Charition mime

Last updated

The Charition mime is a Greek theatre play, in fact more properly to be called a farce or burlesque rather than a mime, which is found in Papyrus Oxyrhynchus 413. The manuscript, which is possibly incomplete, is untitled, and the play's name comes from the name of its protagonist. It is approximately dated to the 2nd century CE, [1] and the play was probably performed in Egypt, where the manuscript was found. [2]

Contents

The play alludes to earlier texts such as Iphigenia in Tauris and Odyssey . Charition (Χαριτίων), the protagonist, is a Greek girl held captive at a temple in India (like Iphigenia), and her brother comes to her rescue. The Greeks escape by getting the Indian king drunk, an element possibly borrowed from Odyssey. [3] The introduction of humorous elements suggest that it may originally have been written as a spoof. [4] The play's character makes it almost a burlesque, representing a type of drama which was prior to the play's discovery not known in antiquity. The manuscript contains signs at various points which are almost certainly instructions to play percussion instruments and, possibly, the aulos, a Greek double-piped reed instrument, which suggests that the use of music in Greek mime was much more extensive than was earlier thought. [5]

Plot

Chariton, a beautiful Greek girl, is captured by (or sold to) the king of a coastal kingdom in India. The king keeps her at the temple of the moon goddess (as a temple girl or a priestess). A Greek search party, including her brother and a jester, arrives to rescue her, after crossing the Indian Ocean. As Chariton, her brother and the fool are discussing their escape, a group of Indian women returning from a hunt encounter them. The jester defends the Greeks with his farts. He asks Chariton to steal items from the temple, but she refuses arguing that robbery would make the gods angry. On the brother's suggestion, the Greeks serve wine to the Indian king and his subjects, intoxicating them. The characters, including the king, then perform a dance for the moon goddess. The Greeks then discuss tying up the king, who has tripped over (as suggested by loud drums at the end of the music). The end of the play is lost, but the Greeks escape to their ship. [2]

Indian language dialogues

One of the most interesting features of the skit is the appearance of a number of characters who speak dialogues in an unknown language. This language may partly or wholly represent Kannada language of South India. It was included as amusing gibberish for the contemporary audience, who did not understand it. [6] [7]

Shortly after the papyrus' modern publication, Dr. E. Hultzsch, a noted German indologist who had a strong command of the Dravidian languages, claimed that the words represented an ancient form of Kannada, and suggested possible readings for the dialogues in question which made sense in the context in which they were uttered, but couldn't justify their claims and lost it. [8] [9] His findings were criticised by others at the time for being speculative, but even most of Hultzsch's critics accepted that the language must have been a Dravidian language. [9]

Kannada
Apart from E. Hultzsch, B. A. Saletore's explanation of the locale of the story and Shastri's analysis of the language of the play suggest it is a form of Kannada. [10] The subsequent discovery of the Halmidi inscription, which contains a form of Kannada much earlier than the forms known at the time Hultzsch wrote his article, confirms many of his theories on the evolution of the language and might therefore add support to his readings.
Tulu
According to the Indian scholars Shivaprasad Rai [11] (1985) and U. Padmanabha Upadhyaya [12] (1996), the Indian language used in the play is Tulu. Manohar Laxman Varadpande identified the kingdom mentioned in the play with Malpe (which lies in the Tulu Nadu region). [13]

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Kannada</span> Dravidian language

Kannada, previously also known as Canarese, is a Dravidian language spoken predominantly by the people of Karnataka in southwestern India, with minorities in all neighbouring states. It has around 44 million native speakers, and is additionally a second or third language for around 15 million non-native speakers in Karnataka.

<span class="mw-page-title-main">Tulu language</span> Dravidian language of Tulu Nadu region

Tulu is a Dravidian language whose speakers are concentrated in Dakshina Kannada and in the southern part of Udupi of Karnataka in south-western India and also in the northern parts of the Kasaragod district of Kerala. The native speakers of Tulu are referred to as Tuluva or Tulu people and the geographical area is unofficially called Tulu Nadu.

<span class="mw-page-title-main">Dakshina Kannada</span> District of Karnataka in India

Dakshina Kannada district is located in the state of Karnataka in India, with its headquarters in the coastal city of Mangalore. It is part of the larger Tulu Nadu region. The district covers an area nestled in between the Western Ghats to its east and the Arabian Sea to its west. Dakshina Kannada receives abundant rainfall during the Indian monsoon. It is bordered by Udupi district to the north, Chikmagalur district to the northeast, Hassan district to the east, Kodagu to the southeast and Kasaragod district of Kerala to the south. According to the 2011 census of India, Dakshina Kannada district had a population of 2,083,625. It is the only district in Karnataka state to have all modes of transport like road, rail, water and air due to the presence of a major hub, Mangalore. This financial district is also known as the Cradle of Indian banking.

