Chinese input method

Last updated

Several input methods allow the use of Chinese characters with computers. Most allow selection of characters based either on their pronunciation or their graphical shape. Phonetic input methods are easier to learn but are less efficient, while graphical methods allow faster input, but have a steep learning curve.

Contents

Other methods allow users to write characters directly via touchscreens, such as those found on mobile phones and tablet computers.

History

An early experimental Chinese radical keyboard using 496 keys for input was developed by researchers of National Chiao Tung University in Taiwan, but was never widely used. Large chinese keyboard.jpg
An early experimental Chinese radical keyboard using 496 keys for input was developed by researchers of National Chiao Tung University in Taiwan, but was never widely used.

Chinese input methods predate the computer. One of the early attempts was an electro-mechanical Chinese typewriter Ming kwai (Chinese :明快; pinyin :míngkuài; Wade–Giles :ming-k'uai) which was invented by Lin Yutang, a prominent Chinese writer, in the 1940s. It assigned thirty base shapes or strokes to different keys and adopted a new way of categorizing Chinese characters. But the typewriter was not produced commercially and Lin soon found himself deeply in debt. [2]

Before the 1980s, Chinese publishers hired teams of workers and selected a few thousand type pieces from an enormous Chinese character set. Chinese government agencies entered characters using a long, complicated list of Chinese telegraph codes, which assigned different numbers to each character. During the early computer era, Chinese characters were categorized by their radicals or Pinyin romanization, but results were less than satisfactory.

In the 1970s to 1980s, large keyboards with thousands of keys were used to input Chinese. Each key was mapped to several Chinese characters. To type a character, one pressed the character key and then a selection key. [3] There were also experimental "radical keyboards" with dozens to several hundreds keys. Chinese characters were decomposed into "radicals", each of which was represented by a key. [1] [4] [5] Unwieldy and difficult to use, these keyboards became obsolete after the introduction of Cangjie input method, the first method to use only the standard keyboard and make Chinese touch typing possible. [5]

A typical keyboard layout for the Cangjie method, which is based on the United States keyboard layout. Keyboard layout cangjie.png
A typical keyboard layout for the Cangjie method, which is based on the United States keyboard layout.

Chu Bong-Foo invented a common input method in 1976 with his Cangjie input method, which assigns different "roots" to each key on a standard computer keyboard. With this method, for example, the character 日 is assigned to the A key, and 月 is assigned to B. Typing them together will result in the character 明 ("bright").

An electronic dictionary with Cangjie keyboard 2008 Taipei IT Month Day1 InstantDict MD6800.jpg
An electronic dictionary with Cangjie keyboard

Despite its steeper learning curve, this method remains popular in Chinese communities that use traditional Chinese characters, such as Hong Kong and Taiwan; the method allows very precise input, thus allowing users to type more efficiently and quickly, provided they are familiar with the fairly complicated rules of the method. It was the first method that allowed users to enter more than a hundred Chinese characters per minute. Its popularity is also helped by its omnipresence on traditional Chinese computer systems, since Chu has given up its patent in 1982, stating that it should be part of the cultural asset. Developers of Chinese systems can adopt it freely, and users do not have the hassle of it being absent on devices with Chinese support. [6] [7] Cangjie input programs supporting a large CJK character set have been developed. [8] [9] [10]

All methods have their strengths and weaknesses. The pinyin method can be learned rapidly but its maximum input rate is limited. The Wubi method takes longer to learn, but expert typists can enter text much more rapidly with it than with phonetic methods. However, Wubi is proprietary, and a version of it has become freely available only after its inventor lost a patent lawsuit in 1997. [11]

Due to these complexities, there is no "standard" method.

In mainland China, pinyin methods such as Sogou Pinyin and Google Pinyin are the most popular. In Taiwan, use of Cangjie, Dayi, Boshiamy, and bopomofo predominate; and in Hong Kong and Macau, the Cangjie is most often taught in schools, while a few schools teach CKC Chinese Input System. [12]

Other methods include handwriting recognition, OCR and speech recognition. The computer itself must first be "trained" before the first or second of these methods are used; that is, the new user enters the system in a special "learning mode" so that the system can learn to identify their handwriting or speech patterns. The latter two methods are used less frequently than keyboard-based input methods and suffer from relatively high error rates, especially when used without proper "training", though higher error rates are an acceptable trade-off to many users.

Categories

Phonetic-based

Interface of a Pinyin input method, showing the need to choose an appropriate word out of a list of options. The word typed is "Wikipedia" in Mandarin Chinese, but the options shown include (from top to bottom) Wikipedia, Uncyclopedia, Wiki, Crisis, and Rules Violation. Interface of Weasel Input Method.png
Interface of a Pinyin input method, showing the need to choose an appropriate word out of a list of options. The word typed is "Wikipedia" in Mandarin Chinese, but the options shown include (from top to bottom) Wikipedia, Uncyclopedia, Wiki, Crisis, and Rules Violation.

