Thomas Rowland Hughes (often referred to as T. Rowland Hughes) (17 April 1903 – 24 October 1949), was a Welsh broadcaster, novelist, dramatist and poet. He was the son of a quarryman from Llanberis, Caernarvonshire (Gwynedd today), in north Wales. He is primarily renowned in the present day for his novels about characters living and working in the slate quarries of north Wales, but in his day he was just as well known as a poet and broadcaster. William Jones is his most famous novel.
Hughes was born on 17 April 1903, in Llanberis, Caernarfonshire, son of May and William Hughes. He was educated at Dolbadarn primary school, Brynrefail county school, and the University College, Bangor, where he graduated in 1925 with first class honours in English and Welsh. In 1928, he was awarded a scholarship by the University of Wales to study at Jesus College, Oxford, leading to a B.Litt. degree in 1931 on The London Magazine from 1820 to 1829.
He was a teacher at the county school for boys in Aberdare from 1926 to 1928. He was lecturer in English and Welsh at Coleg Harlech, 1930-33. In the summer of 1934 he was appointed Principal of the Mary Ward Settlement, London.
From 1935 to 1945, Hughes was a producer of feature programmes for the BBC in Cardiff.In this time, he produced and/or wrote some 300 radio programmes on the BBC. He produced, and often co-scripted with, a number of Welsh writers, including Jack Jones, Kate Roberts, Saunders Lewis, Eiluned Lewis, Eynon Evans, J.O. Francis, Richard Llewellyn, Gwyn Jones, Emlyn Williams and Philip Burton. Of these, his principal collaborators, in both production and writing, were Jack Jones and Philip Burton, who succeeded him at the BBC in 1945. Hughes’ outstanding productions are considered to be The Proud Valley (1940), the radio premiere of the Paul Robeson film; How Green Was My Valley (1942); and Welsh Lidice (1943). After just five years in the job, he was described by The Guardian as one of the best producers working in British radio.
Hughes won the Chair at the National Eisteddfod on two occasions, in 1937 for his ode 'Y Ffin' ('The Boundary'), and again in 1940 for 'Pererinion' ('Pilgrims').
He married Eirene Williams in 1933. Not long after, he was diagnosed with multiple sclerosis, and it was at this time that he began to write his most well-known works.
Lyrics in Welsh
Tydi a roddaist liw i'r wawr
A lliw i'r machlud mwyn,
Tydi a luniaist gerdd a sawr
A'r gwanwyn yn y llwyn,
O cadw ni rhag colli'r hud
Sydd heddiw'n crwydro drwy'r holl fyd.
Tydi a luniaist gân i'r nant
A si i'r goedwig werdd,
Tydi a roist i'r awel dant
Ac i'r ehedydd gerdd,
O cadw ni rhag dyfod dydd
Na yrr ein calon gân yn rhydd.
Tydi a glywaist lithriad traed
Ar ffordd Galfari gynt,
Tydi a welaist ddafnau gwaed
Y gŵr ar ddieithr hynt.
O cadw ni rhag dyfod oes
Heb goron ddrain, na chur, na chroes.
"Men of Harlech" or "The March of the Men of Harlech" is a song and military march which is traditionally said to describe events during the seven-year siege of Harlech Castle between 1461 and 1468. Commanded by Constable Dafydd ap Ieuan, the garrison withstood the longest known siege in the history of the British Isles. "Through Seven Years" is an alternative name for the song. The song has also been associated with the earlier, briefer siege of Harlech Castle about 1408, which pitted the forces of Owain Glyndŵr against the future Henry V of England.
Robert Maynard Jones, generally known as Bobi Jones, was a Welsh Christian academic and one of the most prolific writers in the history of the Welsh language. A versatile master of poetry, fictional prose and criticism, he was born in Cardiff in 1929, educated at the University of Wales, Cardiff and University College Dublin. Jones held the chair in Welsh language at Aberystwyth from 1980 until his retirement. He died on 22 November 2017.
Sosban Fach is a traditional Welsh folk song. It is one of the best-known and most often sung songs in the Welsh language.
Arwel Hughes OBE was a Welsh orchestral conductor and composer.
The Wales Book of the Year is a Welsh literary award given annually to the best Welsh and English language works in the fields of fiction and literary criticism by Welsh or Welsh interest authors. Established in 1992, the awards are currently administered by Literature Wales, and supported by the Arts Council of Wales, Welsh Government and the Welsh Books Council.
David Benjamin Rees, widely known as "Dr D. Ben Rees", is a Welsh and English-language publisher, author, lecturer and minister in the Presbyterian Church of Wales since 1962 and leader of the Welsh community in Liverpool. He leads one of Liverpool's five remaining Welsh chapels. His small publishing house, Modern Welsh Publications Ltd, was established in 1963 and from 1963 to 1968 it operated from Abercynon in the Cynon Valley of South Wales. Since 1968 it has operated from Allerton, Liverpool and is the only Welsh language publishing house still operating in the city of Liverpool.
