Cant (language)

Last updated

A cant is the jargon or language of a group, often employed to exclude or mislead people outside the group. [1] It may also be called a cryptolect, argot, pseudo-language, anti-language or secret language. Each term differs slightly in meaning; their uses are inconsistent. Richard Rorty defines cant by saying that "'Cant', in the sense in which Samuel Johnson exclaims, 'Clear your mind of cant,' means, in other words, something like that which 'people usually say without thinking, the standard thing to say, what one normally says'." In Heideggerian terms it is what "das Man" says. [2]

Contents

Etymology

There are two main schools of thought on the origin of the word cant:

Argot

An argot (English: /ˈɑːrɡ/ ; from French argot [aʁɡo] 'slang') is a language used by various groups to prevent outsiders from understanding their conversations. The term argot is also used to refer to the informal specialized vocabulary from a particular field of study, occupation, or hobby, in which sense it overlaps with jargon .

In his 1862 novel Les Misérables, Victor Hugo refers to that argot as both "the language of the dark" and "the language of misery". [5]

The earliest known record of the term argot in this context was in a 1628 document. The word was probably derived from the contemporary name les argotiers, given to a group of thieves at that time. [6]

Under the strictest definition, an argot is a proper language with its own grammatical system. [7] Such complete secret languages are rare because the speakers usually have some public language in common, on which the argot is largely based. Such argots are lexically divergent forms of a particular language, with a part of its vocabulary replaced by words unknown to the larger public; argot used in this sense is synonymous with cant. For example, argot in this sense is used for systems such as verlan and louchébem , which retain French syntax and apply transformations only to individual words (and often only to a certain subset of words, such as nouns, or semantic content words). [8] Such systems are examples of argotsà clef, or "coded argots". [8]

Specific words can go from argot into everyday speech or the other way. For example, modern French loufoque 'crazy', 'goofy', now common usage, originated in the louchébem transformation of Fr. fou 'crazy'.

In the field of medicine, physicians have been said to have their own spoken argot, cant, or slang, which incorporates commonly understood abbreviations and acronyms, frequently used technical colloquialisms, and much everyday professional slang (that may or may not be institutionally or geographically localized). [9] While many of these colloquialisms may prove impenetrable to most lay people, few seem to be specifically designed to conceal meaning from patients (perhaps because standard medical terminology would usually suffice anyway). [9]

Anti-language

The concept of the anti-language was first defined and studied by the linguist Michael Halliday, who used the term to describe the lingua franca of an anti-society. He defined an anti-language as a language created and used by an anti-society. [10] An anti-society is a small, separate community intentionally created within a larger society as an alternative to or resistance of it. [10] For example, Adam Podgórecki studied one anti-society composed of Polish prisoners; Bhaktiprasad Mallik of Sanskrit College studied another composed of criminals in Calcutta. [10]

These societies develop anti-languages as a means to prevent outsiders from understanding their communication and as a manner of establishing a subculture that meets the needs of their alternative social structure. [11] Anti-languages differ from slang and jargon in that they are used solely among ostracized social groups, including prisoners, [12] criminals, homosexuals, [11] and teenagers. [13] Anti-languages use the same basic vocabulary and grammar as their native language in an unorthodox fashion. For example, anti-languages borrow words from other languages, create unconventional compounds, or utilize new suffixes for existing words. Anti-languages may also change words using metathesis, reversal of sounds or letters (e.g., apple to elppa), or substituting their consonants. [10] Therefore, anti-languages are distinct and unique and are not simply dialects of existing languages.

