Betoi language

Last updated
Betoi
Jirara
Native to Venezuela
Region Orinoco Llanos
Extinct mid 19th century
Betoi–Saliban?
Dialects
  • Situfa
  • Airico
  • Lolaca
  • Jirara
  • Betoi
  • Ele
Language codes
ISO 639-3 None (mis)
qtd
Glottolog beto1236

Betoi (Betoy) or Betoi-Jirara is an extinct language of Colombia and Venezuela, south of the Apure River near the modern border with Colombia. The names Betoi and Jirara are those of two of its peoples/dialects; the language proper has no known name. At contact, Betoi was a local lingua franca spoken between the Uribante and Sarare rivers and along the Arauca. Enough was recorded for a brief grammatical monograph to be written (Zamponi 2003).

Contents

Classification

Betoi is generally seen as an isolate, though Kaufman (2007) included it in Macro-Paesan.

Zamponi (2017) finds enough lexical resemblances between Betoi and the Saliban languages to conclude that a genealogical relationship is plausible. [1]

Varieties

Historically a dialect cluster, varieties include Betoi, Jirara, Situfa, Ayrico, Ele, Lucalia, Jabúe, Arauca, Quilifay, Anabali, Lolaca, and Atabaca. [2]

Below is a full list of Betoi varieties listed by Loukotka (1968), including names of unattested varieties. [3]

Lexicon

Lexicon of Betoi compiled by Zamponi (2003) from various sources: [4]

Nouns

English glossBetoiNotes
earth (soil)dafibú, umena
countryajabó
skyteo-tuculit. ‘house of the sun’
sunteo, theo, teo-umasoilit. ‘sun-man’
moonteó-rolit. ‘sun-woman’
starsilicó
Pleiades ucasú, ocasú
windfafuala
lightningbuní
rainofacú
waterocú, ocudú, oculiba
lakeocú= ‘water’
stoneinakí
firefútui, futuit
daymunitá
monthteo-ró= ‘moon’
yearucasú, ocasú= ‘Pleiades’
living being (animal, rational being)ubad-, sg. ubadoi, pl. ubadola
manhumas-, umas-, sg. humasoi, pl. humasola
womanro, pl. roducajaná
monkeysorroy
jaguarufi
birdcosiú, cusí
duckcuiviví
henfocará
k.o. mosquitosumí
fishdujiducaduca may be the demonstrative enclitic ‘this’
ants (collective)irruqui
cocktoteleló
honeyalalaba
forestquaja, ucaca-ajaboajabo = ‘country’
polypody (k.o. fern)sorroy umucosólit. ‘hand of monkey’
maizeromú
bodyejebosi
headosacá
hairubuca
foreheadafubá
faceafucá
eyeufonibá
noseiusaca
mouthafubó
lipafubé
toothoxoki
tongueinecá
throatemalafadá
armdafucá
handumucosó, umocoso
fingerumucurrú
leg, footemocá
thighuduba
heartijiba
bellyutucú
shouldertelisá
fatherbabí, babbí
mothermamá
ancestorsojabolápl.
housetucú, pl. tucujaná
roadmaná
needs (requirements)duiji
spirit, devilmemelú
GodDiosó< Spanish Dios
Father, missionaryBabí= ‘father’
devilmemelú-fofeilit. ‘bad spirit’
willojaca, ajaca

Verbs

English glossBetoiNotes
advisebabasa-, o- -eba-eba = ‘make, do’
assailrolea-
bathedo-
be (location verb (?) and auxiliary)-u
be (copula)aj-
be dismayed (or astonished)ijuca- -umaItalian: ‘essere sbigottito’
be goodmamiaj-mamí = ‘well’
be not (copula and auxiliary)re- (sg.) ~ ref- (pl.)
be obedientobai- -omucaaj-
be pitifuldusucaaj-
bumfafole-
callcofa-
come-usa
deceive-olea, -oloa
die-iju, rijubi-
fillanu- -eba-eba = ‘make, do’
forgive-usuca= ‘pay’
give-umua
go-anu
help-ausu
illuminatetulu- -eba-eba = ‘make, do’
look forbe-, cula- -atu
make, do-ebá, sa-
I must beat yourobarriabarrarráácajú
pay-usuca= ‘forgive’
don’t permitjitebometú
preventtu-
revere-omea
speak, sayfaá-
stealrááquirra-
take awaycumi-
take care of-inefá
thinko- -acaa

