Vivas Schola Regia

Last updated

John Marshall, MA, LLD. John Marshall MA LLD.png
John Marshall, MA, LLD.

Vivas Schola Regia, officially Scholae Regiae Edinensis Carmen, is the song of the Royal High School. The Latin lyrics were written by the Rector, Dr. John Marshall, in 1895, and set to music by Sir Alexander Mackenzie, a former pupil of the school. [1] James Trotter comments on Marshall's character and influence: 'The spirit which inspired him is well exhibited in his "Song of the High School."' [2]

The first two verses are sung with the refrain at the end of the annual school session, on the Commemoration and Prize Giving Day each July. The third line, 'sicut arx in colle sita' ('like a citadel placed on a hill': this is the literal meaning, not the one that Marshall used in his English translation) refers both to the situation of the school building on the slopes of Calton Hill and to the school crest, which shows a turreted castle on a rock.

The school song, along with the centenary hymn, Nisi Dominus Frustra (words by J.C. Stewart, music by Charles H. F. O'Brien), is one of two well-known musical compositions the school has produced. [3] It has been learnt by generations of Royal High Scholars, and the cultural historian John Bruce Barclay relates a well-known anecdote that testifies to its general currency: 'During the darkest period of the Second World War a watch on board a ship in a middle-east harbour was pacing the deck when he suddenly heard in the darkness the watch on another ship whistling a tune. It was familiar. It was the School song. The solo became a duet but neither man saw the other.' [4]

SCHOLAE REGIAE EDINENSIS CARMEN [5]

Vivas, Schola Edinensis,
Schola Regia venerabilis!
Sicut arx in colle sita,
Sicut sol e nubibus densis,
Splendes, splendeas in aeternum,
Alma Mater atque amabilis:

Refrain
Vivas Schola Regia,
Vivas Schola Regia,
Vivas, vivas, Schola Regia!
Schola Regia!

Quo in aevo tu vetusto
Inter parva infans parvula
Faustis tamen omnium votis
Domicilio in angusto
Cursum tuum ad honores
Iniisti vaga, tremula -

Refrain

Tumgavisa est Doctrina
Gaudent Leges, gaudent Artes;
Matar enim tu bonorum
Surgis altera Erycina
Inter gratias atque Amoris
Splendidas actura partes.

Refrain

Vivas, atque in annoscrescas,
Alma Mater, Schola amata!
Omnium particeps honorum
Surgas semper, neu compescas
Studium tuum gloriae sacrum;
Fausta sis, felix, beata!

Refrain

Liberi tui te laudamus
Laeto omnium cum clamore,
Et quum multis posthac annis
Tui quam juvenes amabamus,
Senes rursus meminerimus,
Vi clamabimus haud minore.

Refrain

Hac ex vita nos cesserimus,
Nomen nostrum mox peribit;
Sed in saecula mortis expers
Tu manebis et veterrimus
Honos tuus revirescens
Juniores anteibit.

Refrain

Marshall also composed an English version:

SONG OF THE ROYAL HIGH SCHOOL [6]

Royal High School, hail to thee!
Worth our worship, worth our praising!
Like a tower set gloriously, –
Like a sun ‘mid clouds outblazing, –
Shin’st thou forth, whose song we’re raising.
Shine thou, shine eternally!
Vivas Schola Regia!

When in ages long departed,
Small thy birthplace, small beginning,
Yet ’midst omens loyal-hearted
Into life thine entrance winning,
Kind the Fates thy fortune spinning,
Honour’s race thou boldly started, –
Vivas Schola Regia!

Learning then thine advent prizing,
Hailed thee gladly. Art and Science
Joyed to watch thy fair uprising
Venus-like, in storms’ defiance,
While the Muses bowed compliance,
Such thy beauty's charm enticing.
Vivas Schola Regia!

Live thou on, with years increasing,
Mother kind, our heart's best treasure!
Let ambition, still unceasing,
Lead where Duty weds with Pleasure,
Glory seeking, yet in measure,
Nought of base they thirst appeasing.
Vivas Schola Regia!

We thy children sound thy glory
With out[ sic?] hearts’ united noising,
And when years have told their story,
And are youthful souls’ rejoicing
Changes to an older voicing,
Still we'll chant, though heads be hoary,
Vivas Schola Regia!

Soon must come the day of dying;
Soon our name and frame must perish.
Yet shalt you, Death's power defying,
Still have hearts thy fame to cherish,
Still shalt grow and still shalt flourish,
Younger wrestlers’ strength outvying!
Vivas Schola Regia!

Related Research Articles

<i>Thou</i> English archaic personal pronoun

The word thou is a second-person singular pronoun in English. It is now largely archaic, having been replaced in most contexts by the word you, although it remains in use in parts of Northern England and in Scots. Thou is the nominative form; the oblique/objective form is thee ; the possessive is thy (adjective) or thine ; and the reflexive is thyself. When thou is the grammatical subject of a finite verb in the indicative mood, the verb form typically ends in -(e)st, but in some cases just -t.

<span class="mw-page-title-main">Psalm 51</span> Book of Psalms, chapter 51

Psalm 51, one of the penitential psalms, is the 51st psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Have mercy upon me, O God". In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 50. In Latin, it is known as Miserere, in Ancient Greek: Ἥ Ἐλεήμων, romanized: Hḗ Eleḗmōn), especially in musical settings. The introduction in the text says that it was composed by David as a confession to God after he sinned with Bathsheba.

