Russian dialects

Last updated
Map of the Russian dialects of the primary formation (Northern is dark green, Central is yellow-green, Southern is red) Russian dialects.png
Map of the Russian dialects of the primary formation (Northern is dark green, Central is yellow-green, Southern is red)

Russian dialects are spoken variants of the Russian language.

Contents

Russian dialects and territorial varieties are divided in two conceptual chronological and geographic categories: [1]

  1. The dialects of the territory of the primary formation, which consist of "Old" Russia of the 16th century (before the Eastern conquests by Ivan the Terrible) and roughly correlate with the modern Central and Northwestern Federal districts. These "historical dialects" are claimed as ethnically Russian (Russkii).
  2. The dialects of the territory of the second formation, where Russians settled after the 16th century. These new territorial varieties were produced by the Russian and Soviet expansions during the last centuries and are mainly spoken by non-Slavic, non-Slavophone, and non-Orthodox populations in post-Soviet states.

Standard Russian, based on the Moscow dialect, is now used throughout Russia. However, traditional dialects may still be heard among rural population, in particular of older generations. Some people speak language varieties intermediate between standard Russian and traditional dialects; such varieties are called prostorechiye (Russian: просторечие). Prostorechiye is characterized by usage of certain phonetic, grammatical, and lexical features which are considered nonstandard in a speech which would otherwise be standard Russian. The use of prostorechiye is highly stigmatized as a sign of uneducatedness. Even within standard Russian, certain regional variants may be distinguished; see differences between speech of Moscow and St. Petersburg residents in the Russian Wikipedia.

In Russia

Depending on the presence or the absence of vowel reduction (akanye and/or ikanye) and the pronunciation of Proto-Slavic *g, Russian is divided into two main dialectical divisions and the intermediate one:

The dialects of the southern Ural, Siberia and the Far East may be of all three groups, depending on where the settlers from European Russia came from. The dialects of the Lower Don and the Northern Caucasus are of the Southern Russian origin.

Dialects within Russia

Map of the Russian dialects (in Russian) Dialektologicheskaia-karta-1965.png
Map of the Russian dialects (in Russian)

Northern Russian

Central or Middle Russian

  • Western
  • Eastern
Bashkort Russian

Bashkort Russian is characterised by the adoption of native Bashkir and Tatar words such as айда replacing давай to mean "let's go". [3] It is primarily spoken in the Republic of Bashkortostan, which is an autonomous region of Russia.

Lake Peipus

Lake Peipus dialect (Russian: Причудский говор) is a Russian language variety spoken on both sides of Lake Peipus in Pskov Oblast, Russia and some counties of Estonia where Russian is a frequently-spoken or dominant language. It originated as a mix of Pskov and Gdov dialects of the Central Russian cluster. As many other dialects from this area, it is often considered to be transitional between Russian and Belarusian. Lake Peipus dialects also include some loanwords from the Estonian language.

The dialect has been studied and described by Olga Rovnova of the University of Tartu who has conducted fieldwork in Russian Old Believers' communities in Estonia.

Southern Russian

Astrakhani Russian

Astrakhani Russian is a collection of varieties of Russian spoken in Astrakhan Oblast, predominantly by the ethnically mixed population—ethnic Russians (61%), Kazakhs (17%), Tatars (7%) among the main speakers, and include many other groups such as Azeris, "Dagestani" (by self-identification according to the 2010 census), Nogay, and Ukrainians.

Like Dagestani Russian, Astrakhan Russian refers to many different dialects varying depending on a speaker's native language, ethnicity, age, occupation, and other social factors. Even in the metropolitan area of Astrakhan where a person of a minority background is likely to grow up speaking only Russian, traces of their heritage language are still present.

