Cameroonian French

Last updated
Cameroonian French
français camerounais
Native to Cameroon
RegionAlmost throughout Cameroon, except in Northwest and Southwest where English-speakers regions
Ethnicity Cameroonians
Speakers L1: 5.1 million
L2: 1.3 million
Total: 6.4 million (2005) [1] [2]
Indo-European
Early forms
Latin (French alphabet)
Official status
Official language in
Flag of Cameroon.svg  Cameroon
Language codes
ISO 639-3

Cameroonian French is a variety of French spoken in Cameroon. As a former French colony, the country's history has shaped its language, resulting in a distinct variant of French that reflects the country's diverse cultural, linguistic, and historical background.

Contents

Historical context

In the 19th century, Cameroon became the German colony Kamerun, before it was split into French Cameroon and British Cameroon after World War I. This division significantly influenced the linguistic landscape, giving rise to the emergence of Cameroonian French and Cameroonian English.

Number of speakers

Referring to literacy data in the official languages of the population aged 12 years and over according to the 2005 Cameroon census, 6,405,981 people speak French as their main official language, with another 1,293,502 people able to speak both French and English. [1] The total number of French speakers in Cameroon is 6,405,981 people. [2]

Characteristics

Cameroonian French is primarily based on Metropolitan French, the standard variety spoken in France. However, it has incorporated numerous elements from Cameroonian languages. The Cameroonian mindset of intercultural exchange has contributed to the adaptation and integration of local languages into everyday speech patterns.

One significant characteristic of Cameroonian French is the presence of loanwords from native languages such as Ewondo, Duala, and Basaa language. These loanwords enhance and enrich the vocabulary, adding a distinct flavor to the language. For instance, terms like "mbom" (delicious) or "mbombo" (drum) have found their way into the Cameroonian French lexicon.

Furthermore, Cameroonian French exhibits syntactic and grammatical influences from indigenous languages as well. This combination results in different sentence structures, intonations, and unique pronunciations.

Sociolinguistic significance

Cameroonian French holds great importance in the country's social fabric and serves as a symbol of national identity. It is widely spoken across the nation, spanning various socio-economic and educational backgrounds. From informal conversations to formal academic and administrative settings, Cameroonian French serves as a medium of communication within the country.

Moreover, Cameroonian French has become an integral part of the country's popular culture, including music, literature, and cinema. Many Cameroonian artists and writers[ who? ] choose to express themselves in this language, giving their work a distinctively Cameroonian flavor.

Standard French is often privileged in formal education and professional settings, leading to the marginalization of Cameroonian French speakers. However, efforts are being made[ by whom? ] to promote and recognize the linguistic richness of Cameroonian French, aiming for greater acceptance and inclusion.

Additionally, the growth of technology and social media has opened up new avenues for the preservation and promotion of Cameroonian French. Online communities and digital platforms allow people to share their linguistic experiences, document the language's evolution, and foster a sense of pride in Cameroonian French.

See also

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Diglossia</span> Community restriction of languages or dialects to specific settings

In linguistics, diglossia is where two dialects or languages are used by a single language community. In addition to the community's everyday or vernacular language variety, a second, highly codified lect is used in certain situations such as literature, formal education, or other specific settings, but not used normally for ordinary conversation. The H variety may have no native speakers within the community. In cases of three dialects, the term triglossia is used. When referring to two writing systems coexisting for a single language, the term digraphia is used.

<span class="mw-page-title-main">Sango language</span> Ngbandi-based creole of the Central African Republic

Sango is the primary language spoken in the Central Africa especially the Central African Republic, southern-Chad and Democratic Republic of the Congo. This language is co-official language in Central African Republic It is used as a lingua franca across the country and had 450,000 native speakers in 1988. It also has 1.6 million second language speakers.

<span class="mw-page-title-main">African French</span> Generic name of the varieties of the French language spoken on the African continent

African French is the generic name of the varieties of the French language spoken by an estimated 167 million people in Africa in 2023 or 51% of the French-speaking population of the world spread across 34 countries and territories. This includes those who speak French as a first or second language in these 34 African countries and territories, but it does not include French speakers living in other African countries. Africa is thus the continent with the most French speakers in the world, and African French speakers now form a large and integral part of the Francophonie.

