![]() |
Anita Raja (born 1953[ not verified in body ]) is an Italian translator and writer who has translated many literary works from German to Italian, including those of Christa Wolf, Franz Kafka, Hermann Hesse, Bertolt Brecht, and many others.[ not verified in body ] Raja has been suggested as a possible candidate for the Italian author writing under the pen name Elena Ferrante. [1] [2] [3] [4] Since 2016, journalistic investigations and scholarly work analysing financial records and textual similarities have led to reports that the books published under the Ferrante name are the work of either Raja, Domenico Starnone (Raja's husband), or both. Starnone has strenuously denied being the author in the press and in his books, arguing that any similarities between his writing and Ferrante's are due to commonalities in subject matter and context. [5]
Anita Raja was born in 1953 [6] in Naples, Italy, the daughter of Golda Frieda Petzenbaum and Renato Raja. Anita's German-born Polish-Jewish mother Petzenbaum was born in Worms, her family leaving Nazi Germany in 1937 for Italy. [7] [2] [3] [8] She was raised in Rome.[ citation needed ]
![]() | This section has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page . (Learn how and when to remove these template messages)
|
Raja has translated many literary works from German to Italian; authors of these works include Christa Wolf, Franz Kafka, The Brothers Grimm, Hermann Hesse, and Bertolt Brecht,[ citation needed ] as well as Ilse Aichinger, Irmtraud Morgner, Sarah Kirsch, Christoph Hein, Hans Magnus Enzensberger, and Veit Heinichen.[ citation needed ] In 2008, she received a German–Italian translator award.[ clarification needed ][ citation needed ] Raja has also written articles on Italian and German literature and on the problems of translation.[ citation needed ]
![]() | This section has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page . (Learn how and when to remove these template messages)
|
In 2016, Italian journalist Claudio Gatti published the claim that Raja was the author behind the pen name Elena Ferrante, based on an investigation of the payments to Raja from a publisher commensurate with certain sales of books. [1] [2] [ full citation needed ] [3] [ non-primary source needed ] [4]
In 2017, Arjuna Tuzzi and Michele A. Cortelazzo of the University of Padova in Italy published the results of their research comparing the use of the Italian language by Elena Ferrante in the author's 7 published novels with a corpus of 150 novels published in Italian over the preceding 30 years. [5] [ non-primary source needed ] The corpus included novels by 39 authors who were:
Intentionally omitted from the corpus were Anita Raja's translations (as well as other works both satisfying and failing to satisfy these criteria). [5] [ non-primary source needed ] The attempt by Tuzzi and Cortelazzo to "identify the similarities and differences between [Ferrante's] work and those of other authors" proceeded using methods of principal component analysis to map content between the two sets of works using "word tokens" from each, and then a quantitative linguistics method to establish "intertextual distance", based on the work of Cyril Labbé, to measure similarity between the novels in each set. [5] The scholars conclude their research by stating:
Amongst the authors included, Domenico Starnone, who has been previously identified by other investigations as the possible hand behind this pen name, is the author who has written novels most similar to those of Ferrante and which, over time, [have] become progressively more similar... in graphical representations of the measures of similarity, the novels of these two authors are almost inextricably intertwined... Of the thirty-nine authors that have been taken into consideration, Starnone is the only author who demonstrates clear-cut and consistent similarities with Ferrante. [5]
However, in qualifying the results of their research—qualifications only represented here in part—Tuzzi and Cortelazzo note among other unanswered questions that the Ferrante works might be "...the fruit of a clear sit-down project, a meeting of minds—and hands—that consequentially resulted in writing that is unique to drafting and editing methods", noting also that:
There is... the possibility that the author who hides behind the pen name Elena Ferrante has never been identified or taken into consideration, either in our research or in that of other scholars. It is also possible their only creative act has been the writing of the novels signed by Elena Ferrante; if he or she is a writer who has never written other novels under their real name, then we would be lacking the textual data necessary for comparison against the work produced by Elena Ferrante. In this case it would be practically impossible to identify the author. [5]
Starnone, for his part, has "strenuously denied all... hypotheses that implicate him as the... hand behind... Elena Ferrante", doing so in his interactions with the press and in his books, arguing that the two sets of novels (his and Ferrante's) display the alleged similarities because of their shared Neopolitan contexts, common historical settings, and similar types of families and experiences. [5] [ non-primary source needed ] Thus, the alleged associations by Gatti and Tuzzi and Cortelazzo of Ferrante with Raja alone, Starnone alone, or Raja and Starnone together, from these financial and linguistic investigations—as of 2023, both from single primary sources and neither yet substantiated by others—is suggestive, but remains to be further investigated. [1] [2] [5] [ non-primary source needed ]
Claudio Magris is an Italian scholar, translator and writer. He was a senator for Friuli-Venezia Giulia from 1994 to 1996.