The Tir na n-Og Awards are a set of annual children's literary awards in Wales from 1976. They are presented by the Welsh Books Council to the best books published during the preceding calendar year in each of three awards categories, one English-language and two Welsh-language. Their purpose is "[to raise] the standard of children's and young people's books and to encourage the buying and reading of good books." There is no restriction to fiction or prose. Each prize is £1,000.
Dan Jones was an influential Welsh missionary of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints. Jones is well known for having heard the "final prophecy" of Joseph Smith, namely, that Jones would fulfill a mission to Wales before he died.
Fflur Dafydd is a Welsh award-winning novelist, singer-songwriter and musician. Although predominantly publishing in Welsh, she also writes in English. She records in Welsh and her work is regularly played on the Welsh-language Radio Cymru.
John Rowlands was a Welsh language author of several novels including Lle bo'r gwenyn, and a Professor of Welsh literature.
The morphology of the Welsh language shows many characteristics perhaps unfamiliar to speakers of English or continental European languages like French or German, but has much in common with the other modern Insular Celtic languages: Irish, Scottish Gaelic, Manx, Cornish, and Breton. Welsh is a moderately inflected language. Verbs inflect for person, tense and mood with affirmative, interrogative and negative conjugations of some verbs. There are few case inflections in Literary Welsh, being confined to certain pronouns.
The Pontarddulais Male Choir is a Welsh male voice choir from Pontarddulais near Swansea, Wales. It is the most successful choir in Wales and is internationally renowned having performed in many parts of Europe as well as Canada and the United States.
Dilys Elwyn-Edwards was a Welsh-language composer, lecturer and accompanist.
Selwyn Griffith was a Welsh language poet and the Archdruid of the National Eisteddfod of Wales, known by the bardic name Selwyn Iolen.
St Mary's Church, Llanfair-yn-y-Cwmwd is a small medieval parish church near the village of Dwyran, in Anglesey, north Wales. The building probably dates from the 15th century, with some alterations. It contains a 12th-century carved stone font and a 13th-century decorated coffin lid. The bell is inscribed with the year of its casting, 1582. The historian Henry Rowlands was vicar of St Mary's in the late 17th and early 18th centuries. Maurice Wilks, who invented the Land Rover, is buried in the churchyard.
Rowland Vaughan was a Welsh poet, translator and jurist.
Philip Henry Burton was a Welsh born American teacher, who went on to become an acclaimed radio producer and theatre director. In his later life he emigrated to the United States where he helped found the American Musical and Dramatic Academy in New York City. Despite Burton's successes in many fields, it is for his role in helping Richard Jenkins to pursue his career as an actor, that he is best remembered.
David Hughes, known by his bardic name of Eos Iâl, was a Welsh poet and publisher. Hughes is known as the author of the plygain carol Ar Gyfer Heddiw'r Bore.
John Tudor Jones, OBE, also known as John Eilian was a Welsh journalist, poet, literary scholar, broadcaster, and translator into Welsh of many classical songs and children's books. He dedicated his working life to Welsh - language, literature, culture and history. He believed, among other things, that‘the Welsh language is the most British thing in Britain, spoken from the Firth of Clyde (Clwyd), through Cumbria (Cymru) to Dover, before the English came in, and taken over the Channel to Brittany by emigrants’ -, and that Welshness would survive better, as it had done for centuries, within the structure of Britain, rather than by imposing on itself an English-style‘home rule’ based on a culturally and historically arbitrary boundary. He himself played a major part in championing the concept of Gwynedd, a Gwynedd ‘as part of the national unity of Britain’.
Colloquial Welsh prepositions deals with the prepositions of the colloquial Welsh language, the spoken register of the modern Welsh language as spoken in Wales by first-language speakers. This page does not deal with the literary standard forms of the prepositions nor any dialect which may have arisen outside of Wales. Welsh has two standardised forms: Literary Welsh – a conservative language reserved for literary purposes which retains some features of older Welsh; and Colloquial Welsh – the Welsh one will hear being spoken in Welsh speaking areas. For the most part the two languages share prepositions, though for some of them their usages can differ; there are also some which have lost their inflected forms in the colloquial language but is preserved in the literary standard. Colloquial Welsh also shows some variation in initial-consonant mutations, which is explained below, while the literary form retains the "proper" mutations in all cases. Welsh prepositions do perform the same roles as English prepositions but there is variation and these must be learnt as they are encountered. For instance it is often taught that Welsh am means 'for' and i means 'to'; this is not incorrect but am can also mean 'about' or 'at' and i can mean 'for'. The usages given below outline how each preposition is used in modern colloquial Welsh.
|This article about a British dramatist or playwright is a stub. You can help Wikipedia by expanding it.|
|This article about a poet from the United Kingdom is a stub. You can help Wikipedia by expanding it.|
|This article about a Welsh writer, poet or playwright is a stub. You can help Wikipedia by expanding it.|