To a Mouse

Last updated

To A Mouse
by Robert Burns
Country Scotland
Language Scots
Rhyme scheme AAABAB
Publication dateNovember, 1785

"To a Mouse, on Turning Her Up in Her Nest With the Plough, November, 1785" [1] [2] is a Scots-language poem written by Robert Burns in 1785. It was included in the Kilmarnock volume [3] and all of the poet's later editions, such as the Poems, Chiefly in the Scottish Dialect (Edinburgh Edition) . According to legend, Burns was ploughing in the fields at his Mossgiel Farm and accidentally destroyed a mouse's nest, which it needed to survive the winter. In fact, Burns's brother, Gilbert, claimed that the poet composed the poem while still holding his plough. [4]

Contents

The poem

Side by side comparison
The original ScotsEnglish translation

Wee, sleekit, cowrin, tim'rous beastie,
O, what a pannic's in thy breastie!
Thou need na start awa sae hasty,
Wi' bickering brattle!
I wad be laith to rin an' chase thee,
Wi' murd'ring pattle!

I'm truly sorry man's dominion,
Has broken nature's social union,
An' justifies that ill opinion,
Which makes thee startle
At me, thy poor, earth-born companion,
An' fellow-mortal!

I doubt na, whiles, but thou may thieve;
What then? poor beastie, thou maun live!
A daimen icker in a thrave
'S a sma' request;
I'll get a blessin wi' the lave,
An' never miss't!

Thy wee bit housie, too, in ruin!
It's silly wa's the win's are strewin!
An' naething, now, to big a new ane,
O' foggage green
An' bleak December's winds ensuin,
Baith snell an' keen!

Thou saw the fields laid bare an' waste,
An' weary winter comin fast,
An' cozie here, beneath the blast,
Thou thought to dwell-
Till crash! the cruel coulter past
Out thro' thy cell.

Thy wee bit heap o' leaves an' stibble,
Has cost thee mony a weary nibble!
Now thou's turn'd out, for a' thy trouble,
But house or hald,
To thole the winter's sleety dribble,
An' cranreuch cauld!

But, Mousie, thou art no thy-lane,
In proving foresight may be vain;
The best-laid schemes o' mice an' men
Gang aft agley,
An' lea'e us nought but grief an' pain,
For promis'd joy!

Still thou art blest, compar'd wi' me
The present only toucheth thee:
But, Och! I backward cast my e'e.
On prospects drear!
An' forward, tho' I canna see,
I guess an' fear! [5]

Little, cunning, cowering, timorous beast,
Oh, what a panic is in your breast!
You need not start away so hasty
With bickering prattle!
I would be loath to run and chase you,
With murdering paddle!

I'm truly sorry man's dominion
Has broken Nature's social union,
And justifies that ill opinion
Which makes you startle
At me, your poor, earth-born companion
And fellow mortal!

I doubt not, sometimes, that you may thieve;
What then? Poor beast, you must live!
An odd ear in twenty-four sheaves
Is a small request;
I will get a blessing with what is left,
And never miss it.

Your small house, too, in ruin!
Its feeble walls the winds are scattering!
And nothing now, to build a new one,
Of coarse green foliage!
And bleak December's winds ensuing,
Both bitter and piercing!

You saw the fields laid bare and empty,
And weary winter coming fast,
And cozy here, beneath the blast,
You thought to dwell,
Till crash! The cruel coulter passed
Out through your cell.

That small heap of leaves and stubble,
Has cost you many a weary nibble!
Now you are turned out, for all your trouble,
Without house or holding,
To endure the winter's sleety dribble,
And hoar-frost cold.

But Mouse, you are not alone,
In proving foresight may be vain:
The best-laid schemes of mice and men
Go oft awry,
And leave us nothing but grief and pain,
For promised joy!

Still you are blessed, compared with me!
The present only touches you:
But oh! I backward cast my eye,
On prospects dreary!
And forward, though I cannot see,
I guess and fear! [ citation needed ]

In other media

John Steinbeck took the title of his 1937 novel Of Mice and Men from a line contained in the penultimate stanza. The 1997 novel The Best Laid Plans by Sidney Sheldon also draws its title from this line, and so do the novel of the same name by Canadian author Terry Fallis and the film series based on it.

