Adonias saga is a medieval Icelandic romance saga.
Kalinke and Mitchell summarise the saga thus:
The crux of the tale is the prophecy that the offspring born to the king and queen of Syria will rule the kingdom after the king's death. An evil duke tries to secure the royal throne for his own progeny and turn the prophecy of royal succession to his own advantage. The king is abducted and secreted in the bed of the duke's daughter, while the duke sleeps with the queen. As prophesied, offspring are born to both king and queen. When the king reveals that he knows about the deception practiced on him, he is attacked by the duke and killed. The queen's son, Constancius, ascends the throne. The greater part of the romance relates the attempts of Adonias, the king's son, to gain the throne of Syria. The romance is characterized by extensive battle accounts. [1]
Contents
In the assessment of Otto J. Zitzelsberger, ‘Adonias saga, which runs to seventy-one chapters, is unnecessarily prolonged by its unrelenting account of large-scale military preparations and actions as well as duels and other single encounters. It is also overloaded with stock banquets, hunting scenes, and hyperbole associated with the genre to which it belongs'. [2]
Kalinke and Mitchell identified the following early manuscripts of the saga: [3]
Klári saga is one of the chivalric sagas of medieval Norway. Ostensibly derived from a Latin poem which Jón Halldórsson, Bishop of Skálholt, found in France, it became a prototype of the maiden king medieval Icelandic bridal-quest romances: it seems to have been the earliest of these, and was followed by many more. These include Nitida saga, which is thought to be a direct response to Klári saga.
Strengleikar is a collection of twenty-one Old Norse prose tales based on the Old French Lais of Marie de France. It is one of the literary works commissioned by King Haakon IV of Norway for the Norwegian court, and is counted among the Old Norse Chivalric sagas. The collection is anonymous. It has been attributed to Brother Robert, a cleric who adapted several French works into Norse under Haakon, the best known of which is Tristrams saga ok Ísöndar, but there is also reason to think that the collection may be a gathering of the work of several different translators. Unlike many medieval translations, the Strengleikar are generally extremely close in sense to the Old French originals; the text which differs most is Milun, which is abridged to half its original length.
Gibbons Saga is one of the Icelandic chivalric sagas. It is one of a very few sagas to feature a magical flying object—in this case a piece of cloth, amongst many other magical objects. It also features dwarfs and giants.
Hrings saga ok Tryggva is a medieval Icelandic saga about Hringr, the son of King Dagr. It is one of the romance sagas which were inspired by Continental romances. It survives only fragmentarily, though there are rímur which preserve the full story.
Viktors saga ok Blávus is a medieval Icelandic romance saga from the fifteenth century.
Dínus saga drambláta is an Old Norse chivalric saga, assumed to have been composed first in the fourteenth century. The saga is noted for its scholarly, highbrow style.
Ála flekks saga is a medieval Icelandic Romance saga, with influence from theological teachings, especially that of Augustine of Hippo. It was the basis for three cycles of rímur. It has been seen as an important early witness to the Snow White folktale type.
Konráðs saga keisarasonar is a medieval Icelandic romance saga. In the assessment of its editor Otto J. Zitzelsberger, it is 'a fine specimen of an early indigenous riddarasaga that combines elements from native tradition with newer and more fashionable ones from the Continent'. He dates it to the early fourteenth century. Although seen as highly formulaic by Jürg Glauser, Heizmann and Péza have argued that the saga provides a sophisticated exploration of identity.
Sigurðar saga fóts is a medieval Icelandic romance saga.
Mágus saga jarls is a medieval Icelandic romance saga. It survives in two main medieval redactions, a shorter one from about 1300 and a longer one from about 1350, both taking their inspiration from The Four Sons of Aymon, a French chanson de geste. It is distinctive enough, however, to be reckoned among the romances composed in Iceland, rather than a translation.
Rémundar saga keisarasonar is a medieval Icelandic romance saga, and the longest of those romance-sagas composed in medieval Iceland.
Bærings saga or Bærings saga fagra is a medieval Icelandic romance saga. Its oldest manuscript is from the early fourteenth-century, allowing the saga to be dated relatively securely to the beginning of the period of Icelandic production of romances.
Drauma-Jóns saga is one of the medieval Icelandic chivalric sagas, written in Old Norse around the early fourteenth century. It is a comparatively short work compared to others of the genre, and is really more an exemplum than a saga, similar in this respect to the chivalric saga Clarus saga and the ævintýri ('exempla') associated with Jón Halldórsson. The work has been attributed to the monk Bergr Sokkason, abbot of Munkaþverá; at any rate it seems characteristic of the work of the North Icelandic Benedictine School. It was a very popular story, to judge by the number of surviving manuscripts discovered: five on parchment and 45 on paper, with one prominent manuscript being AM 510 4to. The tale may have Oriental origins.
Blómstrvalla saga is a medieval Icelandic romance saga.
Kirjalax saga, also Kirialax saga is a medieval Icelandic romance saga. It is noted for the array of scholarly sources its author(s) brought to bear.
Damusta saga is a medieval Icelandic romance saga. It is noted for its inventive engagement with Continental romance-writing traditions.
Flóres saga konungs (svarta) ok sona hans is a medieval Icelandic romance saga. It was composed in Iceland, probably composed during the late fourteenth century.
Partalopa saga is a medieval Icelandic romance saga deriving from the medieval French Partenopeus de Blois.
Bevers saga or Bevis saga is an Old Norse chivalric saga, translated from a now lost version of the Anglo-Norman poem Boeve de Haumtone. Kalinke summarises the saga as follows:
"The work is a medieval soap opera that commences with the murder of Bevers's father, instigated by Bevers's mother, and carried out by a rival wooer who in turn is killed by Bevers. The ensuing plot includes enslavement, imprisonment, abductions, separations, childbirth, heathen-Christian military and other encounters - Bevers marries a Muslim princess - and mass conversions."
Flóres saga ok Blankiflúr is a medieval Icelandic romance saga.