Under der linden

Last updated
"Unter den Linden auf der Heide", illustration by Wilhelm von Kaulbach Kaulbach Unter der Linden.jpg
"Unter den Linden auf der Heide", illustration by Wilhelm von Kaulbach

"Under der linden" is a well-known poem written by the medieval German lyric poet Walther von der Vogelweide. It is written in Middle High German. The song may have originally been sung to the surviving melody of an old French song, which matches the meter of the poem. [1]

Contents

Manuscripts and melody

The four strophes of the song are preserved in only two manuscripts:

Neither manuscript contains melodies, and the melody of the song is therefore unknown. The melody of an anonymous Old French folk song "En mai au douz tens novels" fits the metre of the lyric, suggesting that "Under der linden" might be a contrafactum of a French original. [2]

Text

Full Poem:

Original Middle High German

1. Under der linden
an der heide,
dâ unser zweier bette was,
dâ muget ir vinden
schône beide
gebrochen bluomen unde gras.
vor dem walde in einem tal,
tandaradei,*
schône sanc diu nahtegal.

2. Ich kam gegangen
zuo der ouwe:
dô was mîn friedel komen ê.
dâ wart ich empfangen
hêre frouwe
daz ich bin sælic iemer mê.
kust er mich? wol tûsentstunt:
tandaradei,
seht wie rôt mir ist der munt.

3. Dô hete er gemachet
alsô rîche
von bluomen eine bettestat.
des wirt noch gelachet
inneclîche,
kumt iemen an daz selbe pfat.
bî den rôsen er wol mac
tandaradei,
merken wâ mirz houbet lac.

4. Daz er bî mir læge,
wesse ez iemen
(nu enwelle got!), so schamte ich mich.
wes er mit mir pflæge,
niemer niemen
bevinde daz wan er und ich
und ein kleinez vogellîn:
tandaradei,
daz mac wol getriuwe sîn.

Modern English free translation by Raymond Oliver [3]
1. Under the lime tree
On the heather,
Where we had shared a place of rest,
Still you may find there,
Lovely together,
Flowers crushed and grass down-pressed.
Beside the forest in the vale,
Tándaradéi,*
Sweetly sang the nightingale.

2. I came to meet him
At the green:
There was my truelove come before.
Such was I greeted —
Heaven's Queen! —
That I am glad for evermore.
Had he kisses? A thousand some:
Tándaradéi,
See how red my mouth's become.

3. There he had fashioned
For luxury
A bed from every kind of flower.
It sets to laughing
Delightedly
Whoever comes upon that bower;
By the roses well one may,
Tándaradéi,
Mark the spot my head once lay.

4. If any knew
He lay with me
(May God forbid!), for shame I'd die.
What did he do?
May none but he
Ever be sure of that — and I,
And one extremely tiny bird,
Tándaradéi,
Who will, I think, not say a word.

*Tándaradéi is the sound of the nightingale.

See also

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Codex Manesse</span> 14th-century German illuminated manuscript

The Codex Manesse is a Liederhandschrift, the single most comprehensive source of Middle High German Minnesang poetry, written and illustrated between c. 1304 when the main part was completed, and c. 1340 with the addenda.

<i>Carmina Burana</i> Medieval manuscript of poems and dramatic texts

Carmina Burana is a manuscript of 254 poems and dramatic texts mostly from the 11th or 12th century, although some are from the 13th century. The pieces are mostly bawdy, irreverent, and satirical. They were written principally in Medieval Latin, a few in Middle High German and old Arpitan. Some are macaronic, a mixture of Latin and German or French vernacular.

<span title="German-language text"><i lang="de">Nibelungenlied</i></span> Middle High German epic poem from around 1200

The Nibelungenlied, translated as The Song of the Nibelungs, is an epic poem written around 1200 in Middle High German. Its anonymous poet was likely from the region of Passau. The Nibelungenlied is based on an oral tradition of Germanic heroic legend that has some of its origin in historic events and individuals of the 5th and 6th centuries and that spread throughout almost all of Germanic-speaking Europe. Scandinavian parallels to the German poem are found especially in the heroic lays of the Poetic Edda and in the Völsunga saga.

<i>Minnesang</i> Middle High German love song tradition

Minnesang was a tradition of lyric- and song-writing in Germany and Austria that flourished in the Middle High German period. This period of medieval German literature began in the 12th century and continued into the 14th. People who wrote and performed Minnesang were known as Minnesänger, and a single song was called a Minnelied.

<span class="mw-page-title-main">Wolfram von Eschenbach</span> German knight, poet, and composer (died c. 1220)

Wolfram von Eschenbach was a German knight, poet and composer, regarded as one of the greatest epic poets of medieval German literature. As a Minnesinger, he also wrote lyric poetry.

<span class="mw-page-title-main">Walther von der Vogelweide</span> German minstrel singer (c. 1170 – c. 1230)

Walther von der Vogelweide was a Minnesänger who composed and performed love-songs and political songs ("Sprüche") in Middle High German. Walther has been described as the greatest German lyrical poet before Goethe; his hundred or so love-songs are widely regarded as the pinnacle of Minnesang, the medieval German love lyric, and his innovations breathed new life into the tradition of courtly love. He was also the first political poet to write in German, with a considerable body of encomium, satire, invective, and moralising.

Poetry took numerous forms in medieval Europe, for example, lyric and epic poetry. The troubadours, trouvères, and the minnesänger are known for composing their lyric poetry about courtly love usually accompanied by an instrument.

<span class="mw-page-title-main">Karl Joseph Simrock</span> German poet and scholar

Karl Joseph Simrock was a German poet and writer. He is primarily known for his translation of Das Nibelungenlied into modern German.