The first stanza of the poem is read by Ian Anderson in the beginning of the 2007 remaster of "One Brown Mouse" by Jethro Tull. Anderson adds the line "But a mouse is a mouse, for all that" at the end of the stanza, which is a reference to another of Burns's songs, "Is There for Honest Poverty", commonly known as "A Man's a Man for A' That".

Sharon Olds's poem "Sleekit Cowrin'" also references this poem.

In Douglas Adams's Hitchhikers Guide to the Galaxy series, mice are hyperintelligent pan-dimensional beings who are trying to find the Question to the Ultimate Answer of Life, the Universe, and Everything. When their plans fail they lament that "the best laid plans of mice" don't always work out.

The Monty Python sketch 'Word Association' references the first line of the poem, and replaces the simple word "We" with "Wee sleekit cowerin' timorous beastie". [6]

In book 2, chapters 9, 11, and 13 of The Once and Future King by T. H. White, several allusions to the poem are made. The most notable is on p. 291, where a drawbridge man says to the fleeing Sirs Grummore and Palomides, [7] "Wee sleekit, cow'ring timorous Beastie... Oh, what panic's in thy breastie!"

The first line of the poem is frequently used by P. G. Wodehouse in his Jeeves stories and novels. Typically, a woman who has broken off her engagement uses it to describe her former lover, who has been ejected due to his cowardice. An example from The Cat-Nappers, Chapter 16 [8] (Orlo Porter speaking): "Potty little lovers' quarrel my left eyeball. She called me a lily-livered poltroon. And a sleekit timorous cowering beastie."

The poem was alluded to in Ben Rector's song Living My Best Life.

See also

Related Research Articles

"Address to the Devil" is a poem by Scottish poet Robert Burns. It was written in Mossgiel in 1785 and published in the Kilmarnock volume in 1786. The poem was written as a humorous portrayal of the Devil and the pulpit oratory of the Presbyterian Church.

<i>Aunts Arent Gentlemen</i> 1974 novel by P. G. Wodehouse

Aunts Aren't Gentlemen is a comic novel by P. G. Wodehouse, first published in the United Kingdom in October 1974 by Barrie & Jenkins, London, and in the United States under the title The Cat-nappers on 14 April 1975 by Simon & Schuster, New York. It was the last novel to feature some of Wodehouse's best known characters, Bertie Wooster and his resourceful valet Jeeves, and the last novel fully completed by Wodehouse before his death.

<span class="mw-page-title-main">To a Mountain Daisy</span> Poem by Robert Burns

"To a Mountain Daisy", On Turning one Down, With The Plough, in April 1786 is a Scots poem written by Robert Burns in 1786. It was included in the Kilmarnock volume of Burns's poems, published in that year.

<i>Poems, Chiefly in the Scottish Dialect</i> 1786 poetry collection by Robert Burns

Poems, Chiefly in the Scottish Dialect, commonly known as the Kilmarnock Edition, is a collection of poetry by the Scottish poet Robert Burns, first printed and issued by John Wilson of Kilmarnock on 31 July 1786. It was the first published edition of Burns' work. It cost three shillings and 612 copies were printed. The volume was dedicated to Gavin Hamilton.

Nationality words link to articles with information on the nation's poetry or literature.

Douglas Laing & Co is an independent bottler of Scotch whisky. Based in Glasgow, Scotland and established in 1948, the company has a number of brands including its "Remarkable Regional Malts" range, encompassing The Epicurean, Timorous Beastie, Scallywag, Rock Island and Big Peat, as well as Old Particular, Provenance and Xtra Old Particular, which they collectively call their "Exceptional Single Casks". The firm also creates and sells King of Scots Blended Scotch Whisky, Clan Denny Single Casks and Premier Barrel.

