Alysoun

Last updated
The original manuscript of the poem, BL Harley MS 2253 f.63 Alysoun.jpg
The original manuscript of the poem, BL Harley MS 2253 f.63

"Alysoun" or "Alison", also known as "Bytuene Mersh ant Averil", is a late-13th or early-14th century poem in Middle English dealing with the themes of love and springtime through images familiar from other medieval poems. It forms part of the collection known as the Harley Lyrics, and exemplifies its best qualities. [1] There may once have been music for this poem, but if so it no longer survives. "Alysoun" was included in The Oxford Book of English Verse , The Norton Anthology of English Literature , and The Longman Anthology of British Literature. [2] [3] [4] It has been called one of the best lyrics in the language. [5]

Contents

Synopsis

The poet begins by evoking the image of birds singing in the springtime, before declaring that he is love. In the refrain he tells us that he is fortunate: his love has been withdrawn from all other women and lighted on Alison. He describes her beauty and says that he will die unless she accepts him. He is sleepless and pale with longing for her; no-one can describe her goodness, for she is the most beautiful of all women. He is worn out with worry that someone else will take her. "It’s better to feel pain awhile than grieve forevermore. Most kind under skirt, listen to my song!". [6]

Composition and transmission

"Alysoun" is an anonymous poem, thought to have been composed in the late 13th or early 14th century. [7] It has reached us as one of the Harley Lyrics, a collection of Middle English lyric poems preserved, among much other material, in British Library Harley MS 2253. [8] The Harley Lyrics were collected and copied into the manuscript between about 1331 and 1341 by a writer known only as the Ludlow scribe, a professional legal scribe who worked in Ludlow, Shropshire between 1314 and 1349. [9] The manuscript was later owned by the 17th-century antiquary John Battely, from whose heirs it was purchased in 1723 by Robert Harley, 1st Earl of Oxford and Mortimer. Harley's collection of books and manuscripts remained in his family for some years, then passed in the mid-18th century to the British Museum. [10] [11] The reading public was first made aware of "Alysoun" in 1774, when Thomas Warton included an extract from it in the first volume of The History of English Poetry (1774). It was published in full by Joseph Ritson in his Ancient Songs (1790, recte 1792), and then in George Ellis's Specimens of the Early English Poets (2nd edition, 1801). [12] [13]

Analysis

This poem is written with an apparently artless spontaneity and lack of sophistication which, it has been argued, conceals "a complex and sure art". [14] [15] It may actually be the lyric of a song, but this cannot be proved since no music for it survives; [16] at any rate, with the poem's rhythmic and melodic qualities it is eminently singable. [1] [17] The poem's images are those of the ordinary speech of the people, [18] and its language is very largely of Anglo-Saxon rather than Romance derivation, though the words baundoun and bounte stand out as exceptions. [19] It is a reverdie, a poem of springtime, [20] redolent of the first breaking of spring "between March and April", albeit the poet, who was working with the Julian calendar, was actually writing about a time closer to mid-April in our Gregorian calendar. [21] Though it is possible to classify this as a courtly poem, and the poet to be in an attitude of courtly love with an idealized figure, [20] [22] Alysoun has also be seen as "a bodily presence, not an abstract ideal". [23] The extremes of joy and sorrow produced in the poet by his love for this young lady are presented in close juxtaposition, or dialogue, making their relationship a more interesting and dynamic one than is usual in Middle English lyrics. [14] [24] Alysoun's name has been related to the Old French word alis, “smooth, delicate, soft, slim (of waist)”, and the Middle English word lisse, “comfort, ease, joy, delight”, suggesting to the reader ideas of beauty and pleasure. [25]

Versification

The poem consists of four stanzas, each comprising eight lines, and each being followed by the refrain. The rhyme scheme is demanding, being ABABBBBC in the stanza and DDDC in the refrain, with C remaining the same throughout the poem. The meter demands three stresses in the final line of each stanza and of the refrain, but the poet does not succeed in keeping to this pattern in the first and fourth stanzas. There is also much alliteration. [26]