Adverbs

English glossBetoiNotes
beforehandumarrá
nowmaidacasímaida ‘today’
soon, alreadymaydaytú, maydaitúmaida ‘today’
afterwards, laterlojenumanuma may be the root ‘all’
yesterdayvita
todaymaidda, maida
another timejajamú
there
downumenanú= ‘on earth’
everywhereubujenumanuma may be the root ‘all’
wheredía
from wherediatú
wellmamí
little by littlecaibanú
casuallyfoirreojanudá
somai, may
little, a bitbijeasi
sufficientlyfedanú
howday= ‘what, ?how much’
verynaisú

Pronouns

English glossBetoiNotes
Irau
you (sg.)uju
he, she, ityairi
weraufisucá
you (pl.)ujurrola
theyyarola
this one (m.)irrí
this one (f.)
this one (n.)ijé
the same oneoanú= ‘as’
who (sg. m.) (interrogative and relative)madoi
who (sg. f.) (interrogative and relative)mado
what, which, that (sg. n.) (interrogative and relative)majaduca
whatday= ‘how, ?how much’

Other parts of speech

English glossBetoiNotes
this-ducádemonstrative clitic?
whitecocosiajo
sweetolisa
badfofei, fofej, fofey
wise, prudentculasa
othered-, sg. edoi, pl. edolatu
next, comingedasu
oneedojojoi
twoedoi= ‘other’
threeibutú= ‘and’
fouributú-edojojoilit. ‘and/three one’
fiverumucosolit. ‘my hand’
manymaitolá
all-numa, sg. bagenuma, pl. bolanuma
how muchdaitolápl.
aboveubo
insidetoli
andibutú
butuita
becauseday
asoanu= ‘the same one’
noebamucá
true!tugaday
how did this happen?day día quéday = ‘what, how, ?how much’; día ‘where’, -qué = ‘interrogative’
excl. of wonderayaddi
excl. of admirationódique
excl. of desire and uncertaintyodijá
excl. of fearodifarracá
excl. of griefai asidí
interrogative marker-quéday = ‘what, how, ?how much’; -qué = ‘interrogative’
tag-question markerdayqué
moreoverfarrocafada, farrocafeda

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Misumalpan languages</span> Language family of Nicaragua and Honduras

The Misumalpan languages are a small family of languages spoken by indigenous peoples on the east coast of Nicaragua and nearby areas. The name "Misumalpan" was devised by John Alden Mason and is composed of syllables from the names of the family's three members Miskito, Sumo languages and Matagalpan. It was first recognized by Walter Lehmann in 1920. While all the languages of the Matagalpan branch are now extinct, the Miskito and Sumu languages are alive and well: Miskito has almost 200,000 speakers and serves as a second language for speakers of other indigenous languages in the Mosquito Coast. According to Hale, most speakers of Sumu also speak Miskito.

<span class="mw-page-title-main">Mochica language</span> Extinct language formerly spoken on Perus northwest coast

Mochica is an extinct language formerly spoken along the northwest coast of Peru and in an inland village. First documented in 1607, the language was widely spoken in the area during the 17th century and the early 18th century. By the late 19th century, the language was dying out and spoken only by a few people in the village of Etén, in Chiclayo. It died out as a spoken language around 1920, but certain words and phrases continued to be used until the 1960s.

<span class="mw-page-title-main">Barbacoan languages</span> Language family spoken in Colombia and Ecuador

Barbacoan is a language family spoken in Colombia and Ecuador.

<span class="mw-page-title-main">Maxakalían languages</span> Language family of eastern Brazil

The Maxakalían languages were first classified into the Jê languages. It was only in 1931 that Čestmír Loukotka separated them from the Jê family. Alfred Métraux and Curt Nimuendajú considered the Maxakalían family isolated from others. John Alden Mason suggests a connection with the Macro-Jê stock, confirmed by Aryon Rodrigues.

<span class="mw-page-title-main">Tacanan languages</span> Language family of Bolivia

Tacanan is a family of languages spoken in Bolivia, with Ese’ejja also spoken in Peru. It may be related to the Panoan languages. Many of the languages are endangered.

<span class="mw-page-title-main">Lule language</span> Indigenous language of northern Argentina

Lule is an indigenous language of northern Argentina.

The Piaroa–Saliban, also known as Saliban, are a small proposed language family of the middle Orinoco Basin, which forms an independent island within an area of Venezuela and Colombia dominated by peoples of Carib and Arawakan affiliation.

