Todd Hasak-Lowy

Last updated

Todd Hasak-Lowy is an American novelist, essayist, non-fiction and short story writer. Currently, he is a professor of Creative Writing and Literature at the School of the Art Institute of Chicago. He was formerly an Associate Professor of Hebrew Language and Literature at the University of Florida before moving to Evanston, Illinois to focus on writing. His first book, The Task of this Translator (Harcourt Books), a short story collection, was published in 2005. [1] [2] His first novel, Captives, appeared in fall 2008. [3] [4] 33 Minutes, his first middle-grade novel, was published in 2013, and Me Being Me is Exactly as Insane as You Being You, his first young adult novel was published in 2015. [5] His next work was a narrative memoir for readers aged 9–13, Somewhere There is Still a Sun, co-written with Holocaust survivor Michael Gruenbaum, and published in 2015. [6] It tells the story of Michael’s life from 1939-1945 in Prague and, later, the Terezin Concentration Camp. Roses & Radicals: The Epic Story of How American Women Won the Right to Vote was published in 2018. Hasak-Lowy's latest work, published in 2020, is We Are Power: How Nonviolent Activism Changes the World.

Contents

Early life

Hasak-Lowy was born in Detroit, Michigan and raised in its suburbs by his father, Ron Lowy, an architect, and his mother, Suzanne Levin. He was the eldest of three boys. Hasak-Lowy is Jewish. [7] His elder brother, Jordan, became a practitioner of Chinese medicine. His younger brother, Adam, became a Jewish educator. [8]

Hasak-Lowy describes "the most important part" of his childhood as attending Habonim Camp Tavor in Three Rivers, Michigan, part of the Habonim-Dror youth movement. [7]  After graduating from high school, he spent a year in Israel living on a kibbutz working on irrigation. [7]

Upon returning from Israel, Hasak-Lowy attended the University of Michigan, majoring in Near Eastern and North African Studies. [7]  He describes himself as "knowing by around age 20 that [he] wanted to become a professor, and I knew that I wanted to study Israel and the Middle East." [7]  

Hasak-Lowy decided to study Comparative Literature. He attended the University of California, Berkeley for eight years beginning in 1994. He studied Hebrew and Arabic literature, receiving his PhD in 2002. [7]

Career

First books

In 2002, Hasak-Lowy relocated with his wife, Taal, and daughter, Ariel, to Gainesville, Florida for a position teaching Hebrew language and literature at the University of Florida. [7]   During his time in Gainesville, his second daughter, Noam, was born. Hasak-Lowy taught at the University of Florida for eight years, earning tenure in 2009. [7]  

In 2005, he published a book of short stories entitled The Task of This Translator. It was reviewed positively by Richard Eder in the New York Times, who described the author's "explosive originality: a mix of zany wit, reverse-spin writing and enlarged purpose." [9] Hasak-Lowy published his first novel, Captives, in 2008, and a book-length academic study, Here and Now: History, Nationalism, and Realism in Hebrew Fiction. [10]

Relocation to Chicago and writing for younger readers

Hasak-Lowy describes a growing tension between his academic work and creative writing, which—along with other reasons—resulted in his family relocating to Evanston, Illinois in 2010. [7] He began to teach literature at the School of the Art Institute of Chicago [7] and expanded his writing to include works for children and young adults. Published in 2013, 33 Minutes was his first middle-school novel, detailing the changing nature of a friendship between two boys, followed by the Young Adult title Me Being Me is Exactly as Insane as You Being You, a novel written in lists published in 2015.

Hasak-Lowy's next projects for younger readers combined collaboration, extensive research and storytelling. Somewhere There Is Still a Sun, also published in 2015, tells the story of Holocaust survivor Michael Gruenbaum. Roses & Radicals: The Epic Story of How American Women Won the Right to Vote, co-written with Susan Zimet, is a history of the women's suffrage movement in the United States published in 2018.

Hasak-Lowy's latest work, published in 2020, is We Are Power: How Nonviolent Activism Changes the World. [11]

Several of Hasak-Lowy's works have been translated into other languages.

Translation work

In addition to his own creative writing, Hasak-Lowy began translating Hebrew literature into English in 2009. [7]  His first translation, of Asaf Schurr’s novel Motti, came out in 2011. It won the Risa Domb/Porjes Hebrew-English Translation Prize [12] in 2013. Hasak-Lowy's subsequent translation work includes Dror Burstein's Netanya, Dror Mishani's A Possibility of Violence, and Orly Castel-Bloom's An Egyptian Novel.