Sources and analogues

"Alysoun", it has been claimed, draws on a tradition of earlier songs and dances which celebrate the coming of spring. [27] The images of springtime, the singing of birds, the ardent lover's thoughts of his beloved, the list of her bodily charms, the poet's pleas for mercy, his declaration that he is in thrall to her, will die without her, cannot sleep for love of her, yet knows that he is blessed by heaven – all this appears in countless other lyrics of the time, written in French, Occitan, and Italian. [28] The actual phrases used have parallels in other Middle English lyrics. [1]

Modern editions available online

Notes

  1. 1 2 3 Bennett & Gray 1990, p. 404.
  2. Quiller-Couch, Arthur, ed. (1912) [1900]. The Oxford Book of English Verse. Oxford: Clarendon Press. pp. 2–3. Retrieved 6 July 2021.
  3. David, Alfred; Abrams, M. H.; Greenblatt, Stephen, eds. (2000). The Norton Anthology of English Literature. Volume 1A: The Middle Ages (7th ed.). New York: W. W. Norton. pp. 351–352. ISBN   0393975657.
  4. Baswell, Christopher; Schotter, Anne Howland, eds. (2006). The Longman Anthology of British Literature. Volume 1A: The Middle Ages (3rd ed.). New York: Pearson Longman. pp. 595–596. ISBN   0321333977 . Retrieved 17 February 2022.
  5. Fein 2000, p. 5.
  6. Fein, Susanna Greer, ed. (2014). "Art. 29, Bytuene Mersh ant Averil". TEAMS Middle English Texts Series. University of Rochester. Retrieved 6 July 2021.
  7. Davies 1964, p. 67.
  8. Stevens 1982, p. 393.
  9. Fein, Susanna Greer (2014). "The Complete Harley 2253 Manuscript, Volume 2: Introduction". TEAMS Middle English Texts Series. University of Rochester. Retrieved 6 July 2021.
  10. Fein 2000, pp. 1–2.
  11. "Collection guides: Harley manuscripts". British Library. Retrieved 6 July 2021.
  12. Heffernan, Thomas J.; Horner, Patrick J.; Fein, Susanna, eds. (1967). A Manual of the Writings in Middle English, 1050-1500. Volume 11. New Haven: Connecticut Academy of Arts and Sciences. p. 4321. ISBN   9780208008930.
  13. Fein 2000, pp. 3–4.
  14. 1 2 Bennett & Gray 1990, p. 405.
  15. Speirs 1957, p. 50.
  16. Stevens 1982, pp. 269–270.
  17. Davies 1964, p. 313.
  18. Speirs 1957, p. 58.
  19. Stevens 1982, p. 270.
  20. 1 2 Treharne 2000, p. 482.
  21. Speirs 1957, p. 56.
  22. Stevens 1982, pp. 268–269.
  23. Speirs 1957, p. 57.
  24. Scattergood, John (2005). "The love lyric before Chaucer". In Duncan, Thomas G. (ed.). A Companion to the Middle English Lyric. Woodbridge: D. S. Brewer. p. 56. ISBN   1843840650 . Retrieved 6 July 2021.
  25. Fein, Susanna Greer, ed. (2014). "Art. 29, Bytuene Mersh ant Averil: Introduction". TEAMS Middle English Texts Series. University of Rochester. Retrieved 6 July 2021.
  26. "Bytuene Mersh ant Aueril: Introduction". Wessex Parallel Web Texts. 24 July 2003. Retrieved 6 July 2021.
  27. Speirs 1957, p. 53.
  28. Stevens 1982, p. 269.

Related Research Articles

<i>Sir Gawain and the Green Knight</i> 14th-century Middle English chivalric romance

Sir Gawain and the Green Knight is a late 14th-century chivalric romance in Middle English. The author is unknown; the title was given centuries later. It is one of the best-known Arthurian stories, with its plot combining two types of folk motifs: the beheading game, and the exchange of winnings. Written in stanzas of alliterative verse, each of which ends in a rhyming bob and wheel; it draws on Welsh, Irish, and English stories, as well as the French chivalric tradition. It is an important example of a chivalric romance, which typically involves a hero who goes on a quest which tests his prowess. It remains popular in modern English renderings from J. R. R. Tolkien, Simon Armitage, and others, as well as through film and stage adaptations.

Rhyme royal is a rhyming stanza form that was introduced to English poetry by Geoffrey Chaucer. The form enjoyed significant success in the fifteenth century and into the sixteenth century. It has had a more subdued but continuing influence on English verse in more recent centuries.