Cossack Russian
Balachka

Balachka is spoken in the Kuban region of Russia, by the Kuban Cossacks. The Kuban Cossacks being descendants of the Zaporozhian Cossacks are beginning to consider themselves as a separate ethnic identity. Their dialect is based on Middle Dnieprian with the Ukrainian grammar. It includes dialectical words of central Ukrainian with frequent inclusion of Russian vocabulary, in particular for modern concepts and items. It varies somewhat from one area to another.[ citation needed ]

Isoglosses

Isogloss Northern
Russian
Standard
Russian
Southern
Russian
Unstressed /o/[o][ɐ~ə][a~ɐ~ə~ɨ]
Unstressed /e/, /a/, /o/
after palatalized consonants
[ɪ], [e][ɪ][æ] (pre-stressed),
[ɪ]
/ɡ/[ɡ][ɡ] [ɣ]
/v/[v][v][w~u̯]
/f/[f][f][x~xv~xw]
Present 3 p. sg. & pl. final/t//t//tʲ/
Final /l//l//l//w~u/
Past sg. masc. final/v/ [n 1] /l//l/
Prothetic /v~w/nono [n 2] yes
Hardening of final soft labials nonoyes
Notes
  1. In the dialect of Vologda
  2. Except for восемь ('eight') and some other words

Eastern Europe

Moldovan Russian

Moldovan Russian is characterised by differences in orthography, with the use of Молдова (Moldova) instead of Молдавия (Moldavia) or Кишинэу (Chișinău) instead of Кишинёв in government and media of Moldova. It is also characterized by Romanian loanwords. [4] This change is also widely accepted by Russian-language media inside of Russia, as well. Russian is more often used as a second language and as the language of interethnic communication than as a first language in the country, [5] which contributes to influence from the state language, Romanian.

Ukrainian Russian

Odesan Russian

The Russian language as spoken in Odesa is influenced by Yiddish and Ukrainian in grammar, vocabulary, and phraseology. As a result, many phrases sound inherently and uniquely humorous to Russian speakers and constitute a staple of Odesa humour. Also, the Odesa dialect of Yiddish has plenty of Russianisms. [6] [7]

Belarusian Russian

Caucasus

Abkhaz Russian

Abkhaz Russian is characterised by the use of Abkhaz terms, orthographical differences, and patterns of speech that diverge from that of Standard Russian.

Chechen Russian

Notable variety features include use of /u/ <у> in place of /v/ <в>, such as in <привет>, pronounced /priuet/ [приуэт]. Additionally, дон is used as a filler word, similar to ну or короче in standard Russian.

Dagestani Russian

Dagestani Russian (Russian: Дагестанский русский) is a regional variety of the Russian language spoken in Dagestan, a constituent republic of the Russian Federation, and some of the neighboring regions including Astrakhan Oblast and Kalmykia. It is characterized by heavy influence from vernacular languages, mostly those belonging to the Northeast Caucasian and Turkic language families. It is considered a low prestige language and mostly used in informal domains. By some measures, it is considered an ethnolect.

Armenian Russian

Armenian Russian is the regional variety of Russian spoken in Armenia [8] [1] and the partially-recognised Republic of Artsakh (as Artsakhi (Armenian) Russian), where parliament voted to establish Russian an official language in March 2021. [9]

There are some vocabulary differences to the variety of Russian as spoken in Armenia/Artsakh, such as:

EnglishArtsakhi
Russian
Standard
Russian
clothespinшпилькаприщепка
water fountainпулпулакпитьевой фонтан
sweatpantsфинкитреники, тренировочные штаны

Central Asia

Kazakhstani Russian

Most key word differences come in the form of toponyms of renamed cities after the 1991 independence of Kazakhstan. Not all renamings are manifested in the Russian language, such as with the city of Almaty, still known by its former name of Alma-Ata in Russian, because they sound similar. Other differences include names for authorities such as мажилис, мажилисмен which substitute the Russian word депутат. Акимат is a localised Russian construction of the borrowed word Аким, meaning "mayor", and given the traditional -ат suffix in standard Russian that is used for words such as секретариат and ректорат. Kazakhstani Russian is often classified as being influenced strongly by Kazakh and the use of Kazakh words. [10]

Kyrgyzstani Russian

Kyrgyzstani Russian is characterised by phonetic differences as well as the use of some words from the Kyrgyz language. There are also some other differences in vocabulary, such as сотка (sotka) replacing the standard мобильник (mobil'nik) meaning "mobile phone". [11]

Tajikistani Russian

The varieties of Russian spoken in Tajikistan are collectively referred to as Tajik(istani) Russian. Both Russian (official interethnic) and Tajik (state language) are official languages of Tajikistan and their usages often influence each other.