<span class="mw-page-title-main">Ludwig Uhland</span> German poet and politician (1787–1862)

Johann Ludwig Uhland was a German poet, philologist and literary historian.

<span class="mw-page-title-main">Heinrich von Ofterdingen</span>

Heinrich von Ofterdingen is a fabled, quasi-fictional Middle High German lyric poet and Minnesinger mentioned in the 13th-century epic of the Sängerkrieg on the Wartburg. The legend was revived by Novalis in his eponymous fragmentary novel written in 1800 and by E. T. A. Hoffmann in his 1818 novella Der Kampf der Sänger.

<span class="mw-page-title-main">Heinrich von Morungen</span> German Minnesinger from the 13th century

Heinrich von Morungen was a Minnesinger, whose 35 surviving Middle High German songs are dated on both literary and biographical grounds to around the period 1190–1200. Alongside Walter von der Vogelweide and Reinmar he is regarded as one of the most important Minnesänger: he was "the most colourful, passionate, tender and musical of the Minnesänger" and his work "marks a new and brilliantly effective stage in the development of the German lyric."

<i>Palästinalied</i> 13th century crusade song

The Palästinalied is a crusade song written in the early 13th century by Walther von der Vogelweide, the most celebrated lyric poet of Middle High German literature. It is one of the few songs by Walther for which a melody has survived.

<span class="mw-page-title-main">Albrecht von Johansdorf</span> German poet

Albrecht von Johansdorf was a Minnesänger and a minor noble in the service of Wolfger of Erla. Documents indicate that his life included the years 1185 to 1209. He may have known Walther von der Vogelweide and is believed to have participated in a crusade. He is known to have written at least five "recruitment" songs in Middle High German, most likely for the Third Crusade. His "Song 2" owes a debt to the structure and melody from a song in Old French by trouvère poet Conon de Béthune. His "Song 5", which mentions the capture of Jerusalem, may suggest that he wrote around 1190. Von Johansdorf's Minnelieder conform outwardly to the standard pattern of man subordinating himself to the woman above him and is responsible for the classical formulation of "the educative value of Minnedienst". His integrity and warmth of heart are most evident in poems referring to the departure for the crusade.

<span class="mw-page-title-main">Reinmar von Hagenau</span>

Reinmar von Hagenau was a German Minnesänger of the late twelfth century who composed and performed love-songs in Middle High German. He was regarded by his contemporaries as the greatest Minnesänger before Walther von der Vogelweide, a view widely shared by modern scholars. Although there are uncertainties as to which songs can be reliably attributed to him, a substantial body of his work — over 60 songs — survives. His presentation of courtly love as the unrequited love of a knight for a lady is "the essence of classical Minesang".

A Crusade song is any vernacular lyric poem about the Crusades. Crusade songs were popular in the High Middle Ages: 106 survive in Occitan, forty in Old French, thirty in Middle High German, two in Italian, and one in Old Castilian. The study of the Crusade song, which may be considered a genre of its own, was pioneered by Kurt Lewent. He provided a classification of Crusade songs and distinguished between songs which merely mentioned, in some form, a Crusade from songs which were "Crusade songs". Since Lewent, scholars have added several classifications and definitions of Crusade songs. Scholars have argued for three different classifications of Crusade songs which include songs of exhortation, love songs, and songs which criticize the Crusading movement.

<span class="mw-page-title-main">Thomasin von Zirclaere</span>

Thomasin von Zirclaere, also called Thomasîn von Zerclaere or Tommasino Di Cerclaria was an Italian Middle High German lyric poet. The epic poem Der Wälsche Gast is the only preserved work by him.

<span class="mw-page-title-main">Spruchdichtung</span> Middle High German sung verse

Spruchdichtung or Sangspruchdichtung is the German term for a genre of Middle High German sung verse. An individual work in this genre is called a Spruch, literally a "saying", and may consist of one or more strophes.

Middle High German literature refers to literature written in German between the middle of the 11th century and the middle of the 14th. In the second half of the 12th century, there was a sudden intensification of activity, leading to a 60-year "golden age" of medieval German literature referred to as the mittelhochdeutsche Blütezeit. This was the period of the blossoming of Minnesang, MHG lyric poetry, initially influenced by the French and Provençal tradition of courtly love song. The same sixty years saw the composition of the most important courtly romances. again drawing on French models such as Chrétien de Troyes, many of them relating Arthurian material. The third literary movement of these years was a new revamping of the heroic tradition, in which the ancient Germanic oral tradition can still be discerned, but tamed and Christianized and adapted for the court.

<span class="mw-page-title-main">Lime tree in culture</span>

The lime tree, or linden, (Tilia) is important in the mythology, literature, and folklore of a number of cultures.

<span class="mw-page-title-main">Kleine Heidelberger Liederhandschrift</span>

The Kleine Heidelberger Liederhandschift is a collection of Middle High German Minnesang texts. In Minnesang scholarship it is referred to as MS. A. It is held by the Heidelberg University Library with the signature Cod.Pal.germ. 357.

References

  1. Konzett, Matthias (2000). "Walther von der Vogelweide". Encyclopedia of German Literature (first ed.). London, England: Fitzroy Dearborn Publishers. p. 977. ISBN   978-1-57958-138-1 . Retrieved 24 July 2017.
  2. Brunner, Horst (2013). "Die Melodien Walthers". In Lachmann, Karl; Cormeau, Christoph; Bein, Thomas (eds.). Walther von der Vogelweide. Leich, Lieder, Sangsprüche (15th ed.). De Gruyter. p. LII. ISBN   978-3-11-017657-5.
  3. Oliver, Raymond. "Walther von der Vogelweide (c 1170- c 1230): Under der linden, Raymond Oliver's translation (used by the translator's permission)". Planck.com. Planck.com. Retrieved 6 June 2017.