<i>Pearl</i> (poem) 14th-century English poem

Pearl is a late 14th-century Middle English poem that is considered one of the most important surviving Middle English works. With elements of medieval allegory and dream vision genre, the poem is written in a North-West Midlands variety of Middle English and highly—though not consistently—alliterative; there is a complex system of stanza linking and other stylistic features.

The Man in the Moon Stayed Up Too Late Poem in The Lord of the Rings

"The Man in the Moon Stayed Up Too Late" is J. R. R. Tolkien's imagined original song behind the nursery rhyme "Hey Diddle Diddle ", invented by back formation. It was first published in Yorkshire Poetry magazine in 1923, and was reused in extended form in the 1954–55 The Lord of the Rings as a song sung by Frodo Baggins in the Prancing Pony inn. The extended version was republished in the 1962 collection The Adventures of Tom Bombadil.

Tail rhyme is a family of stanzaic verse forms used in poetry in French and especially English during and since the Middle Ages, and probably derived from models in medieval Latin versification.

Middle English lyric a genre of English literature, is characterized by its brevity and emotional expression. Conventionally, the lyric expresses "a moment," usually spoken or performed in the first person. Although some lyrics have narratives, the plots are usually simple to emphasize an occasional, common experience. Even though lyrics appear individual and personal, they are not "original"; instead, lyrics express a common state of mind. Those states of mind are wide in range. Some deal with religious topics pertaining to Jesus or the Virgin Mary, focusing on Christ's sacrifice and salvation, or Mary's roles as a mother and intercessor. Other religious topics focus on Adam and the Fall, or the necessity of faith. Others are secular, focusing on ale, women, and the simple joys of life. Some are sarcastic, satiric, humorous, or even crude.

The Three Dead Kings, is a 15th-century Middle English poem. It is found in the manuscript MS. Douce 302 in the Bodleian Library in Oxford, and its authorship is sometimes attributed to a Shropshire priest, John Audelay. It is an extremely rare survival from a late genre of alliterative verse, also significant as the only English poetic retelling of a well-known memento mori current in mediaeval European church art.

John Audelay was an English priest and poet from Haughmond Abbey, in Shropshire; one of the few English poets of the period whose name is known to us. Some of the first Christmas carols recorded in English appear among his works.

Kildare Poems Group of mid-14th century poems

The Kildare Poems or Kildare Lyrics are a group of sixteen poems written in an Irish dialect of Middle English and dated to the mid-14th century. Together with a second, shorter set of poems in the so-called Loscombe Manuscript, they constitute the first and most important linguistic document of the early development of Irish English in the centuries after the Anglo-Norman invasion of Ireland. The sixteen poems contain both religious and satirical contents. They are preserved in a single manuscript, where they are scattered between a number of Latin and Old French texts. The conventional modern designation "Kildare poems" refers both to the town of Kildare in Ireland, which has been proposed as their likely place of origin, and to the name of the author of at least one of the poems, who calls himself "Michael (of) Kildare". The poems have been edited by W. Heuser (1904) and A. Lucas (1995).

Harley Lyrics Manuscript

The Harley Lyrics is the usual name for a collection of lyrics in Middle English, Anglo Norman, and Latin found in Harley MS 2253, a manuscript dated ca. 1340 in the British Library's Harleian Collection. The lyrics contain "both religious and secular material, in prose and verse and in a wide variety of genres." The manuscript is written in three recognisable hands: scribe A, scribe B or the Ludlow scribe, and scribe C.

The vagina loquens, Latin for "talking vagina", is a significant tradition in literature and art, dating back to the ancient folklore motif of the "talking cunt". These tales usually involve vaginas talking due to the effect of magic or charms, and often admitting to their unchastity. Another tradition is a vagina that acquires the power of speech to play the role of informant and reveal a history of previous lovers.

Dame Siriþ is the only known English fabliau outside Chaucer's works. It uniquely occurs at folios 165 recto 168 recto of Digby 86, where it is preceded by a Latin text on truths and followed by an English charm listing 77 names for a hare. It appears that the text originally part of a separate booklet inserted into its current place in the manuscript when the volume was bound. Dame Siriþ is based on a traditional story that has analogue in a number of different languages and that might ultimately have been oriental in origin.