Creative inspiration

Hasak-Lowy describes the creative spark that led him to write occurring early in graduate school, while studying narrative and reading a comic book in the spirit of R. Crumb or Harvey Pekar. [7] He cites two novels, Nicholson Baker’s The Mezzanine and Yaakov Shabtai’s Past Continuous [7]  as the catalyst for the forming of his creative voice.

Personal life

Hasak-Lowy lives in Evanston, Illinois, with his wife, Taal Hasak-Lowy, and his two daughters, Ariel and Noam Hasak-Lowy.

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Shmuel Yosef Agnon</span> Israeli writer and Nobel laureate

Shmuel Yosef Agnon was one of the central figures of modern Hebrew literature. In Hebrew, he is known by the acronym Shai Agnon. In English, his works are published under the name S. Y. Agnon.

<span class="mw-page-title-main">Leah Goldberg</span>

Leah Goldberg or Lea Goldberg was a prolific Hebrew-language poet, author, playwright, literary translator, and comparative literary researcher.

<span class="mw-page-title-main">Zoran Živković (writer)</span>

Zoran Živković is a Serbian writer, university professor, essayist, researcher, publisher and translator. Žiković's works have been translated to 20 languages and he was awarded World Fantasy Award.

<span class="mw-page-title-main">Habonim Dror</span> International socialist-zionist youthmovement

Habonim Dror is the evolution of two Jewish Labour Zionist youth movements that merged in 1982.

<span class="mw-page-title-main">Uri Orlev</span> Polish-Israeli childrens writer and translator (1931–2022)

Uri Orlev born Jerzy Henryk Orłowski, was a Polish-born Israeli children's author and translator. He received the Hans Christian Andersen Award in 1996 for his "lasting contribution to children's literature", the Prime Minister’s Prize for Hebrew Literary Works in 1972 and the Bialik Prize for literature in 2006.

<span class="mw-page-title-main">David Grossman</span> Israeli author

David Grossman is an Israeli author. His books have been translated into more than 30 languages.

<span class="mw-page-title-main">Isaac Dov Berkowitz</span> Israeli author and translator

Isaac Dov Berkowitz, was an Israeli author and Yiddish-Hebrew translator.

The Society of Authors (SoA) is a United Kingdom trade union for professional writers, illustrators and literary translators, founded in 1884 to protect the rights and further the interests of authors. As of September 2019, it represents 12,000 members and associates.

<span class="mw-page-title-main">Hebrew literature</span> Literature in the Hebrew Language

Hebrew literature consists of ancient, medieval, and modern writings in the Hebrew language. It is one of the primary forms of Jewish literature, though there have been cases of literature written in Hebrew by non-Jews. Hebrew literature was produced in many different parts of the world throughout the medieval and modern eras, while contemporary Hebrew literature is largely Israeli literature. In 1966, Agnon won the Nobel Prize for Literature for novels and short stories that employ a unique blend of biblical, Talmudic and modern Hebrew, making him the first Hebrew writer to receive this award.

<span class="mw-page-title-main">David Bergelson</span>

DavidBergelson was a Yiddish language writer born in the Russian Empire. He lived for a time in Berlin, Germany before moving to the Soviet Union following the Nazi rise to power in Germany. He was a victim of the post-war antisemitic "rootless cosmopolitan" campaign and one of those executed on the Night of the Murdered Poets.

Nicholas Robert Michael de Lange is a British Reform rabbi and historian. He is Professor of Hebrew and Jewish Studies at the University of Cambridge.

Jamal (Hossein) Mirsadeghi is an Iranian writer. He was born in Tehran, and graduated in Persian Literature from the Literature and Human Science Faculty of Tehran University. He held various jobs as an aide, teacher, library staff, and examination designer for governmental employers and staff in the national old document centre, and as a creative writing lecturer. He has written ten novels, numerous short stories, a fiction dictionary, and published some research on literature and the short story. His writing has been translated into English, German, Armenian, Georgian, Italian, Russian, Romanian, Hebrew, Arabic, Hungarian, Urdu, Hindi and Chinese. He lives in Tehran and teaches creative writing and short story writing.