In sociolinguistics, a sociolect is a form of language or a set of lexical items used by a socioeconomic class, profession, age group, or other social group.

<span class="mw-page-title-main">Antillean Creole</span> French-based creole of the Antilles

Antillean Creole is a French-based creole that is primarily spoken in the Lesser Antilles. Its grammar and vocabulary include elements of French, Carib, English, and African languages.

A pluricentric language or polycentric language is a language with several codified standard forms, often corresponding to different countries. Many examples of such languages can be found worldwide among the most-spoken languages, including but not limited to Chinese in the People's Republic of China, Taiwan and Singapore; English in the United States, United Kingdom, Canada, Australia, New Zealand, Ireland, South Africa, India, and elsewhere; and French in France, Canada, and elsewhere. The converse case is a monocentric language, which has only one formally standardized version. Examples include Japanese and Russian. In some cases, the different standards of a pluricentric language may be elaborated to appear as separate languages, e.g. Malaysian and Indonesian, Hindi and Urdu, while Serbo-Croatian is in an earlier stage of that process.

In sociolinguistics, a register is a variety of language used for a particular purpose or particular communicative situation. For example, when speaking officially or in a public setting, an English speaker may be more likely to follow prescriptive norms for formal usage than in a casual setting, for example, by pronouncing words ending in -ing with a velar nasal instead of an alveolar nasal, choosing words that are considered more formal, such as father vs. dad or child vs. kid, and refraining from using words considered nonstandard, such as ain't and y'all.

<span class="mw-page-title-main">Modern Standard Arabic</span> Formal literary variety of Arabic

Modern Standard Arabic (MSA) or Modern Written Arabic (MWA) is the variety of standardized, literary Arabic that developed in the Arab world in the late 19th and early 20th centuries, and in some usages also the variety of spoken Arabic that approximates this written standard. MSA is the language used in literature, academia, print and mass media, law and legislation, though it is generally not spoken as a first language, similar to Contemporary Latin. It is a pluricentric standard language taught throughout the Arab world in formal education, differing significantly from many vernacular varieties of Arabic that are commonly spoken as mother tongues in the area; these are only partially mutually intelligible with both MSA and with each other depending on their proximity in the Arabic dialect continuum.

<span class="mw-page-title-main">Varieties of French</span> Family of local language varieties

Varieties of the French language are spoken in France and around the world. The Francophones of France generally use Metropolitan French although some also use regional dialects or varieties such as Meridional French. In Europe outside France there are Belgian French, Swiss French, and in Italy Aostan French. In Canada, French is an official language along with English; the two main dialects of French in Canada are Canadian French and Acadian French. Standard French is also commonly grouped as Canadian French. In Lebanon, French was an official language until 1941 and the main dialect spoken there is Lebanese French or Levantine French. Levantine French was also spoken by Sephardic Jews in Salonica, Istanbul and Smyrna, by Armenians and Greek bourgeois in the urban centres of Asia Minor, by Syrian Catholics and Melkites in Aleppo and Beirut.

<span class="mw-page-title-main">Cameroonian Pidgin English</span> English-based creole of Cameroon

Cameroonian Pidgin English, or Cameroonian Creole, is a language variety of Cameroon. It is also known as Kamtok. It is primarily spoken in the North West and South West English speaking regions. Five varieties are currently recognised:

Vengo, or Babungo, is a Grassfields language and the language of the Vengo people from the village of Babungo in the Cameroonian Grassfields. The spelling Bamungo is also often found.

<span class="mw-page-title-main">Cameroonian English</span> Dialect of English

Cameroon English is an English dialect spoken predominantly in Cameroon, mostly learned as a second language. It shares some similarities with English varieties in neighbouring West Africa, as Cameroon lies at the west of Central Africa. It is primarily spoken in the Northwest and Southwest regions of Cameroon.