The Proverbs of Hendyng is a poem from around the second half of the thirteenth century in which one Hendyng, son of Marcolf, utters a series of proverbial stanzas. It stands in a tradition of Middle-English proverbial poetry also attested by The Proverbs of Alfred; the two texts include some proverbs in common. The rhyme scheme is AABCCB.

Of Arthour and of Merlin, or Arthur and Merlin, is an anonymous Middle English verse romance giving an account of the reigns of Vortigern and Uther Pendragon and the early years of King Arthur's reign, in which the magician Merlin plays a large part. It can claim to be the earliest English Arthurian romance. It exists in two recensions: the first, of nearly 10,000 lines, dates from the second half of the 13th century, and the much-abridged second recension, of about 2000 lines, from the 15th century. The first recension breaks off somewhat inconclusively, and many scholars believe this romance was never completed. Arthur and Merlin's main source is the Estoire de Merlin, a French prose romance.

Thorlac Francis Samuel Turville-Petre is an English philologist who is Professor Emeritus and former head of the School of English at the University of Nottingham. He specializes in the study of Middle English literature.

The Avowing of Arthur, or in full The Avowing of King Arthur, Sir Gawain, Sir Kay, and Baldwin of Britain, is an anonymous Middle English romance in 16-line tail-rhyme stanzas telling of the adventures of its four heroes in and around Carlisle and Inglewood Forest. The poem was probably composed towards the end of the 14th century or the beginning of the 15th century by a poet in the north of England. It exhibits many similarities of form and plot with Sir Gawain and the Green Knight and other romances of the Middle English Gawain cycle. Though formerly dismissed as an ill-organized collection of unconnected episodes, it has more recently been called a "complex and thought-provoking romance" with an effective diptych structure, which displays a wide knowledge of Arthurian and other tales and gives a fresh turn to them.

"The Ruin" is a cywydd by the 14th-century Welsh poet Dafydd ap Gwilym, widely seen as the greatest of the Welsh poets. In it the poet, considering a ruined house and remembering the love-affair he once conducted there, reflects on the transience of all worldly pleasures. "The Ruin" is commonly supposed to have been written in Dafydd's old age. It has been called one of his most poignant poems, and it was included in The Penguin Book of Welsh Verse, The Oxford Book of Welsh Verse, The Oxford Book of Welsh Verse in English and The Longman Anthology of British Literature.

"Maiden in the mor lay" or "The Maid of the Moor" is a Middle English lyric of the early 14th century, set to a melody which is now lost. The literary historian Richard L. Greene called it "one of the most haunting lyrics of all the Middle Ages", and Edith Sitwell thought it "a miracle of poetry". It is a notoriously enigmatic poem, perhaps devotional, perhaps secular, which depicts a maiden in the wilderness who lives on flowers and spring-water. Critics are divided in their interpretation of her: she may be the Virgin Mary, Mary Magdalene, a water-sprite, or an ordinary human girl. The 14th-century bishop Richard de Ledrede's dissatisfaction with this song led to an alternative lyric for it being written, a Latin religious poem, Peperit virgo.

"Lenten ys come with love to toune", also known as "Spring", is an anonymous late-13th or early-14th century Middle English lyric poem which describes the burgeoning of nature as spring arrives, and contrasts it with the sexual frustration of the poet. It forms part of the collection known as the Harley Lyrics. Possibly the most famous of the Middle English lyrics, it has been called one of the best lyrics in the language, and "a lover's description of spring, richer and more fragrant in detail than any other of its period." No original music for this poem survives, but it has been set to music by Benjamin Britten, Alan Rawsthorne and others. It was included in The Oxford Book of English Verse.

"Ich am of Irlaunde", sometimes known as "The Irish Dancer", is a short anonymous Middle English dance-song, possibly fragmentary, dating from the early 14th century, in which an Irish woman issues an invitation to come and daunce wit me in Irlaunde. The original music for this song is now lost. It is historically important as being the earliest documented reference to Irish dance. "Ich am of Irlaunde" is well-known as the source of W. B. Yeats's poem "I Am of Ireland", and it was itself included in The Oxford Book of English Verse, The Norton Anthology of English Literature and The Longman Anthology of British Literature.

References