Tajik words and expressions are often found in the colloquial speech of Tajikistani Russian speakers, especially in Dushanbe, although qualitatively, Russian borrowings into Tajik exceed the reverse. The varieties are greatly affected by Russian-speaking families, intermarriages between different nationalities, Russian-language classrooms, and location. [12]

Tajik-borrowed lexical units have entered Russian at various times and contexts that they may sometimes be attributed to the overall Eastern Iranian dialect continuum. For example the words душман, духан (English: mujahid, enemy) which passed to Russian through Tajik during the Soviet-Afghan War. [13]

The colloquial lexicon also includes words such as: алча, дастархан, джигит, казан, кайф, карбос, кишмиш, гашиш, топчан, чинара. [14]

There are also words used in science and academia such as: бейт (a couplet in Turkic-Persidic poetry), дастан (a genre of epics), изафет (Ezāfe). [15]

Exoticisms include манту, курпача, плов, танур, хоуз, див, дутор, най, самбуса, чапан, эзоры. [16]

Both Russian and Tajik speakers are served by the following words to address unfamiliar people and acquaintances.

Words of familial relation
Tajikistani RussianStandard RussianEnglish translation
апастаршая сестраolder sister
акастарший братolder brother
холатётяaunt
янгажена брата, невесткаdaughter-in-law; sister-in-law

Calques are not very numerous and are often used with a humorous undertone. For example, хунуковато (from Tajik хунук meaning cold) in place of standard Russian холодновато. [17]

There are also words used by Tajiki Russian speakers that have long had their own standard Russian equivalents:

Nonstandard words in Tajik(istani) Russian
Tajikistani RussianStandard RussianEnglish translation
зиратмин carum (plant)
испандрута ruta (plant)
каймаксметана Smetana (dairy product)
халтакмешочек, кисетa sack
чаккакислое молокоfermented milk

Tajik expressions are often used: хайрият – к счастью (English: fortunately), наконец-то (досл. добро) (English: finally), тавба – досл. раскаяние (English: remorse). [18]

In youth jargon, Russian suffixes, prefixes, and endings are attached to Tajik stems, or a Tajik noun is paired with a Russian verb in a phrase. For example: гапы бросать – to converse ( Russian : разговаривать) from Tajik гап meaning speech, conversation ( Russian : слово, речь, разговор.) [19]

After the end of the Soviet period, many Russian words were given Tajik equivalents. For example, «велосипед» — «дучарха» (English: bicycle), «команда» — «даста» (English: team), «фронт» — «джабха» (English: front), «ракета» «мушак» (English: rocket). [20]

Colloquial speech has retained almost all Russian borrowed elements (with the exception of words of purely Soviet semantics). Most borrowings, especially colloquial ones, change their phonetics and acquire a sound that is more suitable for the Tajik ear. In most cases, this means, first of all, a change of stress (in the Tajik language, a fixed stress on the last syllable) – картошка, майка; loss of a soft sign that is absent in Tajik – апрел, контрол, change of the sound "ц" to the sound "с" – сирк (цирк), консерт (концерт), frequent replacement of the sound "А" with the sound "О" – мошин (машина), the sound "Ы" for the sound "И" – вибор (выбор), disappearance of the ending to zero – конфет. However, a number of words remain unchanged: март, газета. [21]

A very noticeable feature of Tajikistani Russian is the usage of Tajik auxiliary verbs кардан (to do) and доштан (to have, possess) in mixed speech. For example: ждать доштан; успеть кардан instead of расида тавонистан; договориться кардан instead of мувофикат хосил кардан; завтракать кардан instead of ноништа кардан. Additionally, утюг кардан (English: to iron) (Standard Russian: гладить); телефон кардан (English: to call (someone)) (Standard Russian: звонить); уборка кардан (English: to clean) (Standard Russian: убирать).

Mixed speech also includes common Russian substitutions and additions either alongside or in place of other Tajik words such as обычный or простой instead of одати; морожени instead of яхмос; туалет instead of мабраз; серьёзный instead of джидди.

Calques are also a very frequent domain in the usage of Tajik(istani) Russian:

Uzbekistani Russian

There are words commonly used in Uzbekistani Russian not frequently used in that of Russia: вилоят, лаган, хурджук, хоким, юзбоши, атола, казы, димляма. [22]

Various mixed phrases include: мен хорошийман, девушкахон, Иван-ака, закяз-самса [23]

Other

Alaskan

Kodiak Russian and Ninilchik Russian, together known as Alaskan Russian, are two isolated dialects of Russian spoken in Alaska.

