Czech declension

Last updated

Czech declension is a complex system of grammatically determined modifications of nouns, adjectives, pronouns and numerals in Czech, one of the Slavic languages. Czech has seven cases: nominative, genitive, dative, accusative, vocative, locative and instrumental, partly inherited from Proto-Indo-European and Proto-Slavic. Some forms of words match in more than one place in each paradigm.

Contents

Nouns

There are 14 paradigms of noun declension. The paradigm of nominal declension depends on the gender and the ending in the nominative of the noun.

In Czech the letters d, h, ch, k, n, r and t are considered 'hard' consonants and č, ř, š, ž, c, j, ď, ť, and ň are considered 'soft'. Others are ambiguous, so nouns ending in b, f, l, m, p, s, v and z may take either form.

For nouns in which the stem ends with a consonant group, a floating e is usually inserted between the last two consonants in cases with no ending. Examples:

zámek (N sg, A sg), zámku (G sg, D sg, V sg, L sg), zámkem (I sg), etc. (chateau; lock) – paradigm hrad
karta (N sg), ..., karet (G pl) (card) – paradigm žena

Consonant or vowel alternations in the word-stem are also obvious in some cases, e.g. zámek (N sg) → zámcích (L pl), Věra (N sg) → Věře (D sg), kniha (N sg) → knize (D sg), moucha (N sg) → mouše (D sg), hoch (N sg) → hoši (N pl), kluk (N sg) → kluci (N pl), bůh (N sg) → bozích (L pl), kolega (N sg) → kolezích (L pl), moucha (N sg) → much (G pl), smlouva (N sg) → smluv (G pl), díra (N sg) → děr (G pl), víra (N sg) → věr (G pl), kráva (N sg) → krav (G pl), dvůr (N sg) → dvora (G sg), hnůj (N sg) → hnoje (G sg), sůl (N sg) → soli (G sg), lest (N sg) → lsti (G sg), čest (N sg) → cti (G sg), křest (N sg) → křtu (G sg), mistr (N sg) → mistře (V sg), švec (N sg) → ševce (G sg). See Czech phonology for more details.

Masculine animate

HardSoftA-stemAdjectival
Sg.1. Nominativepánmužsoudcepředsedamluvčí
2. Genitivepánamuže
koně
soudcepředsedymluvčího
3. Dativepánovi, pánumužovi, mužisoudcovi, soudcipředsedovimluvčímu
4. Accusativepánamuže
koně
soudcepředsedumluvčího
5. Vocativepane!
kluku!
manželi!
muži!
otče!
soudce!předsedo!mluvčí!
6. Locativepánovi, pánumužovi, mužisoudcovi, soudcipředsedovimluvčím
7. Instrumentalpánemmužem
koněm
soudcempředsedoumluvčím
Pl.1. Nominativepánové, páni
hosti, hosté
manželé, manželové
mužové, muži
koně
učitelé
soudcové, soudcipředsedové
turisté
cyklisté, cyklisti
mluvčí
2. Genitivepánůmužů
koní, koňů
soudcůpředsedůmluvčích
3. Dativepánůmmužům
koním, koňům
soudcůmpředsedůmmluvčím
4. Accusativepány
manžele, manžely
muže
koně
soudcepředsedymluvčí
5. Vocativepánové! páni!
hosti! hosté!
manželé! manželové!
mužové! muži!
koně!
učitelé!
soudci! soudcové!předsedové!
turisté!
cyklisté!, cyklisti!
mluvčí!
6. Locativepánech
klucích
manželech, manželích
mužíchsoudcíchpředsedech
kolezích
mluvčích
7. Instrumentalpány
manželi, manžely
muži
koni, koňmi
soudcipředsedymluvčími

pán – sir, lord; kluk – boy; host – guest; manžel – husband; muž – man; kůň – horse; učitel – teacher; otec – father; předseda – chairman; turista – tourist; cyklista – cyclist; kolega – colleague; soudce – judge; mluvčí -speaker, spokesman

Masculine inanimate

HardSoft
Sg.Nominativehradstroj
Genitivehradu
lesa
stroje
Dativehradustroji
Accusativehradstroj
Vocativehrade!
zámku!
stroji!
Locativehradu, hradě
lese
stroji
Instrumentalhrademstrojem
Pl.Nominativehradystroje
Genitivehradůstrojů
Dativehradůmstrojům
Accusativehradystroje
Vocativehrady!stroje!
Locativehradech
zámcích
strojích
Instrumentalhradystroji

hrad – castle; les – forest; zámek – chateau, lock; stroj – machine

Latin words ending -us are declined according to the paradigm pán (animate) or hrad (inanimate) as if there were no -us ending in the nominative: Brutus, Bruta, Brutovi, Bruta, Brute, Brutovi, Brutem