<span class="mw-page-title-main">Robert Burns World Federation</span> Association which celebrates Robert Burns and Scottish literature

The Robert Burns World Federation is a literary society based in Kilmarnock, Ayrshire, Scotland, aimed at educating the public about the life, poetry and works of the poet Robert Burns. It is a Scottish Charity and a company limited by Guarantee. The Federation links existing Burns Clubs and similar groups, giving a unique number to affiliated Clubs, which is then used by them in their promotion and identification. Their ongoing intent is to provide a way for clubs to link together and enjoy the mutual benefit of association, communication and shared mission. It was founded in 1885

<i>Poems, Chiefly in the Scottish Dialect (Edinburgh Edition)</i> 1787 collection of poems by Robert Burns

Poems, Chiefly in the Scottish Dialect is commonly known as the first Edinburgh Edition and the partial second setting has become known as the Stinking Edition. It is a collection of poetry and songs by Robert Burns, first Printed for the Author by William Smellie in Edinburgh and published or Sold by William Creech of Edinburgh on the 17 April, an announcement being made in the Edinburgh Advertiser on that date, although the date 21 April 1786 is given by a few authors. The Kilmarnock Edition made Robert Burns Caledonia's Bard whilst the 'Edinburgh Edition' elevated him into a position amongst the world's greatest poets.

<i>Poems</i> by David Sillar

Poems is a collection of poetry and songs by David Sillar, a close friend of the poet Robert Burns who had been encouraged to go into print by the success of Poems, Chiefly in the Scottish Dialect. Poems was printed by John Wilson of Kilmarnock in 1789. Sillar's interest in poetry predated his friendship with Burns, but was one of several reasons for it.

<i>Poems, Chiefly in the Scottish Dialect (London Edition)</i> 1787 collection of poems by Robert Burns

Poems, Chiefly in the Scottish Dialect is commonly known as the Third or London Edition and sometimes the Stinking Edition. It is a collection of poetry and songs by Robert Burns, printed for A. Strahan; T. Cadell in the Strand; and W. Creech, Edinburgh. MDCCLXXXVII The date of publication for the London Edition was in November 1787, however Strahan and Cadell had previously advertised for sale the 'Second' or 'Edinburgh Edition' using the 500 or so copies that William Creech still had that were unsold. The successful selling of these made a truly new 'London Edition' a commercially viable enterprise.

<i>The Cotters Saturday Night</i> Poem by Robert Burns

The Cotter's Saturday Night is a poem by Robert Burns that was first published in Poems, Chiefly in the Scottish Dialect in 1786.

<i>Poems, Chiefly in the Scottish Dialect (Second Edinburgh Edition)</i> 1793 collection of poems and songs by Robert Burns

Poems, Chiefly in the Scottish Dialect was issued during the poet's lifetime In Two Volumes. The Second Edition Considerably Enlarged. It is a collection of poetry and songs by the poet Robert Burns, printed for T. Cadell, London, and W. Creech, Edinburgh. M,DCC,XCIII The date of publication for this edition was 16 February 1793 as advertised in the Edinburgh Courant. The successful demand for the 1787 Edinburgh Edition seems to have encouraged Creech to publish this new edition as the 1787 volume had been sold out since around 1791.

<i>Robert Burnss Commonplace Book 1783–1785</i> Collection of poems, letters, songs and observations

Robert Burns's Commonplace Book 1783–1785 is the first of three commonplace books that were produced by the poet. The contents cover drafts of songs and poems, observations, ideas, epitaphs, etc.

<i>Handsome Nell</i> Poem by Robert Burns

Handsome Nell was the first song written by Robert Burns, often treated as a poem, that was first published in the last volume of James Johnson's Scots Musical Museum in 1803 (No.551) with an untitled tune. Burns recorded in holograph on page three of his first Commonplace Book that he wrote the song or Rhyme at the age of only fifteen whilst living at Mount Oliphant Farm, it is regarded as his earliest production, inspired by a farm servant aged fourteen, named either Nelly Kilpatrick or Nelly Blair. Some confusion exists as he also gave his age as 16 in his autobiographical letter to Dr. Moore; the autumn of 1774 is generally accepted.