Canadian

Israeli

The Russian language in Israel, spoken by Russian repatriates, differs from the Russian language in Russia. Differences range from individual words (such as «йом ришон», "yom rishon", instead of «воскресенье» for Sunday; «матнас», matnas instead of «клуб» for club) and expressions (such as «брать автобус», "take a bus", instead of «ехать на автобусе», "go by bus"; «делать армию», "make an army" or "do army", instead of «служить в армии», "serve in the army"), to phonetics and phraseology. This variant is called by Israelis and scholars "Rusit"/"Русит", from the Hebrew name of the Russian language. [1] [24] [25]

Vocabulary

Russian dialects usually preserve many archaic words and forms which dropped out of use or were replaced with Church Slavonic counterparts. In North Russian there are about 200 words of Uralic origin.[ citation needed ]

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Russian language</span> East Slavic language

Russian is an East Slavic language, spoken primarily in Russia. It is the native language of the Russians and belongs to the Indo-European language family. It is one of four living East Slavic languages, and is also a part of the larger Balto-Slavic languages. It was the de facto and de jure official language of the former Soviet Union. Russian has remained an official language in independent Russia, Belarus, Kazakhstan, and Kyrgyzstan, and is still commonly used as a lingua franca in Ukraine, Moldova, the Caucasus, Central Asia, and to a lesser extent in the Baltic states and Israel. It is also one of the six official languages of United Nations.

<span class="mw-page-title-main">Tajik language</span> Variety of Persian spoken in Central Asia

Tajik, also called Tajiki Persian or Tajiki, is the variety of Persian spoken in Tajikistan and Uzbekistan by Tajiks. It is closely related to neighbouring Dari of Afghanistan with which it forms a continuum of mutually intelligible varieties of the Persian language. Several scholars consider Tajik as a dialectal variety of Persian rather than a language on its own. The popularity of this conception of Tajik as a variety of Persian was such that, during the period in which Tajik intellectuals were trying to establish Tajik as a language separate from Persian, prominent intellectual Sadriddin Ayni counterargued that Tajik was not a "bastardised dialect" of Persian. The issue of whether Tajik and Persian are to be considered two dialects of a single language or two discrete languages has political sides to it.

<span class="mw-page-title-main">Komi-Permyak language</span> Finno-Ugric language

Komi-Permyak language, also known as Permyak, is one of two Permic varieties in the Uralic language family that form a pluricentric language, the other being Komi-Zyryan.

<span class="mw-page-title-main">Kalmyk Oirat</span> Oirat dialects spoken in Kalmykia, Russia

Kalmyk Oirat, commonly known as the Kalmyk language, is a variety of the Oirat language, natively spoken by the Kalmyk people of Kalmykia, a federal subject of Russia. In Russia, it is the standard form of the Oirat language, which belongs to the Mongolic language family. The Kalmyk people of the Northwest Caspian Sea of Russia claim descent from the Oirats from Eurasia, who have also historically settled in Mongolia and Northwest China. According to UNESCO, the language is "Definitely endangered". According to the Russian census of 2010, there are 80,500 speakers of an ethnic population consisting of 183,000 people.

<span class="mw-page-title-main">Yaghnobi language</span> East Iranian language spoken in Tajikistan

Yaghnobi is an Eastern Iranian language spoken in the upper valley of the Yaghnob River in the Zarafshan area of Tajikistan by the Yaghnobi people. It is considered to be a direct descendant of Sogdian and has sometimes been called Neo-Sogdian in academic literature. There are some 12,500 Yaghnobi speakers, divided into several communities. The principal group lives in the Zafarobod area. There are also resettlers in the Yaghnob Valley. Some communities live in the villages of Zumand and Kůkteppa and in Dushanbe or its vicinity.

<span class="mw-page-title-main">Mansi language</span> Uralic language spoken in Russia

The Mansi languages are spoken by the Mansi people in Russia along the Ob River and its tributaries, in the Khanty–Mansi Autonomous Okrug, and Sverdlovsk Oblast. Traditionally considered a single language, they constitute a branch of the Uralic languages, often considered most closely related to neighbouring Khanty and then to Hungarian.