In his essay "Anti-Language", Halliday synthesized the research of Thomas Harman, Adam Podgórecki, and Bhaktiprasad Mallik to explore anti-languages and the connection between verbal communication and the maintenance of a social structure. For this reason, the study of anti-languages is both a study of sociology and linguistics. Halliday's findings can be compiled as a list of nine criteria that a language must meet to be considered an anti-language:

Examples of anti-languages include Cockney rhyming slang, CB slang, verlan, the grypsera of Polish prisons, thieves' cant, [14] Polari, [15] and possibly[ weasel words ] Bangime. [16]

Anti-languages are sometimes created by authors and used by characters in novels. These anti-languages do not have complete lexicons, cannot be observed in use for linguistic description, and therefore cannot be studied in the same way a language spoken by an existing anti-society would. However, they are still used in the study of anti-languages. Roger Fowler's "Anti-Languages in Fiction" analyzes Anthony Burgess's A Clockwork Orange and William S. Burroughs' Naked Lunch to redefine the nature of the anti-language and to describe its ideological purpose. [17]

A Clockwork Orange is a popular example of a novel where the main character is a teenage boy who speaks an anti-language called Nadsat. This language is often referred to as an argot, but it has been argued that it is an anti-language because of the social structure it maintains through the social class of the droogs. [13]

Regional usage of term

In parts of Connacht, in Ireland, cant mainly refers to an auction, typically on fair day ("Cantmen and Cantwomen, some from as far away as Dublin, would converge on Mohill on a Fair Day, ... set up their stalls ... and immediately start auctioning off their merchandise") and secondly means talk ("very entertaining conversation was often described as 'great cant'" or "crosstalk"). [18] [19]

In Scotland, two unrelated creole languages are termed cant. Scottish Cant (a mixed language, primarily Scots and Romani with Scottish Gaelic influences) is spoken by lowland Roma groups. Highland Traveller's Cant (or Beurla Reagaird ) is a Gaelic-based cant of the Indigenous Highland Traveller population. [3] The cants are mutually unintelligible.

The word has also been used as a suffix to coin names for modern-day jargons such as "medicant", a term used to refer to the type of language employed by members of the medical profession that is largely unintelligible to lay people. [1]

Examples

Thieves' cant

The thieves' cant was a feature of popular pamphlets and plays, particularly between 1590 and 1615, but continued to feature in literature through the 18th century. There are questions about how genuinely the literature reflected vernacular use in the criminal underworld. A thief in 1839 claimed that the cant he had seen in print was nothing like the cant then used by gypsies, thieves, and beggars. He also said that each of these used distinct vocabularies, which overlapped, the gypsies having a cant word for everything, and the beggars using a lower style than the thieves. [22]

Ulti

Ulti is a language studied and documented by Bhaktiprasad Mallik in his book Languages of the Underworld of West Bengal. [23] Ulti is an anti-language derived from Bengali and used by criminals and affiliates. The Ulti word kodān 'shop' is derived from rearranging the letters in the Bengali word dokān, which also means 'shop'.[ citation needed ]

See also

Related Research Articles

Louchébem or loucherbem is Parisian and Lyonnaise butchers' slang, similar to Pig Latin and Verlan. It originated in the mid-19th century and was in common use until the 1950s.

Pig Latin is a language game, argot, or cant in which words in English are altered, usually by adding a fabricated suffix or by moving the onset or initial consonant or consonant cluster of a word to the end of the word and adding a vocalic syllable to create such a suffix. For example, Wikipedia would become Ikipediaway. The objective is often to conceal the words from others not familiar with the rules. The reference to Latin is a deliberate misnomer; Pig Latin is simply a form of argot or jargon unrelated to Latin, and the name is used for its English connotations as a strange and foreign-sounding language. It is most often used by young children as a fun way to confuse people unfamiliar with Pig Latin.

A slang is a vocabulary of an informal register, common in verbal conversation but avoided in formal writing. It also sometimes refers to the language generally exclusive to the members of particular in-groups in order to establish group identity, exclude outsiders, or both. The word itself came about in the 18th century and has been defined in multiple ways since its conception.

Nadsat is a fictional register or argot used by the teenage gang members in Anthony Burgess's dystopian novel A Clockwork Orange. Burgess was a linguist and he used this background to depict his characters as speaking a form of Russian-influenced English. The name comes from the Russian suffix equivalent of -teen as in thirteen. Nadsat was also used in Stanley Kubrick's film adaptation of the book.

Jargon or technical language is the specialized terminology associated with a particular field or area of activity. Jargon is normally employed in a particular communicative context and may not be well understood outside that context. The context is usually a particular occupation, but any ingroup can have jargon. The key characteristic that distinguishes jargon from the rest of a language is its specialized vocabulary, which includes terms and definitions of words that are unique to the context, and terms used in a narrower and more exact sense than when used in colloquial language. This can lead outgroups to misunderstand communication attempts. Jargon is sometimes understood as a form of technical slang and then distinguished from the official terminology used in a particular field of activity.