<span class="mw-page-title-main">Yakshagana</span> Theatre form in India

Yakshagana is a traditional theatre, developed in Dakshina Kannada, Udupi, Uttara Kannada, Shimoga and western parts of Chikmagalur districts, in the state of Karnataka and in Kasaragod district in Kerala that combines dance, music, dialogue, costume, make-up, and stage techniques with a unique style and form. It is believed to have evolved from pre-classical music and theatre during the period of the Bhakti movement. It is sometimes simply called "Aata" or āṭa. This theatre style is mainly found in coastal regions of Karnataka in various forms. Towards the south from Dakshina Kannada to Kasaragod of Tulu Nadu region, the form of Yakshagana is called Thenku thittu and towards the north from Udupi up to Uttara Kannada it is called Badaga thittu. Both of these forms are equally played all over the region.(Not sure about this one but) Yakshagana is traditionally presented from dusk to dawn. Its stories are drawn from Ramayana, Mahabharata, Bhagavata and other epics from both Hindu and Jain and other ancient Indic traditions.

<i>Iphigenia in Tauris</i> Ancient Greek tragedy by Euripides

Iphigenia in Tauris is a drama by the playwright Euripides, written between 414 BC and 412 BC. It has much in common with another of Euripides's plays, Helen, as well as the lost play Andromeda, and is often described as a romance, a melodrama, a tragi-comedy or an escape play.

<span class="mw-page-title-main">Tandava</span> Divine dance performed by the Hindu god Shiva

Tandava, also known as Tāṇḍava natyam, is a divine dance performed by Hindu god Shiva. Shiva is depicted as dancing the Tandava in his form of Nataraja.

Bhāsa is one of the earliest and most celebrated Indian playwrights in Sanskrit, predating Kālidasa. His name was already well-known by the 1st century BCE and he belongs to the late-Mauryan period at the earliest, but the thirteen plays attached to his name are commonly dated closer to the first or second century CE.

<span class="mw-page-title-main">Beary</span> Indian ethnic group

The Beary are a community concentrated along the southwest coast of India, mostly in the Mangalore district of the south Indian state of Karnataka.

The Mudrarakshasa is a Sanskrit-language play by Vishakhadatta that narrates the ascent of the king Chandragupta Maurya to power in India. The play is an example of creative writing, but not entirely fictional. It is dated variously from the late 4th century to the 8th century CE.

Papyrus Oxyrhynchus 413 is stage notes of an adaptation of Euripides' Iphigeneia in Tauris. The setting is shifted from Greece to India. The anonymous adaptation is known as the Charition mime after the main character. It is of interest for some dialogue in an Indian language. The verso of the papyrus features an unrelated mime involving a noblewoman plotting with her two slaves to poison an old man.

Karnataka is a state in the southern part of India. It was created on 1 November 1956, with the passing of the States Reorganisation Act. Karnataka is bordered by the Arabian Sea to the west, Goa to the north-west, Maharashtra to the north, Telangana and Andhra Pradesh to the east, Tamil Nadu to the south-east, and Kerala to the south-west. The state covers an area of 74,122 sq mi (191,976 km2), or 5.83% of the total geographical area of India. It comprises 30 districts. Kannada is the official language of Karnataka and as per the 2011 census is the mother tongue of 66.5% of the population. Various ethnic groups with origins in other parts of India have unique customs and use languages at home other than Kannada, adding to the cultural diversity of the state. Significant linguistic minorities in the state in 2011 included speakers of Urdu (10.8%), Telugu (5.8%), Tamil (3.5%), Marathi (3.4%), Hindi (3.2%), Tulu (2.6%), Konkani (1.3%) and Malayalam (1.3%).

A behrupiya or bahrupiya is an impressionist in the traditional performing arts of India, Nepal and Bangladesh. Once popular and widespread, the art form is now in decline with most practitioners living in poverty. It was once common for behrupiyas to make a dramatic entrance at wedding or other festivities dressed as a policeman, priest, or other figure and create a commotion. The social norm surrounding these appearances was that the behrupiya usually collected no money if he was detected as an impersonator. However, if he was able to successfully convince his audience of his fake identity, he would then reveal it and be awarded a baksheesh for having entertained the group.

Beary or Byari is a Dravidian language spoken by the Muslim communities mainly of Karnataka and extreme northern end of Kerala like Manjeshwaram, Kunjathur, Uppala, Hosangadi of Kasaragod district (Byaris). Bearys speak a language made of Malayalam idioms with Tulu phonology and grammar. This language is traditionally known as Mappila Bashe because of Bearys' close contact with Mappila, the Malayali Muslims. Due to the intensive influence of Tulu for centuries, it is today considered close to both Tulu and Malayalam.

<span class="mw-page-title-main">Rabana Chhaya</span> Shadow puppetry from Odisha, India

Rabana Chhaya is a form of shadow puppetry from the eastern Indian state of Odisha.

Kirttivarman, also known as Kīrtivarman, was a king of the Chandela dynasty of India. He ruled the Jejakabhukti region. He revived the Chandela power by defeating the Kalachuri king Lakshmi-Karna.