Gabriel Levin is a poet, translator, and essayist.

Anton Shammas, is a Palestinian writer, poet and translator of Arabic, Hebrew and English.

<span class="mw-page-title-main">Dror Green</span>

Dror Green is a psychotherapist and author. He developed the method of Emotional Training, based on his concept of human nature. Although he was descended from a family that had lived in Israel for ten generations, he did not identify with Zionism, as he writes in the introduction to his book, ABC of Israeli Apartheid.

<span class="mw-page-title-main">Rachel Tzvia Back</span> Israeli poet

Rachel Tzvia Back is an English-language Israeli poet, translator and professor of literature.

<span class="mw-page-title-main">Valeria Luiselli</span> Mexican writer

Valeria Luiselli is a Mexican author living in the United States. She is the author of the book of essays Sidewalks and the novel Faces in the Crowd, which won the Los Angeles Times Art Seidenbaum Award for First Fiction. Luiselli's 2015 novel The Story of My Teeth was a finalist for the National Book Critics Circle Award and the Best Translated Book Award, and won the Los Angeles Times Book Prize for Best Fiction, and she was awarded the Premio Metropolis Azul in Montreal, Quebec. Luiselli's books have been translated into more than 20 languages, with her work appearing in publications including, The New York Times, Granta, McSweeney's, and The New Yorker. Her most recent book, Tell Me How It Ends: An Essay in 40 Questions, was a finalist for the Kirkus Prize in Nonfiction and the National Book Critics Circle Award in Criticism. Luiselli's 2020 novel, Lost Children Archive won the Carnegie Medal for Excellence in Fiction.

<span class="mw-page-title-main">Dror Mishani</span> Israeli writer and translator

Dror Mishani is an Israeli crime writer, translator and literary scholar, specializing in the history of detective fiction.

<span class="mw-page-title-main">Evan Fallenberg</span> American-born writer residing in Israel

Evan Fallenberg is an American-born writer and translator residing in Israel. His debut novel Light Fell, published in 2008, won the Stonewall Book Award and the Edmund White Award, and was a shortlisted Lambda Literary Award nominee for Debut Fiction at the 21st Lambda Literary Awards. His second novel, When We Danced on Water, was published in 2011 by HarperPerennial, and his third, The Parting Gift, by Other Press in 2018. He has also published English translations of several Israeli writers, including Meir Shalev, Hanoch Levin, Ron Leshem and Batya Gur.

References

  1. "UF Department of African and Asian Languages and Literatures (faculty bio Todd Hasak-Lowy Assistant Professor)". Archived from the original on 2008-05-13. Retrieved 2008-04-16.
  2. Hasak-Lowy, Todd (2005). The task of this translator (1st ed.). Orlando: Harcourt. ISBN   9780156031127.
  3. "Anomie of the people A new satire distills a screenwriter's political rage" . Retrieved 2008-10-26.[ dead link ]
  4. Hasak-Lowy, Todd (2008). Captives : a novel (1st ed.). New York: Spiegel & Grau. ISBN   978-0-385-52773-6.
  5. Hasak-Lowy, Todd (2015). Me being me is exactly as insane as you being you (First Simon Pulse hardcover ed.). New York. ISBN   9781442495746.
  6. Gruenbaum, Michael (2015). Somewhere there is still a sun. New York. ISBN   9781442484863.
  7. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 "About Me". Todd Hasak-Lowy. Retrieved 2021-08-28.
  8. "Adam Lowy Bio — Congregation Beth Sholom San Francisco". Congregation Beth Sholom. Retrieved 2021-08-28.[ dead link ]
  9. Eder, Reviewed by Richard (2005-07-30). "The Task of This Translator". The New York Times. ISSN   0362-4331 . Retrieved 2021-08-28.
  10. Hasak-Lowy, Todd (2008). Here and now : history, nationalism, and realism in modern Hebrew fiction (1st ed.). Syracuse, N.Y.: Syracuse University Press. ISBN   9780815631576.
  11. Hasak-Lowy, Todd (2020). We are power : how nonviolent activism changes the world. New York. ISBN   9781683358459.
  12. "Congratulations to Todd Hasak-Lowy, "Motti" translator, for winning the 2013 Risa Domb/Porjes Hebrew-English Translation Prize! | Dalkey Archive Press" . Retrieved 2021-08-28.