Polari is a form of slang or cant used in Britain by some actors, circus and fairground showmen, professional wrestlers, merchant navy sailors, criminals, sex workers, and, particularly, the gay subculture. There is some debate about its origins, but it can be traced to at least the 19th century and possibly as early as the 16th century. There is a long-standing connection with Punch and Judy street puppet performers, who traditionally used Polari to converse.

In linguistics, a neologism is any relatively recent and isolated term, word, or phrase that nevertheless has achieved popular or institutional recognition, and is becoming accepted into mainstream language. Most definitively, a word can be considered a neologism once it is published in a dictionary.

Shelta is a language spoken by Mincéirí, particularly in Ireland and the United Kingdom. It is widely known as the Cant, to its native speakers in Ireland as de Gammon or Tarri, and to the linguistic community as Shelta; other terms for it include the Seldru, and Shelta Thari, among others. The exact number of native speakers is hard to determine due to sociolinguistic issues but Ethnologue puts the number of speakers at 30,000 in the UK, 6,000 in Ireland, and 50,000 in the US. The figure for at least the UK is dated to 1990; it is not clear if the other figures are from the same source.

<span class="mw-page-title-main">Lunfardo</span> Argot of Buenos Aires, Argentina

Lunfardo is an argot originated and developed in the late 19th and early 20th centuries in the lower classes in Buenos Aires and from there spread to other urban areas nearby, such as the Greater Buenos Aires, Rosario and Montevideo.

Pikey is a slang term, which is pejorative and considered by many to be a slur. It is used mainly in the United Kingdom and in Ireland to refer to people who are of the Traveller community, a set of ethno-cultural groups found primarily in Great Britain and Ireland. It is also used against Romanichal Travellers, Welsh Kale, Scottish Lowland Travellers, Scottish Highland Travellers, and Funfair Travellers.

Germanía is the Spanish term for the argot used by criminals or in jails in Spain during 16th and 17th centuries. Its purpose is to keep outsiders out of the conversation. The ultimate origin of the word is the Latin word germanus, through Catalan germà (brother) and germania.

Bargoens is a form of Dutch slang. More specifically, it is a cant language that arose in the 17th century, and was used by criminals, tramps and travelling salesmen as a secret code, like Spain's Germanía or French Argot. It is speculated to originate from Rotwelsch.

Quinqui jargon is associated with quincalleros, semi-nomadic people who live mainly in the northern half of Spain. They prefer to be called mercheros. They are reduced in number and possibly vanishing as a distinct group.

In sociolinguistics, a register is a variety of language used for a particular purpose or particular communicative situation. For example, when speaking officially or in a public setting, an English speaker may be more likely to follow prescriptive norms for formal usage than in a casual setting, for example, by pronouncing words ending in -ing with a velar nasal instead of an alveolar nasal, choosing words that are considered more "formal", and refraining from using words considered nonstandard, such as ain't and y'all.

<span class="mw-page-title-main">Thieves' cant</span> Cant used by various peoples in English-speaking countries

Thieves' cant is a cant, cryptolect, or argot which was formerly used by thieves, beggars, and hustlers of various kinds in Great Britain and to a lesser extent in other English-speaking countries. It is now mostly obsolete and used in literature and fantasy role-playing, although individual terms continue to be used in the criminal subcultures of Britain and the United States.

<span class="mw-page-title-main">Prison slang</span> Language used in correctional institutions

Prison slang is an argot used primarily by criminals and detainees in correctional institutions. It is a form of anti-language. Many of the terms deal with criminal behavior, incarcerated life, legal cases, street life, and different types of inmates. Prison slang varies depending on institution, region, and country. Prison slang can be found in other written forms such as diaries, letters, tattoos, ballads, songs, and poems. Prison slang has existed as long as there have been crime and prisons; in Charles Dickens' time it was known as "thieves' cant". Words from prison slang often eventually migrate into common usage, such as "snitch", "ducking", and "narc". Terms can also lose meaning or become obsolete such as "slammer" and "bull-derm."