<span class="mw-page-title-main">Chausath Yogini Temple, Khajuraho</span> Hindu temple to the 64 Yoginis in Khajuraho, India

The Chausath Yogini temple is a ruined Yogini temple in the Khajuraho town of Madhya Pradesh, India. Dated to the late 9th century, it is the oldest surviving temple at Khajuraho. Unlike the Yogini temples at other places, it has a rectangular plan, but like them it is hypaethral, open to the air. As part of the Khajuraho Group of Monuments, and because of its unique architecture and testimony to the Chandela civilization, the temple was inscribed on the UNESCO World Heritage List in 1986.

Velichappadu in Malayalam translates as Revealer of Light, is the oracle or mediator between a deity and devotees at a Hindu Temple in Kerala. Prominent in Valluvanad, the Velichappadu, also known as Komaram in some parts, is an integral part of the rituals in a Bhagavathi temple. There are both male and female Velichappadu and often belong to a particular family. People, in Kerala and beyond, have enormous respect for these mediating oracles when they’re in their trances and heed to their words.

Banga Arasa or Banga Raja is the dynastic title of a medieval ruling family of coastal Karnataka, India. The word Banga is the name of a clan and a surname of the Bunts and the word Arasa or Raja means a ruler in the Tulu language. The dynasty followed the Bunt custom of matrilineal inheritance (Aliyasantana). The Banga Arasas claimed descent from the ancient Alupas and the rulers bore the Alupa royal title Pandyapparasa. The Banga Arasas were said to have been given control of 15 sub-divisions (Magane) of Southern Tulu Nadu by the Hoysala Ballal Emperor, Vira Narasimha. The Banga Arasas ruled from 1224 C.E until the conquest of South Canara by the British in 1799 CE. Descendants of the dynasty survive. However, the family seems to have stopped the coronation ritual after 1889 CE. Since the cessation of the coronation ritual no member of the family has borne the princely title Banga Arasa or Banga Raja instead preferring the aristocratic title Ballal. The dynasty patronized Jainism.They also built Hindu temples as well as shrines to deities of the Buta Kola folk tradition. Ullalthi, a form of the mother goddess worshiped in the Buta Kola tradition was the tutelary deity of the dynasty.

<span class="mw-page-title-main">Siddavesa</span> Folk dance

Siddavesa kind of religious and traditional folk dance. Arebhahse people of Sullia are performing full moon summer dance in month of Tulu calendar Suggi. In this same month, Suggi Nalike also performed. Siddavesha are performing late evening until morning and visiting all stratum people home.

Tamil loanwords in Ancient Greek came about due to the interactions of Mediterranean and South Indian merchants. Tamil loanwords entered the Greek language during different periods in history. Most words had to do with items of trade that were unique to South India. There is a general consensus about Tamil loanwords in Ancient Greek, while a few of the words have competing etymologies.

References

  1. Timothy J. Moore (2012). Roman Theatre. Cambridge University Press. p. ix. ISBN   9780521138185.
  2. 1 2 Ruth Webb (2008). Demons and Dancers: Performance in Late Antiquity. Harvard University Press. pp. 108, 129. ISBN   9780674031920.
  3. Tim Whitmarsh & Stuart Thomson (2013). The Romance between Greece and the East. Cambridge University Press. p. 288. ISBN   9781107038240.
  4. Daniélou, Alain (1985), Histoire de l'Inde, Fayard, Paris. ISBN   2-213-01254-7.
  5. Hall, Edith (2002), "The singing actors of antiquity," in Pat Easterling & Edith Hall, ed., Greek and Roman Actors: Aspects of an Ancient Profession, Cambridge University Press, Cambridge. ISBN   0-521-65140-9. Page 5.
  6. Now perhaps it is clear that the Indian languages used are Sanskrit (79 words - of which 21 Sanskrit words are found both in the Charition drama and the Bhagavad Gita); 25 Malayalam words; 7 Greek words of Kerala and Indian significance; 29 Greek words used in Indian dialogues; and 12 Aramaic (old Syriac)/Hebrew words.Cf. Prof. Menachery's comments based on the researches of Thattunkal Z. Mani
  7. D.L. Page. Greek literary papyri. London Heinemann. p. 337.
  8. Hultzsch, E. (1904), "Remarks on a papyrus from Oxyrhynchus," Journal of the Royal Asiatic Society, 1904: 399-405.
  9. 1 2 Salomon, Richard (1991). "Epigraphic Remains of Indian Traders in Egypt". Journal of the American Oriental Society. 111 (4): 731–736. doi:10.2307/603404. JSTOR   603404.
  10. Varadpande, Manohar Laxman (1987). History of Indian theatre, Volume 1. Abhinav Publications. p. 260. ISBN   978-81-7017-221-5.
  11. Edith Hall (2013). Adventures with Iphigenia in Tauris: A Cultural History of Euripides' Black Sea Tragedy. Oxford: Oxford University Press. p. 133. ISBN   978-0-19-539289-0.
  12. U. Padmanabha Upadhyaya (1996). Coastal Karnataka. Rashtrakavi Govind Pai Samshodhana Kendra. ISBN   9788186668061.
  13. Manohar Laxman Varadpande (2014). Ancient Indian and Indo-Greek Theatre. Abhinav. p. 98.