<span class="mw-page-title-main">Jovan Ajduković</span> Serbian linguist

Jovan Ajduković is a Serbian linguist.

The German-Russian pidgin is a macaronic language of mixed German and Russian that appears to have arisen in the early 1990s. It is sometimes known as Deutschrussisch in German or Nemrus in Russian. Some speakers of the mixed language refer to it as Quelia. It is spoken by some russophone immigrants in Germany from the former Soviet Union.

Oleg Nikolayevich Trubachyov was a Soviet and Russian linguist. A researcher of the etymology of Slavic languages and Slavic onomastics, specialist in historical linguistics and lexicographer. He was a Doctor of Sciences in Philological Sciences, an academician of the Russian Academy of Sciences and served as the editor-in-chief of the Etimologiya yearbook. His works are on the etymology of Slavic languages and on East Slavic onomastics.

<span class="mw-page-title-main">Northern Altai language</span> Siberian Turkic language of the Altai Republic, Russia

Northern Altai or Northern Altay is the several tribal Turkic dialects spoken in the Altai Republic of Russia. Though traditionally considered one language, Southern Altai and the Northern varieties are not fully mutually intelligible. Written Altai is based on Southern Altai, and is rejected by Northern Altai children.

<span class="mw-page-title-main">Russian Language Institute</span>

The V.V. Vinogradov Russian Language Institute of the Russian Academy of Sciences is the language regulator of the Russian language. It is based in Moscow and it is part of the Russian Academy of Sciences. It was founded in 1944 and is named after Viktor Vinogradov. Its activities include assessment of speech innovations in comparison to speech norms and codification of the language in Russian literature. Their output from these endeavors has included dictionaries, monographs, computer collections and databases, as well as a large historical Russian music library. They also provide a reference service of the Russian language. The Institute publishes thirteen academic journals. In addition, the Institute published 22 scholarly books in 2013 and 27 in 2012, with many more in previous years.

<span class="mw-page-title-main">Varenets</span> Russian fermented dairy product

Varenets, sometimes anglicised as stewler or simmeler, is a fermented milk product that is popular in Russia. Similar to ryazhenka, it is made by adding sour cream (smetana) to baked milk.

<span class="mw-page-title-main">Pushkin Institute</span> Education center in Moscow, Russia

The Pushkin State Russian Language Institute is a public education centre in Moscow specializing in the teaching of Russian as a foreign language and offering a range of language courses on all levels. It is named after the Russian writer Alexander Pushkin.

<i>Etymological Dictionary of Slavic Languages</i>

The Etymological Dictionary of Slavic Languages: Proto-Slavic Lexical Stock is an etymological dictionary of the reconstructed Proto-Slavic lexicon. It has been continuously published since 1974 until present, in 43 volumes, making it one of the most comprehensive in the world.

The Yerevan dialect or Īravān dialect is one of the dialects of the Azerbaijani language, spoken near Yerevan.

<span class="mw-page-title-main">Russification of Belarus</span> Overarching impact fostering a transition from Belarusian to Russian

The Russification of Belarus denotes a historical process where the integration of Russian language and culture increasingly influenced Belarusian society, especially during the 20th century.

<i>Village Love</i> 1882 painting by Jules Bastien-Lepage

Village Love or The Village Lovers is an oil on canvas painting by Jules Bastien-Lepage, from 1882. It is held at the Pushkin Museum, in Moscow.

Siberian dialects are a group of Northern Russian dialects under the serious lexical influence of the Southern Russian dialects and foreign inclusions. It is spoken by Siberian old-timers: Siberiaks, Chaldons, Kerzhaks, Cossacks, Old Believers, Pokhodchans (Kolymchans), Russian Ustians (Indigirshchiks), and Markovites (Anadyrshchiks).

<span class="mw-page-title-main">Aukh dialect</span> Dialect of Chechen

The Aukh dialect is a dialect of the Chechen language. It is primarily spoken by residents in the northern part of Dagestan, and the estimated number of speakers is about 50 thousand.