The user enters pronunciations that are converted into relevant Chinese characters. The user must select the desired character from homophones, which are common in Chinese. Modern systems, such as Sogou Pinyin and Google Pinyin, predict the desired characters based on context and user preferences. For example, if one enters the sounds jicheng, the software will type 繼承 (to inherit), but if jichengche is entered, 計程車 (taxi) will appear.

Various Chinese dialects complicate the system. Phonetic methods are mainly based on standard pinyin, Zhuyin/Bopomofo, and Jyutping in China, Taiwan, and Hong Kong, respectively. Input methods based on other varieties of Chinese, like Hakka or Minnan, also exist.

While the phonetic system is easy to learn, choosing appropriate Chinese characters slows typing speed. Most users report a typing speed of fifty characters per minute, though some reach over one hundred per minute. [13] With some phonetic IMEs (Input Method Editors), in addition to predictive input based on previous conversions, it is possible for users to create custom dictionary entries for frequently used characters and phrases, potentially lowering the number of characters required to evoke it.

Shuangpin

The Microsoft pinyin 2003 shuangpin scheme. Microsoft Double Pinyin Scheme.png
The Microsoft pinyin 2003 shuangpin scheme.

Shuangpin (雙拼; 双拼), literally dual spell, is a stenographical phonetic input method based on hanyu pinyin that reduces the number of keystrokes for one Chinese character to two by distributing every vowel and consonant composed of more than one letter to a specific key. In most Shuangpin layout schemes such as Xiaohe, Microsoft 2003 and Ziranma, the most frequently used vowels are placed on the middle layer, reducing the risk of repetitive strain injury.

Shuangpin is supported by a large number of pinyin input software including QQ, Microsoft Bing Pinyin, Sogou Pinyin and Google Pinyin.

Shape-based

Typing Chinese with the Cangjie input method

Others

Examples of keyboard layouts

Software

See also

Notes

  1. 1 2 "1973年交大研製第一個中文鍵盤". The memory of Hsinchu city (in Chinese). Retrieved 2022-08-25.
  2. 中文與計算機 Archived 2003-05-13 at archive.today
  3. "汉字整字键盘盘面字排列". Standardization Administration of China. 1987. Retrieved 2022-08-26.
  4. 謝清俊; 黃永文; 林樹 (1973). "中文字根之分析". Science Bulletin National Chiao-Tung University. 6 (1).
  5. 1 2 朱邦復 (1995). "三、電腦 倉頡、天龍、零壹、漢卡". 智慧之旅. 第3部, 炎夏(一九七三-一九九五). 時報出版.
  6. 朱麟華 (2012). "教育科技的專利與普及". 國家教育研究院電子報. No. 33.
  7. 藍麗娟 (1999). "朱邦復的人文科技夢". 天下雜誌. No. 219. Retrieved 2022-08-26.
  8. "中州韻輸入法引擎" . Retrieved 2022-08-26.
  9. "倉頡之友" . Retrieved 2022-08-26.
  10. 田奕 (2012-03-02). "錢鍾書先生與「中國古典數字工程」" . Retrieved 2022-08-26.
  11. "王永民王码五笔字型专利纠纷案". 中国知识产权律师网. 2009-05-17. Retrieved 2022-08-26.
  12. "倉頡以外的另一個選擇 ─"縱橫輸入法"". 教師雜誌. No. 7. 2004. Retrieved 2022-08-26.
  13. users' Report on Pinyin Method, Sougou BBS
  14. Zhang, Xiao-heng (2003). "正易全:一个动态结构笔组汉字编码输入法 (Towards Correctness, Easiness and Completeness : Building a Chinese Character Coding Input Method Based on Dynamic Structured Stroke Groups)". Journal of Chinese Information Processing. 17 (2003) (3): 60–66.

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Wubi method</span> Chinese character input method

The Wubizixing input method, often abbreviated to simply Wubi or Wubi Xing, is a Chinese character input method primarily for inputting simplified Chinese and traditional Chinese text on a computer. Wubi should not be confused with the Wubihua (五笔画) method, which is a different input method that shares the categorization into five types of strokes.

<span class="mw-page-title-main">Cangjie input method</span> Chinese keyboard entry system

The Cangjie input method is a system for entering Chinese characters into a computer using a standard computer keyboard. In filenames and elsewhere, the name Cangjie is sometimes abbreviated as cj.

<span class="mw-page-title-main">Four-corner method</span> Method of encoding Chinese characters

The four-corner method or four-corner system is a character-input method used for encoding Chinese characters into either a computer or a manual typewriter, using four or five numerical digits per character.

<span class="mw-page-title-main">Input method</span> Input of characters not natively available

An input method is an operating system component or program that enables users to generate characters not natively available on their input devices by using sequences of characters that are available to them. Using an input method is usually necessary for languages that have more graphemes than there are keys on the keyboard.

Simplified Cangjie, known as Quick or Sucheng is a stroke based keyboard input method based on the Cangjie IME but simplified with select lists. Unlike full Cangjie, the user enters only the first and last keystrokes used in the Cangjie system, and then chooses the desired character from a list of candidate Chinese characters that pops up. This method is popular in Taiwan and Hong Kong, the latter in particular.