<span class="mw-page-title-main">The Holy Tulzie</span> Holy Tulzie or The Twa Herds by Robert Burns

'The Holy Tulzie', 'The Twa Herds' or 'An Unco Mournfu' Tale was a poem written in 1784 by Robert Burns whilst living at Mossgiel, Mauchline, about a strong disagreement, not on doctrine, but on the parish boundaries, between two 'Auld Licht' ministers, John Russel and Alexander Moodie It was followed by "The Holy Fair", "The Ordination", "The Kirk's Alarm", "Holy Willie's Prayer", etc.

<span class="mw-page-title-main">Gavin Hamilton (lawyer)</span>

Gavin Hamilton was one of Robert Burns's closest friends and a patron. The first 'Kilmarnock Edition' of his poems were dedicated to Gavin Hamilton.

<span class="mw-page-title-main">James McKie (publisher)</span>

James M'Kie or James McKie (1816–1891) was an apprentice of Hugh Crawford, John Wilson's successor at the Kilmarnock Cross printing business. In 1867, M'Kie published the first facsimile edition of the 1786 "Kilmarnock Edition" or Poems, Chiefly in the Scottish Dialect as well as various bibliographies, reprints, special editions, limited editions, etc. of Robert Burns' and other works for the Scottish, British, British Empire or North American markets. He became an avid collector of Burnsiana and put together the largest collection of published in the world at the time, that was eventually purchased by the local Kilmarnock Corporation and housed in the Kay Park Burns Museum.

<i>Poems, Chiefly in the Scottish Dialect (Dublin Variant)</i> 1787 collection of poems by Robert Burns

Poems, Chiefly in the Scottish Dialect was the second 'pirated' issue of Robert Burns's work, being published in Ireland at Belfast without permission from or payment to the author or publisher. It is a so-called 'Stinking Edition', carrying the error 'Stinking' for the Scots word 'Skinking' (watery) in the poem "To a Haggis" because the type setters copied from a 1787 'Stinking Edition' of Poems, Chiefly in the Scottish Dialect . It has been shown to be from the same print setting as the 'Belfast Edition' but with a different title page.

<i>Poems, Chiefly in the Scottish Dialect (Belfast Edition)</i> 1787 collection of poems by Robert Burns

Poems, Chiefly in the Scottish Dialect was a 'pirated' edition of Robert Burns's work, being published in Ireland without permission from or payment to the author or publisher. It is a so-called 'Stinking Edition', carrying the error 'Stinking' for the Scots word 'Skinking' (watery) in the poem "To a Haggis" because the type setters copied from a 1787 'Stinking Edition' of Poems, Chiefly in the Scottish Dialect .

"Man was made to Mourn: A Dirge" is a dirge of eleven stanzas by the Scots poet Robert Burns, first published in 1784 and included in the first edition of Poems, Chiefly in the Scottish Dialect in 1786. The poem is one of Burns's many early works that criticize class inequalities. It has become known for its line protesting "Man's inhumanity to man", which has been widely quoted since its publication.

References

  1. Burns, Robert. "To a Mouse, on Turning Her Up in Her Nest with the Plough, November, 1785".
  2. Burns, Robert. "To a Mouse, on Turning Her Up in Her Nest with the Plough, November, 1785"..
  3. Burns, Robert (1786). Poems, chiefly in the Scottish dialect. Kilmarnock: John Wilson. p. 138. Retrieved 13 February 2014.
  4. Greenblatt, Stephen, ed. (2012). The Norton Anthology of English Literature . 9th ed. Vol. D. New York: W. W. Norton. Print.
  5. Burns Country Includes annotations
  6. "Monty Python: Word Association". www.montypython.net.
  7. Pastoureau, Michel (2009). L'Art de l'héraldique au Moyen Âge. Paris: éditions du Seuil. ISBN   978-2-02-098984-8.
  8. Wodehouse (1974). The Cat-Nappers . Simon and Schuster.