<span class="mw-page-title-main">Psalm 89</span>

Psalm 89 is the 89th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "I will sing of the mercies of the LORD for ever". In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 88. In Latin, it is known as "Misericordias Domini in aeternum cantabo". It is described as a maschil or "contemplation".

<span class="mw-page-title-main">Kontakion</span> Music genre

The kontakion is a form of hymn performed in the Orthodox and the Eastern Catholic liturgical traditions.

<span class="mw-page-title-main">Psalm 91</span> Biblical psalm

Psalm 91 is the 91st psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty." In Latin, it is known as 'Qui habitat". As a psalm of protection, it is commonly invoked in times of hardship. Though no author is mentioned in the Hebrew text of this psalm, Jewish tradition ascribes it to Moses, with David compiling it in his Book of Psalms. The Septuagint translation attributes it to David.

<span class="mw-page-title-main">Benedictus (canticle)</span>

The Benedictus, given in Gospel of Luke 1:68–79, is one of the three canticles in the first two chapters of this Gospel, the other two being the "Magnificat" and the "Nunc dimittis". The Benedictus was the song of thanksgiving uttered by Zechariah on the occasion of the circumcision of his son, John the Baptist.

Vesting prayers are prayers which are spoken while a cleric puts on vestments as part of a liturgy, in both the Eastern and Western churches. They feature as part of the liturgy in question itself, and take place either before or after a liturgical procession or entrance to the sanctuary, as depends on the particular liturgical rite or use which is being observed.

<span class="mw-page-title-main">University of Pittsburgh Alma Mater</span>

The alma mater of the University of Pittsburgh was adopted soon after the University changed its name in 1908 from the Western University of Pennsylvania to its current moniker. Lyrics were written by George M. P. Baird, class of 1909 and were set to the tune of what was then the Austrian National Anthem. A new tune for the "Alma Mater" hymn was composed by Charles W. Scovel, class of 1883, but it was not widely adopted and was either lost or became obscure.

The Regia was a structure in the Forum of Ancient Rome, originally the residence of the Kings. Regia may also refer to:

<span class="mw-page-title-main">Psalm 21</span>

Psalm 21 is the 21st psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "The king shall joy in thy strength". The Book of Psalms is part of the third section of the Hebrew Bible, and a book of the Christian Old Testament. In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 20. In Latin, it is known by the incipit, "Domine in virtute tua". The psalm is attributed to David.

Psalm 28 is the 28th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Unto thee will I cry, O LORD my rock;". The Book of Psalms is part of the third section of the Hebrew Bible, and a book of the Christian Old Testament. In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 27. In Latin, it is known by the incipit, "Exaudi vocem deprecationis meae".

<span class="mw-page-title-main">Psalm 31</span> Biblical psalm

Psalm 31 is the 31st psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "In thee, O LORD, do I put my trust". In Latin, it is known as "In te Domine speravi". The Book of Psalms is part of the third section of the Hebrew Bible, and a book of the Christian Old Testament. In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint version of the Bible, and in its Latin translation, the Vulgate, this psalm is Psalm 30. The first verse in the Hebrew text indicates that it was composed by David.

<span class="mw-page-title-main">Psalm 128</span> Jewish hymn

Psalm 128 is the 128th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Blessed is every one that feareth the LORD; that walketh in his ways". In Latin, it is known as "Beati omnes qui timent Dominum".

<span class="mw-page-title-main">Psalm 45</span>

Psalm 45 is the 45th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "My heart is inditing a good matter". In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 44. In Latin, it is known as "Eructavit cor meum". It was composed by the sons of Korach on the shoshanim–either a musical instrument or the tune to which the psalm should be sung. The psalm has been interpreted as an epithalamium, or wedding song, written to a king on the day of his marriage to a foreign woman, and is one of the royal psalms.

<span class="mw-page-title-main">Psalm 50</span>

Psalm 50, a Psalm of Asaph, is the 50th psalm from the Book of Psalms in the Bible, beginning in English in the King James Version: "The mighty God, even the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof." In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 49. The opening words in Latin are Deus deorum, Dominus, locutus est / et vocavit terram a solis ortu usque ad occasum. The psalm is a prophetic imagining of God's judgment on the Israelites.

<span class="mw-page-title-main">Psalm 127</span>

Psalm 127 is the 127th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Except the Lord build the house". In Latin, it is known by the incipit of its first 2 words, "Nisi Dominus". It is one of 15 "Songs of Ascents" and the only one among them attributed to Solomon rather than David.

Harriet Kendall a singer, elocutionist, pianist, poet and composer of ballads, who studied at the Royal Academy of Music.

References

  1. John Murray, A History of the Royal High School. Edinburgh, Royal High School, 1997, p. 65.
  2. James J. Trotter, The Royal High School, Edinburgh. London, Sir Isaac Pitman & Sons, 1911, p. 70.
  3. 'Royal High School: Nisi Dominus Frustra and Schola Regia ' (Edinburgh: Bruce Clements, 1925), pp. 6-7, in Sacred Music (British Museum, 5 August 1925). British Library, E.1498.t.(46.).
  4. J. B. Barclay, The Tounis Scule: The Royal High School of Edinburgh. Edinburgh, The Royal High School Club, 1974, p. 78.
  5. Trotter, Royal High School, pp. 135-7.
  6. Trotter, Royal High School, pp. 138-9.