References

  1. 1 2 3 Kamusella, Tomasz. (2018). Russian: A Monocentric or Pluricentric Language?. Colloquia Humanistica. 2018. 153–196. 10.11649/ch.2018.010.
  2. Kuraszkiewicz, Władysław (1963). Zarys dialektologii wschodniosłowiańskiej z wyborem tekstów gwarowych (in Polish). Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe. pp. 79–86.
  3. Wiktionary: айда
  4. Mlechko, Tatiana. "Мы хотим, чтобы центростремительные силы в развитии русского языка были сильнее, чем центробежные" (Interview). Interviewed by Boris Serov. Русский мир.
  5. "Recensamint 2004". Statistica MD. Statistics Office of Moldova. Retrieved 9 March 2019.
  6. Robert A. Rothstein, "How It Was Sung in Odesa: At the Intersection of Russian and Yiddish Folk Culture", Slavic Review, vol. 60, no. 4 (2001), pp. 781–801 doi : 10.2307/2697495
  7. Grenoble, Lenore. "The Sociolinguistics of Variation in Odessan Russian" (PDF). University of Chicago. Retrieved 9 March 2019.
  8. Русский язык в Республике Армения: общественные функции, 2006, p. 21
  9. "Russian Language To Get Official Status In Nagorno-Karabakh". Radiofreeeurope/Radioliberty. Radio Free Europe/Radio Liberty. Retrieved 26 March 2021.
  10. Zhuravleva, E. A. "Русский язык в Казахстане: статус, сферы использования и особенности лексической системы". Украинская ассоциация преподавателей русского языка и литературы. Retrieved 7 March 2019.
  11. Словарь "Языки русских городов". ABBYY Lingvo. ABBYY. Archived from the original on 2013-09-20. Retrieved 7 March 2019.
  12. Карина, Рахим-заде. "Взаимопроникновение русского и таджикского языков в разговорной речи населения Душанбе". Studentlib.com. ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА имени А.С.ПУШКИНА. Retrieved 28 November 2021.
  13. Карина, Рахим-заде. "Взаимопроникновение русского и таджикского языков в разговорной речи населения Душанбе". Studentlib.com. ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА имени А.С.ПУШКИНА. Retrieved 28 November 2021.
  14. Карина, Рахим-заде. "Взаимопроникновение русского и таджикского языков в разговорной речи населения Душанбе". Studentlib.com. ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА имени А.С.ПУШКИНА. Retrieved 28 November 2021.
  15. Карина, Рахим-заде. "Взаимопроникновение русского и таджикского языков в разговорной речи населения Душанбе". Studentlib.com. ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА имени А.С.ПУШКИНА. Retrieved 28 November 2021.
  16. Карина, Рахим-заде. "Взаимопроникновение русского и таджикского языков в разговорной речи населения Душанбе". Studentlib.com. ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА имени А.С.ПУШКИНА. Retrieved 28 November 2021.
  17. Карина, Рахим-заде. "Взаимопроникновение русского и таджикского языков в разговорной речи населения Душанбе". Studentlib.com. ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА имени А.С.ПУШКИНА. Retrieved 28 November 2021.
  18. Карина, Рахим-заде. "Взаимопроникновение русского и таджикского языков в разговорной речи населения Душанбе". Studentlib.com. ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА имени А.С.ПУШКИНА. Retrieved 28 November 2021.
  19. Карина, Рахим-заде. "Взаимопроникновение русского и таджикского языков в разговорной речи населения Душанбе". Studentlib.com. ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА имени А.С.ПУШКИНА. Retrieved 28 November 2021.
  20. Карина, Рахим-заде. "Взаимопроникновение русского и таджикского языков в разговорной речи населения Душанбе". Studentlib.com. ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА имени А.С.ПУШКИНА. Retrieved 28 November 2021.
  21. Карина, Рахим-заде. "Взаимопроникновение русского и таджикского языков в разговорной речи населения Душанбе". Studentlib.com. ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА имени А.С.ПУШКИНА. Retrieved 28 November 2021.
  22. "Дружба узбекского и русского языков: взаимные заимствования". PrimaVista.ru. PrimaVista. Retrieved 30 November 2021.
  23. "Дружба узбекского и русского языков: взаимные заимствования". PrimaVista.ru. PrimaVista. Retrieved 30 November 2021.
  24. Гудбай, Фошкин!, Михаил Носоновский, 12 августа 2017
  25. Ovchinnikova, Irina & Yelenevskaya, Maria. (2015). The Transformation in Language and Culture of Russian-Speaking Israelis Reflected in the Free Association Sets, Read online

Text corpora of Russian dialects