Back slang is an English coded language in which the written word is spoken phonemically backwards.

An anti-society is a small, separate community intentionally created within a larger society as an alternative to or resistance of it. For example, Adam Podgórecki studied one anti-society composed of Polish prisoners; Bhaktiprasad Mallik of Sanskrit College studied another composed of criminals in Calcutta.

References

  1. 1 2 3 4 McArthur, T. (ed.) The Oxford Companion to the English Language (1992) Oxford University Press ISBN   0-19-214183-X
  2. Rorty, Richard (2001). Redemption from Egotism: James and Proust as Spiritual Exercises. The Estate of Richard Rorty. p. 390. ISBN   978-1-4051-9831-8.
  3. 1 2 3 4 Kirk, J. & Ó Baoill, D. Travellers and their Language (2002) Queen's University Belfast ISBN   0-85389-832-4
  4. 1 2 Collins English Dictionary 21st Century Edition (2001) HarperCollins ISBN   0-00-472529-8
  5. Schwartz, Robert M. "Interesting Facts about Convicts of France in the 19th Century". Mt. Holyoke University. Archived from the original on 2021-07-03. Retrieved 2019-04-26.
  6. Guiraud, Pierre, L'Argot. Que sais-je?, Paris: PUF, 1958, p. 700
  7. Carol De Dobay Rifelj (1987). Word and Figure: The Language of Nineteenth-Century French Poetry. Ohio State University Press. p. 10. ISBN   9780814204221.
  8. 1 2 Valdman, Albert (May 2000). "La Langue des faubourgs et des banlieues: de l'argot au français populaire". The French Review (in French). American Association of Teachers of French. 73 (6): 1179–1192. JSTOR   399371.
  9. 1 2 Hukill, Peter B.; H., A. L.; Jackson, James L. (1961). "The Spoken Language of Medicine: Argot, Slang, Cant". American Speech. 36 (2): 145–151. doi:10.2307/453853. JSTOR   453853.
  10. 1 2 3 4 Halliday, M. a. K. (1976-09-01). "Anti-Languages". American Anthropologist. 78 (3): 570–584. doi:10.1525/aa.1976.78.3.02a00050. ISSN   1548-1433.
  11. 1 2 Baker, Paul (2002). Polari The Lost Language of Gay Men. Routledge. pp. 13–14. ISBN   978-0415261807.
  12. Zarzycki, Łukasz. "Socio-lingual Phenomenon of the Anti-language of Polish and American Prison Inmates" (PDF). Crossroads.
  13. 1 2 Kohn, Liberty. "Antilanguage and a Gentleman's Goloss: Style, Register, and Entitlement To Irony in A Clockwork Orange" (PDF). ESharp: 1–27.
  14. Martin Montgomery (January 1986), "Language and subcultures: Anti-language", An introduction to language and society, Methuen, ISBN   9780416346305
  15. "Polari: The Lost Language of Gay Men", Lancaster University. Department of Linguistics and English Language.
  16. Bradley M, "The secret ones", New Scientist, 31 May 2014, pp. 42-45
  17. Fowler, Roger (Summer 1979). "Anti-Language in Fiction". Style. 13 (3): 259–278. JSTOR   42945250.
  18. Dolan 2006, pp. 43.
  19. O'Crohan 1987.
  20. Partridge, Eric (1937) Dictionary of Slang and Unconventional English
  21. Pstrusińska, Jadwiga (2013). Secret languages of Afghanistan and their speakers. Cambridge Scholars Publ. p. 34. ISBN   978-1-4438-4970-8. OCLC   864565715.
  22. Ribton-Turner, C. J. 1887 Vagrants and Vagrancy and Beggars and Begging, London, 1887, p.245, quoting an examination taken at Salford Gaol
  23. Mallik, Bhaktiprasad (1972). Language of the underworld of West Bengal. Sanskrit College.

Secondary sources

Further reading

  • Halliday, M. A. K. (1976) "Anti-Languages". American Anthropologist 78 (3) pp. 570–584