Bruce Fulton

Last updated
Bruce Fulton. BruceFultonOutdoors.jpg
Bruce Fulton.

Bruce Fulton is an American professor of Korean Literature and a noted translator of contemporary Korean fiction with an extensive list of publications. He has lived in the United States, Canada, and South Korea, and is married to fellow translator Ju-Chan Fulton.

Contents

Life

Fulton received his Bachelor of Arts in philosophy from Bowdoin College in 1970, his Master of Arts in Korea Regional Studies from the University of Washington in 1983, and his Ph.D. in Modern Korean Literature from Seoul National University. [1]

Fulton and his wife, Ju-Chan, met at Seoul National University in 1978, while Fulton was volunteering in the Peace Corps. They married in 1979 and eventually realized that together they were "the ideal translation team," as Bruce was a native speaker of English who knew [Korean, and Ju-Chan was a native speaker of Korean who knew English. [2] He also won The Korea Times Modern Korean Literature Translation Awards three times, in 1985, 1987, and 1989. [3]

Fulton is the inaugural holder of the Young-Bin Min Chair in Korean Literature and Literary Translation in the Department of Asian Studies, University of British Columbia. [4] Fulton has also won several awards, including Korea's Daesan Foundation's translation prize and the 2018 Manhae Literature Grand Prize. [5]

Career

Fulton has translated a variety of works, including novels (such as Cho Se-hui’s The Dwarf) and anthologies (such as Land of Exile, The Red Room, Lost Souls: Stories by Hwang Sunwon.) [6] [7] Fulton almost always works in partnership with his wife, Ju-Chan Fulton, in translating works from Korean to English. [8]

One of Fulton's more recent translation is River of Fire and Other Stories by O Chonghui which contains nine stories, written from 1968 to 1994, describing family dysfunction, the decline of tradition, and lost love from a woman's perspective. [5] Recently, he has translated The Future of Silence, which uses some stories by older writers and stories by newer writers such as Kim Sagwa, Han Yujoo, Kim Ae-ran, and Cheon Un-yeong. His most recent translation is The Human Jungle by Cho Chongnae.

As a professor, Fulton works in the Department of Asian Studies at the University of British Columbia, where he teaches modern Korean literature and researches modern Korean fiction and its translation. [9]

Translations

(with Ju-Chan Fulton unless otherwise indicated)

Edited Volumes

Textbook

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Yi Hwang</span> Korean Confucian scholar (1501–1570)

Yi Hwang was a Korean philosopher, writer, and Confucian scholar of the Joseon period. He is considered the most important philosopher of Korea - he is honored by printing his portrait on the 1000 South Korean won banknote, on the reverse of which one can see an image of his school, Dosan Seowon. He was of the Neo-Confucian literati, established the Yeongnam School and set up the Dosan Seowon, a private Confucian academy.

<span class="mw-page-title-main">Korean Martyrs</span> Christian victims of persecution in 19th-century Korea; some canonized in 1984

The Korean Martyrs were the victims of religious persecution against Catholics during the 19th century in Korea. Among them are 103 Saints and 124 Blesseds officially recognized by the Catholic Church.

<span class="mw-page-title-main">Korean literature</span> Literature produced by Koreans

Korean literature is the body of literature produced by Koreans, mostly in the Korean language and sometimes in Classical Chinese. For much of Korea's 1,500 years of literary history, it was written in Hanja. It is commonly divided into classical and modern periods, although this distinction is sometimes unclear.

<span class="mw-page-title-main">Yun Heunggil</span> South Korean novelist (born 1942)

Yun Heunggil is a South Korean novelist known for his treatment of conflicts between the individual and society. He received his degree in Korean literature from Wonkwang University in 1973. In 1977 he won the Korean Literature Writers Award.

Chae Man-sik or Ch'ae Mansik was a Korean novelist known for his satirical bent.

<span class="mw-page-title-main">1948 North Korean parliamentary election</span>

Parliamentary elections were held in North Korea on 25 August 1948 to elect the members of the 1st Supreme People's Assembly. Organised by the People's Committee of North Korea, the elections saw 572 deputies elected, of which 212 were from North Korea and 360 from South Korea.