The Frankfurt Book Fair is the world's largest trade fair for books, based on the number of publishing companies represented. The five-day annual event in mid-October is held at the Frankfurt Trade Fair grounds in Frankfurt am Main, Germany. The first three days are restricted exclusively to professional visitors; the general public attend the fair on the weekend.
Declare (2000) is a supernatural spy novel by American author Tim Powers. The novel presents a secret history of the Cold War, and earned several major fantasy fiction awards.
Anita Nair is an Indian novelist who writes her books in English. She is best known for her novels A Better Man, Mistress, and Lessons in Forgetting. She has also written poetry, essays, short stories, crime fiction, historical fiction, romance, and children's literature, including Muezza and Baby Jaan: Stories from the Quran.
Domenico Starnone is an Italian writer, screenwriter, and journalist. He is a prolific book author, having penned at least 22 works since 1987, at least four of which have been translated from Italian into English, including Prima esecuzione and Confidenza. His novel Via Gemito won the Premio Strega in 2001, and movies by Gabriele Salvatores, Riccardo Milani, and Daniele Luchetti have been based on Starnone books.
Shoshana Zuboff is an American author, professor, social psychologist, philosopher, and scholar.
Christian Kracht is a Swiss author. His books have been translated into more than 30 languages.
Gatti is an Italian name. Notable people with the surname include:
Alba Caterina Rohrwacher is an Italian actress.
Elena Ferrante is a pseudonymous Italian novelist. Ferrante's books, originally published in Italian, have been translated into many languages. Her four-book series of Neapolitan Novels are her most widely known works.
Europa Editions is an independent trade publisher based in New York. The company was founded in 2005 by the owners of the Italian press Edizioni E/O and specializes in literary fiction, mysteries, and narrative non-fiction.
The Neapolitan Novels, also known as the Neapolitan Quartet, are a four-part series of fiction by the pseudonymous Italian author Elena Ferrante, published originally by Edizioni e/o, translated into English by Ann Goldstein and published by Europa Editions. The English-language titles of the novels are My Brilliant Friend (2012), The Story of a New Name (2013), Those Who Leave and Those Who Stay (2014), and The Story of the Lost Child (2015). In the original Italian edition, the whole series bears the title of the first novel L'amica geniale. The series has been characterized as a bildungsroman, or coming-of-age story. In an interview in Harper's Magazine, Elena Ferrante has stated that she considers the four books to be "a single novel" published serially for reasons of length and duration. The series has sold over 10 million copies in 40 countries.
Claudio Gatti is an Italian investigative journalist, based in New York City.
The Days of Abandonment is a 2002 Italian novel by Elena Ferrante first published in English in 2005, translated by Ann Goldstein and published by Europa Editions. The novel tells the story of an Italian woman living in Turin whose husband abruptly leaves her after fifteen years together.
The Book of Goose is a 2022 novel written by Yiyun Li. The novel won the PEN/Faulkner Award for Fiction and was longlisted for the Andrew Carnegie Medal for Excellence in Fiction.
In the Margins: On the Pleasures of Reading and Writing is a book of essays published in 2021 by Italian writer Elena Ferrante.
Frantumaglia is a non-fiction book written by Italian author Elena Ferrante. The book reflects on her writing process over 20 years, and has been republished to reflect her experiences writing the Neapolitan Novels.
The Beach at Night is a children's novel written by Italian writer Elena Ferrante.
Troubling Love is the first novel published by Italian writer Elena Ferrante. It was originally published in 1992, but only translated to English, by Ann Goldstein, in 2006, following the critical success of Ferrante's following novel, The Days of Abandonment.
Martina Wachendorff is a German author, translator and editor working in France.
[Quote, p. 698] Elena Ferrante stands out as having a linguistic profile that is clearly defined and undeniably peculiar. To what this individuality is due, is not clear. Is Elena Ferrante representative of a different genre? Is she the initiator of a new method of writing? Or is her work the fruit of a clear sit-down project, a meeting of minds—and hands—that consequentially resulted in writing that is unique to drafting and editing methods? We do not have an answer to these questions as they require further research—both quantitative and qualitative. / ... / Domenico Starnone, both in one of his books [citing citation 4 therein] and his interactions with the press, has strenuously denied all of the hypotheses that implicate him as the mysterious hand behind the pseudonym of Elena Ferrante. According to what Starnone (2011) wrote in his novel Autobiografia erotica di Aristide Gambìa [Erotic Autobiography of Aristide Gambìa] he and Ferrante are similar because they tell the stories of similar families, set in a context that is the fruit of their common experiences in Naples and of a precise period in history. But in truth, [Tuzzi and Cortelazzo continue] it is rather difficult to imagine that Starnone has not played any role in the planning and/or the drafting of Ferrante's work.