document a wide variety of "rites, incarnations, and esoteric knowledge" departing from Vedic ritualism and interpreted in various ways in the later commentarial traditions. Of all Vedic literature, the Upanishads alone are widely known, and their diverse ideas, interpreted in various ways, informed the later traditions of Hinduism.

<i>Om</i> Sacred sound and spiritual symbol in Hinduism, Jainism, and Buddhism

Ōṁ is the sound of a sacred spiritual symbol in Indian religions. The meaning and connotations of Om vary between the diverse schools within and across the various traditions. It is part of the iconography found in ancient and medieval era manuscripts, temples, monasteries, and spiritual retreats in Hinduism, Buddhism, Jainism, and Sikhism. As a syllable, it is often chanted either independently or before a spiritual recitation and during meditation in Hinduism, Buddhism, and Jainism.

Brahmana Layer of Hindu text within the Vedas

The Brahmanas are Vedic śruti works attached to the Samhitas of the Rig, Sama, Yajur, and Atharva Vedas. They are a secondary layer or classification of Sanskrit texts embedded within each Veda, often explain and instruct Brahmins on the performance of Vedic rituals. In addition to explaining the symbolism and meaning of the Samhitas, Brahmana literature also expounds scientific knowledge of the Vedic Period, including observational astronomy and, particularly in relation to altar construction, geometry. Divergent in nature, some Brahmanas also contain mystical and philosophical material that constitutes Aranyakas and Upanishads.

The Oxford Book of Modern Verse 1892–1935 was a poetry anthology edited by W. B. Yeats, and published in 1936 by Oxford University Press. A long and interesting introductory essay starts from the proposition that the poets included should be all the 'good' ones active since Tennyson's death. In fact the poets chosen by Yeats are notable as an idiosyncratic selection to represent modern verse. The Victorians are much represented, while the war poets from World War I are not. The modernist tendency does not predominate, though it is not ignored; Georgian Poetry is covered quite thoroughly, while a Dublin wit like Oliver St. John Gogarty is given much space and praised in the introduction as a great poet.

Shri Purohit Swami was a Hindu teacher from Maharashtra, India.

Marguerite (Margot) Ruddock (1907–1951), who used the stage name Margot Collis, was an English actress, poet and singer. She had a relationship with W. B. Yeats starting in 1934. Their correspondence was published as Ah, Sweet Dancer (1970).

The Cuala Press was an Irish private press set up in 1908 by Elizabeth Yeats with support from her brother William Butler Yeats that played an important role in the Celtic Revival of the early 20th century. Originally Dun Emer Press, from 1908 until the late 1940s it functioned as Cuala Press, publicising the works of such writers as Yeats, Lady Gregory, Colum, Synge, and Gogarty.

<i>Isha Upanishad</i> One of the ancient Sanskrit scriptures of Hinduism

The Isha Upanishad is one of the shortest Upanishads, embedded as the final chapter (adhyāya) of the Shukla Yajurveda. It is a Mukhya Upanishad, and is known in two recensions, called Kanva (VSK) and Madhyandina (VSM). The Upanishad is a brief poem, consisting of 17 or 18 verses, depending on the recension.

<i>Mandukya Upanishad</i> One of the ancient Sanskrit scriptures of Hinduism

The Māṇḍūkya Upaniṣad is the shortest of all the Upanishads, and is assigned to Atharvaveda. It is listed as number 6 in the Muktikā canon of 108 Upanishads.

Sanskrit studies

Sanskrit has been studied by Western scholars since the late 18th century. In the 19th century, Sanskrit studies played a crucial role in the development of the field of comparative linguistics of the Indo-European languages. During the British Raj (1857–1947), Western scholars edited many Sanskrit texts which had survived in manuscript form. The study of Sanskrit grammar and philology remains important both in the field of Indology and of Indo-European studies.

<i>Katha Upanishad</i> One of the ancient Sanskrit scriptures of Hinduism

The Katha Upanishad is one of the mukhya (primary) Upanishads, embedded in the last eight short sections of the Kaṭha school of the Krishna Yajurveda. It is also known as Kāṭhaka Upanishad, and is listed as number 3 in the Muktika canon of 108 Upanishads.

Principal Upanishads, also known as Mukhya Upanishads, are the most ancient and widely studied Upanishads of Hinduism. Composed between 800 BCE to the start of common era, these texts are connected to the Vedic tradition.

Mahāvākyas aspect of the Upanishads

The Mahāvākyas are "The Great Sayings" of the Upanishads, as characterized by the Advaita school of Vedanta with mahā meaning great and vākya, a sentence. Most commonly, Mahāvākyas are considered four in number,

  1. Prajnanam Brahma - "Insight is Brahman," or "Brahman is insight"
  2. Ayam Atma Brahma - "This Self (Atman) is Brahman"
  3. Tat Tvam Asi - "That essence are you"
  4. Aham Brahma Asmi - "I am Brahmand"

The Shanti Mantras or "Peace Mantras" or Pancha Shanti are Hindu prayers for Peace (Shanti) found in Upanishads. Generally they are recited at the beginning and end of religious rituals and discourses.

<i>Ganapati Atharvashirsa</i>

The Ganapati Atharvashirsa is a Sanskrit text and a minor Upanishad of Hinduism. It is a late Upanishadic text dedicated to Ganesha, the deity representing intellect and learning. It asserts that Ganesha is same as the eternal underlying reality, Brahman. The text is attached to the Atharvaveda, and is also referred to as the Sri Ganapati Atharva Sirsha, the Ganapati Atharvashirsha, the Ganapati Atharvasirsa, or the Ganapati Upanishad.

This is a list of all works by Irish poet and dramatist W. B. Yeats (1865–1939), winner of the 1923 Nobel Prize in Literature and a foremost figure in 20th-century literature. Works sometimes appear twice if parts of new editions or significantly revised. Posthumous editions are also included if they are the first publication of a new or significantly revised work. Years are linked to corresponding "[year] in poetry" articles for works of poetry, and "[year] in literature" articles for other works.

Sri Anirvan, born Narendra Chandra Dhar, was an Indian Hindu monk, writer and philosopher. Widely known as a scholar, his principal works were a Bengali translation of Sri Aurobindo's The Life Divine and the three-volume treatise Veda Mimamsa.

Olivia Shakespear British writer

Olivia Shakespear was a British novelist, playwright, and patron of the arts. She wrote six books that are described as "marriage problem" novels. Her works sold poorly, sometimes only a few hundred copies. Her last novel, Uncle Hilary, is considered her best. She wrote two plays in collaboration with Florence Farr.

<i>Sirr-i-Akbar</i>

The Sirr-i-Akbar is a version of the Upanishads authored by the Mughal-Shahzada, Dara Shukoh, translated from Sanskrit into Persian, c. 1657. After years of Sufi learning, Dara Shukoh sought to uncover a common mystical language between Islam and Hinduism, boldly stating that the Kitab al-Maknun, or "Hidden Book", mentioned in the Qur'an is none other than the Upanishads.

References

  1. Yeats, W.B. (2003). The Ten Principal Upanishads. New Delhi: Rupa Publications. ISBN   9789386869487.
  2. Letter to Dorothy Wellesley, 17 June 1935; cited Ellmann, "Yeats's Second Puberty", The New York Review of Books , 9 May 1985
  3. "William Butler Yeats papers". library.udel.edu. University of Delaware. Retrieved 30 October 2020.
  4. Obituary. "W. B. Yeats Dead". The New York Times, 30 January 1939. Retrieved on 21 May 2007.