<span class="mw-page-title-main">Dayi method</span> Chinese character input method based on components

Dayi is a system for entering Chinese characters on a standard QWERTY keyboard using a set of 46 character components. A character is built by combining up to four of the 46 characters, using a system similar to that of Cangjie, but is decomposed in stroke order instead of in geometric shape in Cangjie.

Chu Bong-Foo is the inventor of the Tsang-chieh (Cangjie), a widely used Chinese input method. His renowned input method, created in 1976 and given to the public domain in 1982, has sped up the computerization of Chinese society. Chu spent his childhood in Taiwan, and has worked in Brazil, United States, Taiwan, Shenzhen and Macau.

<span class="mw-page-title-main">Pinyin input method</span> Method of entering Chinese characters into a computer

The pinyin method refers to a family of input methods based on the pinyin method of romanization.

In China, neima is the encoding of a character in some character set, or to the character encoding being used. It is not an encoding in itself, and the actual encoding being referred to has to be determined by context.

OpenVanilla (OV) is a free, open-source text-entry and processing architecture, and includes a collection of popular input methods and text processing filters. It serves as a bridge between input methods and the operating system. It was originally designed to offer a better text-entry experience and alternative input methods not found in Apple's built-in set or suit better the needs for Windows "switchers." However, the developers have since worked on a Microsoft Windows port and a bridge between OV and SCIM on the X Window System. The macOS version is compatible with Mac OS X 10.3 (Panther) and Mac OS X 10.4 (Tiger). OV's input methods can also be used through SCIM on Linux or FreeBSD. An experimental Win32 Unicode version is also available.

<span class="mw-page-title-main">Zhengma method</span> Stroke-based Chinese character input method

The Zhengma Input Method is a Chinese language input method. The primary goal of Zhengma design is compatibility with different types of characters, scalability and ease of use, especially for people who are experienced with how ideographs are formed. For these reasons this input method is used more by scholars of the Chinese language or people who need to use both traditional and simplified Chinese. This input method is one of two stroke-based input method that are included with Microsoft Windows.

<span class="mw-page-title-main">Chinese telegraph code</span> Character encoding for messages with Chinese characters

The Chinese telegraph code, Chinese telegraphic code, or Chinese commercial code is a four-digit decimal code for electrically telegraphing messages written with Chinese characters.

Bopomofo, also called Zhuyin (zhùyīn), occasionally Mandarin Phonetic Symbols, is a Chinese transliteration and writing system for Mandarin Chinese and other related languages and dialects. More commonly used in Taiwanese Mandarin, it may also be used to transcribe other varieties of Chinese, particularly other varieties of Mandarin Chinese dialects, as well as Taiwanese Hokkien. Consisting of 37 characters and five tone marks, it transcribes all possible sounds in Mandarin.

Wang Yongmin is a Chinese programmer, who developed Wubi, a very fast input method for entering Chinese characters using a standard Latin keyboard. Currently he is the president of Wangma, a Beijing-based software development company.

Menksoft is an IT company in Inner Mongolia, who developed Menksoft Mongolian IME, the most widely used Mongolian language input method editor (IME) in Inner Mongolia.

<span class="mw-page-title-main">Intelligent Input Bus</span> Framework for multilingual input

The Intelligent Input Bus is an input method (IM) framework for multilingual input in Unix-like operating-systems. The name "Bus" comes from its bus-like architecture.

<span class="mw-page-title-main">Keyboard layout</span> Arrangement of keys on a typographic keyboard

A keyboard layout is any specific physical, visual, or functional arrangement of the keys, legends, or key-meaning associations (respectively) of a computer keyboard, mobile phone, or other computer-controlled typographic keyboard.

The Biaoxingma Input Method, also abbreviated to simply Biaoxingma, is a kind of shape-based Chinese character input method invented by Chen Aiwen, an overseas Chinese scholar living in France in the 1980s. Because it is intuitive in the splitting of Chinese characters and has theoretical support in Chinese characters, it had once attracted widespread attention at the beginning of the invention and was listed as a key project in China Torch Project. However, there was afterwards no such influence as Wubi method and Zhengma method in terms of popularization and commercialization.

Chinese character IT is the information technology for computer processing of Chinese characters. While the English writing system uses a few dozen different characters, Chinese language needs a much larger character set. There are over ten thousand characters in the Xinhua Dictionary. In the Unicode multilingual character set of 149,813 characters, 98,682 are Chinese. That means computer processing of Chinese characters is the toughest among other languages. Chinese faces special issues compared to other languages, including the technology of computer input, internal encoding and output of Chinese characters.

Chinese computational linguistics is the scientific study and information processing of the Chinese language by means of computers. The purpose is to obtain a better understanding of how the language works and to bring more convenience to language applications. The term Chinese computational linguistics is often employed interchangeably with Chinese information processing, though the former may sound more theoretical while the latter more technical.