The White Dove (Danish fairy tale)

Last updated

The White Dove (Danish: Den hvide Due) [1] is a Danish fairy tale. [2] [3] Andrew Lang included it in The Pink Fairy Book . A version of the tale also appears in A Book of Witches , by Ruth Manning-Sanders.

Contents

Synopsis

Two princes were caught in a storm at sea when the sky had no sun. An old woman rowed up in a dough-trough and said she could save them in return for the next returning son their mother bore. They said they could not trade him, and the woman said that their mother might prefer the sons she had to the one she did not, and rowed off. They shouted after her that they agreed, and the storm ended.

They told no one what had happened, even when their younger brother was born and grew up. But a witch came to him one day in a storm and told him his brothers had promised him in return for their lives. He said if she had saved them, he would go with her. She sailed away with him over the sea to her residence.

In her service, the witch set him to sort a great mass of feathers in one day. He had all but finished when a whirlwind mixed them together again, with only an hour left. A white dove tapped on the window and offered to help him. He let it in and it sorted the feathers.

The next day, she set him to split wood, and the longer he worked, the larger the pile seemed to grow. The dove offered to split it for him, and did so; he could barely carry away the pieces fast enough. It perched on his shoulder, and he kissed it, and it turned into a beautiful princess. She told him that he must ask the witch for a wish, and then ask for the princess she keeps as a white dove, but first he must tie a red thread about her leg so that he would know her.

When he asked, the witch dragged a donkey in front of him and asked if he wanted it; recognizing the red thread, he agreed. She tried again, with an old hag, and when the prince agreed, she had to have the wedding. At the wedding, the princess told the prince not to drink anything at the feast, or he would forget her. He forgot and reached for a glass, but the princess spilled it and the witch raged. They were put into bed, and the princess said that the witch had done all that she promised, and so they had to flee.

She left two pieces of wood in the bed, and they answered the witch, so she did not realize they were gone until morning. Then she chased after them. The princess had the prince threw down a flower pot, which became a forest, which slowed the witch as she had to chop through it. Then the princess had the prince throw down a glass of water, which became a lake, and the witch had to go back for her dough trough to cross it. Then they climbed into the castle as she reached them, and the princess turned and blew on her. Hundreds of white doves flew out of her mouth. The witch was so angry that she turned to flint forever.

The older brothers confessed what they had done and said he must be king, and they would be his subjects. They were his subjects until they found their own princesses and then fled.

See also

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">East of the Sun and West of the Moon</span> Norwegian fairy tale

"East of the Sun and West of the Moon" is a Norwegian fairy tale. It was included by Andrew Lang in The Blue Fairy Book (1889).

The Giant Who Had No Heart in His Body is a Norwegian fairy tale collected by Asbjørnsen and Moe.

The Brown Bear of Norway is an Irish fairy tale collected by Patrick Kennedy which appeared in his Legendary Fictions of the Irish Celts (1866). It was later included by Andrew Lang in his anthology The Lilac Fairy Book (1910), though Lang misattributed his source as West Highland Tales.

<span class="mw-page-title-main">The White Duck</span> Russian fairy tale

The White Duck is a Russian fairy tale collected by Alexander Afanasyev in Narodnye russkie skazki. Andrew Lang included it in The Yellow Fairy Book.

Esben and the Witch is a Danish fairy tale first collected by Jens Kamp. Andrew Lang included it in The Pink Fairy Book. A version of the tale also appears in A Book of Witches and A Choice of Magic, by Ruth Manning-Sanders. It is Aarne-Thompson type 327B. In it, a boy named Esben outwits an evil witch to get the magical treasures for the sake of his brothers.

I know what I have learned is a Danish fairy tale, collected by Svend Grundtvig in Gamle Danske Minder i Folkemunde. Andrew Lang included it in The Pink Fairy Book.

<span class="mw-page-title-main">The Golden Lion</span> Italian fairy tale

The Golden Lion is an Italian fairy tale collected by Laura Gonzenbach in Sicilianische Märchen. Andrew Lang included it in The Pink Fairy Book.

King Kojata or The Unlooked for Prince or Prince Unexpected is a Slavonic fairy tale, of Polish origin. Louis Léger remarked that its source was "one of the most important collections of Polish literature".

"The Riddle" is a German fairy tale collected by the Brothers Grimm in Grimm's Fairy Tales in 1819. It is of Aarne-Thompson type 851.

The Green Knight is a Danish fairy tale, collected by Svend Grundtvig (1824-1883) in Danish Fairy Tales (18??) and by Evald Tang Kristensen (1843-1929) in Eventyr fra Jylland (1881). Andrew Lang included a translation of Kristensen's version in The Olive Fairy Book (1907).

<span class="mw-page-title-main">What Came of Picking Flowers</span> Portuguese fairy tale

What came of picking Flowers is a Portuguese fairy tale first collected by Teophilo Braga with the name Cravo, Rosa e Jasmin. Andrew Lang included it in The Grey Fairy Book.

The Prince Who Wanted to See the World is a Portuguese fairy tale, collected first by Portuguese writer Theophilo Braga. Andrew Lang included it in The Violet Fairy Book.

The Story of Bensurdatu is an Italian fairy tale collected by Laura Gonzenbach in Sicilianische Märchen. Andrew Lang included it in The Grey Fairy Book.

"The Bold Knight, the Apples of Youth, and the Water of Life" is a Russian fairy tale collected by Alexander Afanasyev in Narodnye russkie skazki. The tale and is variants are numbered 171-178 in the first volume of the three-volume collection.

Geirlug The King's Daughter is an Icelandic fairy tale collected in Neuisländischen Volksmärchen. Andrew Lang included it in The Olive Fairy Book.

<span class="mw-page-title-main">White-Bear-King-Valemon</span> Norwegian fairy tale

White-Bear-King-Valemon is a Norwegian fairy tale. The tale was published as No. 90 in Asbjørnsen and Moe's Norske Folke-Eventyr. Ny Samling (1871). George Webbe Dasent translated it for his Tales from the Fjeld.

Prince Wolf is a Danish fairy tale collected by Svend Grundtvig in his book Danske Folkeaeventyr. It is related to the international cycle of the Animal as Bridegroom or The Search for the Lost Husband. Tales with similar motifs and elements are found across Denmark and Scandinavia.

The Horse-Devil and the Witch or The Horse-Dew and the Witch is a Turkish fairy tale first collected by Hungarian Turkologist Ignác Kúnos in late 19th century.

The Story of Princess Zeineb and King Leopard is a French language fairy tale published in the 18th century. The tale belongs to the international cycle of the Animal as Bridegroom as a subtype, with few variants reported across Europe.

The Beautiful Palace East of the Sun and North of the Earth is a Swedish folktale collected from Smaland by Swedish folktale collectors George Stephens and Gunnar Olof Hyltén-Cavallius. It features versions of the swan maiden, a mythic female character that alternates between human and animal shapes.

References

  1. Grundtvig, Sven. Danske Folkeaeventyr: Efter Utrykte Kilder. Kjøbenhaven: C. A. Reitzel. 1876. pp. 51-60.
  2. "Der weisse Taube" In: Grundtvig, Svend. Dänische Volksmärchen. Leipzig: Joh. Barth. 1878. pp. 45-58.
  3. Grundtvig, Sven. Danish fairy tales. Translated from the Danish of Svendt Grundtvig by J. Grant Cramer. Boston: The four seas company. 1919. pp. 100-108.