<span class="mw-page-title-main">Cuiba language</span> Guahiban language of Colombia and Venezuela

Cuiba or Cuiva is a Guahiban language that is spoken by about 2,300 people in Colombia and additional 650 in Venezuela. More than half of Cuiba speakers are monolingual, and in Colombia there is a 45% literacy rate. Cuiva is also referred to as Cuiba, Cuiba-Wámonae, Kuiva, Chiricoa, Hiwi, and Maiben. In Colombia, Cuiva is spoken among those who live and who are born surrounding the Colombian rivers, Meta Casanare and Capanaparo. The Cuiba ethnic group is often found in the Casanare Department. In Venezuela the language is spoken in the state of Apure, one of the state border with Colombia, which is found alongside the Capanaparo river.

<span class="mw-page-title-main">Uwa language</span> Chibchan language spoken in Colombia

The Uwa language, Uw Cuwa, commonly known as Tunebo, is a Chibchan language spoken by between 1,800 and 3,600 of the Uwa people of Colombia, out of a total population of about 7,000.

Andaqui is an extinct language from the southern highlands of Colombia. It has been linked to the Paezan or Barbacoan languages, but no connections have been demonstrated. It was spoken by the Andaqui people of Colombia.

Maipure, was a language once spoken along the Ventuari, Sipapo, and Autana rivers of Amazonas and, as a lingua franca, in the Upper Orinoco region. It became extinct around the end of the eighteenth century. Zamponi provided a grammatical sketch of the language and furnished a classified word list, based on all of its extant eighteenth century material. It is historically important in that it formed the cornerstone of the recognition of the Maipurean (Arawakan) language family.

Aikanã is an endangered language isolate spoken by about 200 Aikanã people in Rondônia, Brazil. It is morphologically complex and has SOV word order. Aikanã uses the Latin script. The people live with speakers of Koaia (Kwaza).

<span class="mw-page-title-main">Kariri languages</span> Extinct Macro-Ge dialect cluster of Brazil

The Karirí languages, generally considered dialects of a single language, were a group of languages formerly spoken by the Kiriri people of Brazil. It was spoken until the middle of the 20th century; the 4,000 ethnic Kiriri are now monolingual Portuguese speakers, though a few know common phrases and names of medicinal plants.

<span class="mw-page-title-main">Warao language</span> Language of the Warao people

Warao is the native language of the Warao people. A language isolate, it is spoken by about 33,000 people primarily in northern Venezuela, Guyana and Suriname. It is notable for its unusual object–subject–verb word order. The 2015 Venezuelan film Gone with the River was spoken in Warao.

<span class="mw-page-title-main">Krenak languages</span> Macro-Jê language branch of Brazil

The Aimoré, Botocudoan or Borum languages, now sometimes known as Krenakan after the last one remaining, are a branch of the Macro-Jê languages - spoken mainly in Brazil - including moribund Krenak and extinct languages such as Guerén and Nakrehé. Loukotka (1968) considered them dialects of a single language, but more recent treatments describe at least some of them as separate languages.

The Yaruro language is an indigenous language spoken by Yaruro people, along the Orinoco, Cinaruco, Meta, and Apure rivers of Venezuela. It is not well classified; it may be an isolate, or distantly related to the extinct Esmeralda language.

<span class="mw-page-title-main">Guamo language</span> Extinct language of Venezuela

Guamo is an extinct language of Venezuela. Kaufman (1990) finds a connection with the Chapacuran languages convincing.

<span class="mw-page-title-main">Otomákoan languages</span>

Otomaco and Taparita are two long-extinct languages of the Venezuelan Llanos.

Gamelaa.k.a.Curinsi or Acobu, is an unclassified and presumably extinct language of the Maranhão region of Northeastern Brazil. It was originally spoken along the Itapecuru River, Turiaçu River, and Pindaré River, with ethnic descendants reported to be living in Cabo and Vianna in Maranhão State.

The Yuruna languages of Brazil form a branch of the Tupian language family.

References

  1. Zamponi, Raoul (2017). Betoi-Jirara, Sáliban, and Hod i: Relationships among Three Linguistic Lineages of the Mid-Orinoco Region. Anthropological Linguistics, Volume 59, Number 3, Fall 2017, pp. 263-321.
  2. Epps, Patience; Michael, Lev, eds. (2023). Amazonian Languages: Language Isolates. Volume I: Aikanã to Kandozi-Chapra. Berlin: Walter de Gruyter. ISBN   978-3-11-041940-5.
  3. Loukotka, Čestmír (1968). Classification of South American Indian languages . Los Angeles: UCLA Latin American Center.
  4. Zamponi, Raoul. 2003. Betoi. Languages of the World, 428. München: Lincom Europa.

Bibliography