<span class="mw-page-title-main">1957 North Korean parliamentary election</span>

Parliamentary elections were held in North Korea on 27 August 1957 to elect members of the 2nd Supreme People's Assembly. Voters were presented with a single list from the Democratic Front for the Reunification of the Fatherland, dominated by the Workers' Party of Korea.

<span class="mw-page-title-main">1962 North Korean parliamentary election</span>

Parliamentary elections were held in North Korea on 8 October 1962 to elect the members of the 3rd Supreme People's Assembly. Only one candidate was presented in each constituency, all of which were selected by the Workers' Party of Korea, although some ran under the banner of other parties or state organisations to give the illusion of democracy. Voter turnout was reported to be 100%, with all reportedly voting in favour of the candidates presented.

<span class="mw-page-title-main">Gong Jiyeong</span> South Korean writer

Gong Jiyeong is a South Korean novelist.

Choe Hyeon-mu, better known by her pen name Choe Yun (최윤), is a South Korean writer, translator, and professor of French literature.

Choe Inho was a South Korean writer.

<span class="mw-page-title-main">Shin Kyung-sook</span> South Korean writer (born 1963)

Kyung-Sook Shin, also Shin Kyung-sook or Shin Kyoung-sook, is a South Korean writer. She was the only South Korean and only woman to win the Man Asian Literary Prize in 2012 for Please Look After Mom.

<span class="mw-page-title-main">O Jeonghui</span> South Korean writer (born 1947)

O Jeonghui (Korean: 오정희) is a South Korean writer.

Yun I-hyeong is a South Korean writer.

Hwang Jung Eun is a South Korean writer and podcast celebrity.

Kim Sagwa is a South Korean writer.

<span class="mw-page-title-main">Kim Sum</span> South Korean writer (born 1974)

Kim Sum is a South Korean writer, best known as the author of One Left, a novel dealing with the issue of Korean comfort women in the Imperial Japanese Army.

<span class="mw-page-title-main">Kim Bo-young</span> South Korean writer (born 1975)

Kim Bo-young is a South Korean science fiction writer based in Gangwon Province, South Korea. In addition to her novels and short story collections, she has worked as a script advisor for Bong Joon-ho's Snowpiercer in 2013. She is the first Korean science fiction author to be published by HarperCollins.

References

  1. KTLIT Fulton CV Page
  2. "Books - Bruce and Ju-Chan Fulton bring Korean literature to the English-speaking world - Seattle Times Newspaper". O.seattletimes.nwsource.com. Archived from the original on 3 March 2016. Retrieved 3 February 2018.
  3. "Translation Awards". The Korea Times. The Korea Times. Retrieved 7 November 2024.
  4. "Bruce and Ju-Chan Fulton | the Red Room | Changing Hands Bookstore". Archived from the original on 2012-03-20. Retrieved 2012-07-25.
  5. 1 2 "NW Books: A new J.A. Jance mystery, Channeled Scabland guide". Seattletimes.com. Retrieved 3 February 2018.
  6. "My Interview with Professor and Translator Bruce Fulton". Ktlit.com. 12 October 2010. Retrieved 3 February 2018.
  7. "Korean Literature in Translation : Lost Souls - Korea Literature Translation Institute". eng.klti.or.kr. Archived from the original on 24 February 2014. Retrieved 17 January 2022.
  8. "Interview with Bruce Fulton: Podcast AND Transcript". Ktlit.com. 6 December 2010. Retrieved 3 February 2018.
  9. "Bruce Fulton - Department of Asian Studies". Asia.ubc.ca. Archived from the original on 2015-07-23. Retrieved 3 February 2018.
 10. ^ "An Interview with Ju-Chan and Bruce Fulton, for the translation of Kim Tae-yong’s “Pig on Grass” selected for publication in the Massachusetts Review and then for winning the 4th Annual Chametzky Prize for Translation!" April 7, 2015, https://www.massreview.org/node/437