<span class="mw-page-title-main">Languages of Cameroon</span>

Cameroon is home to at least 250 languages, with some accounts reporting around 600. These include 55 Afro-Asiatic languages, two Nilo-Saharan languages, four Ubangian languages, and 169 Niger–Congo languages. This latter group comprises one Senegambian language (Fulfulde), 28 Adamawa languages, and 142 Benue–Congo languages . French and English are official languages, a heritage of Cameroon's colonial past as a colony of both France and the United Kingdom from 1916 to 1961. Eight out of the ten regions of Cameroon are primarily francophone and two are anglophone. The official percentage of French and English speakers is estimated by the Presidency of Cameroon to be 70% and 30% respectively.

Anglophone Cameroonians are the people of various cultural backgrounds, most of who hail from the English-speaking regions of Cameroon. These regions were formerly known as the British Southern Cameroons, being part of the League of Nations mandate and United Nations Trust Territories administered by the United Kingdom. An anglophone Cameroonian is widely regarded as anyone who has lived in the North West and South West regions of Cameroon, who has received an education from institutions modeled on the British system of education and law.

Camfranglais, Francanglais, or Francamglais is a vernacular of Cameroon, containing grammatical and lexical elements from Cameroonian French, Cameroonian English and Cameroonian Pidgin English, in addition to lexical contributions from various indigenous languages of Cameroon.

Afade (Afaɗə) is an Afro-Asiatic language spoken in eastern Nigeria and northwestern Cameroon.

Linguistic discrimination is unfair treatment of people based upon their use of language and the characteristics of their speech, such as their first language, their accent, the perceived size of their vocabulary, their modality, and their syntax. For example, an Occitan speaker in France will probably be treated differently from a French speaker. Based on a difference in use of language, a person may automatically form judgments about another person's wealth, education, social status, character or other traits, which may lead to discrimination. This has led to public debate surrounding localisation theories, likewise with overall diversity prevalence in numerous nations across the West.

<span class="mw-page-title-main">Kwasio language</span> Bantu language of southern Cameroon and Equatorial Guinea

The Kwasio language, also known as Ngumba / Mvumbo, Bujeba, and Gyele / Kola, is a language of Cameroon, spoken in the south along the coast and at the border with Equatorial Guinea by some 70,000 members of the Ngumba, Kwasio, Gyele and Mabi peoples. Many authors view Kwasio and the Gyele/Kola language as distinct. In the Ethnologue, the languages therefore receive different codes: Kwasio has the ISO 639-3 code nmg, while Gyele has the code gyi. The Kwasio, Ngumba, and Mabi are village farmers; the Gyele are nomadic Pygmy hunter-gatherers living in the rain forest. The Bagyeli are mostly forager and hunters. They use dogs, traps, machetes, spears, and nets to hunt and catch animals for food. Deforestation has affected their subsistence, and they have recently begun to benefit from selling baskets and meat to tourists.

<span class="mw-page-title-main">Geographical distribution of French speakers</span>

The French language became an international language, the second international language alongside Latin, in the Middle Ages, "from the fourteenth century onwards". It was not by virtue of the power of the Kingdom of France: '"... until the end of the fifteenth century, the French of the chancellery spread as a political and literary language because the French court was the model of chivalric culture". Consequently, it was less as a centralising monarch than as a "gentle courtly prince" that the king unwittingly spread his language" and "the methods of expansion were not political"'. This status continued to grow into the 18th century, by which time French was the language of European diplomacy and international relations.

References

  1. 1 2 "Troisième RGPH (2005) - Alphabétisation". Bucrep.cm (in French). p. 220. Retrieved 2017-08-26.
  2. 1 2 Tanang Tchouala, Patrice; Efon Etinzoh, Hervé Joël. Les dynamiques was not a Nigerian princess au Cameroun de 1960 à 2005 : un éclairage à travers les données des recensements (PDF) (Report). ODSEF. p. 77. Archived from the original (PDF) on 2022-08-20. Retrieved 2017-08-26.

Bibliography