Feminine

HardSoft
Sg.Nominativeženarůžepíseňkost
Genitiveženyrůžepísně
postele
kosti
Dativeženě
škole
růžipísnikosti
Accusativeženurůžipíseňkost
Vocativeženo!růže!písni!kosti!
Locativeženě
škole
růžipísnikosti
Instrumentalženourůžípísníkostí
Pl.Nominativeženyrůžepísně
postele
kosti
Genitivežen
hus, husí
růží
ulic
písníkostí
Dativeženámrůžímpísnímkostem
vsím
Accusativeženyrůžepísně
postele
kosti
Vocativeženy!růže!písně!
postele!
kosti!
Locativeženáchrůžíchpísníchkostech
vsích
Instrumentalženamirůžemipísněmi
postelemi
dveřmi
kostmi
vsemi

žena – woman; škola – school; husa – goose; ulice – street; růže – rose; píseň – song; postel – bed; dveře – door; kost – bone; ves – village

Neuter

HardSoftMixed suffixLong i-stem
Sg.Nominativeměstomořekuřestavení
Genitiveměstamořekuřetestavení
Dativeměstumořikuřetistavení
Accusativeměstomořekuřestavení
Vocativeměsto!moře!kuře!stavení!
Locativeměstě, městumořikuřetistavení
Instrumentalměstemmořemkuřetemstavením
Pl.Nominativeměstamořekuřatastavení
Genitiveměstmoří
letišť
kuřatstavení
Dativeměstůmmořímkuřatůmstavením
Accusativeměstamořekuřatastavení
Vocativeměsta!moře!kuřata!stavení!
Locativeměstech
jablkách, jablcích
moříchkuřatechstaveních
Instrumentalměstymořikuřatystaveními

město – town; jablko – apple; moře – sea; letiště – airport; kuře – chicken; stavení – building, house; Latin words ending -um are declined according to the paradigm město: muzeum, muzea, muzeu, muzeum ...

Irregular nouns

The parts of the body have irregular, originally dual, declension, especially in the plural forms, but only when used to refer to the parts of the body and not in metaphorical contexts. For example, when "noha" (leg) is used to refer to the part of the body, it declines as below, but when used to refer to a leg on a chair or table, it declines regularly (according to žena).

Sg.Nominativeokouchoramenokolenorukanoha
Genitiveokaucharamena
ramene
kolena
kolene
rukynohy
Dativeokuuchuramenu
rameni
kolenu
koleni
rucenoze
Accusativeokouchoramenokolenorukunohu
Vocativeoko!ucho!rameno!koleno!ruko!noho!
Locativeokuuchuramenu
rameni
rameně
kolenu
koleni
koleně
rucenoze
Instrumentalokemuchemramenemkolenemrukounohou
Pl.Nominativeiiramenakolenarucenohy
Genitiveííramenou
ramen
kolenou
kolen
rukounohou
Dativeímímramenůmkolenůmrukámnohám
Accusativeiiramenakolenarucenohy
Vocativei!i!ramena!kolena!ruce!nohy!
Locativeíchíchramenou
ramenech
kolenou
kolenech
rukou
rukách
nohou
nohách
Instrumentalimaimaramenykolenyrukamanohama

oko – eye, ucho – ear, rameno – shoulder, koleno – knee, ruka – hand/arm, noha – foot/leg.

Sg.Nominativebůhčlověkobyvatelpřítel
Genitivebohačlověkaobyvatelepřítele
Dativebohu
bohovi
člověku
člověkovi
obyvateli
obyvatelovi
příteli
přítelovi
Accusativebohačlověkaobyvatelepřítele
Vocativebože!člověče!obyvateli!příteli!
Locativebohu
bohovi
člověku
člověkovi
obyvateli
obyvatelovi
příteli
přítelovi
Instrumentalbohemčlověkemobyvatelempřítelem
Pl.Nominativebohové
bozi
lidéobyvatelépřátelé
Genitivebohůlidíobyvatelů
obyvatel
přátel
Dativebohůmlidemobyvatelůmpřátelům
Accusativebohylidiobyvatelepřátele
Vocativebohové!
bozi!
lidé!obyvatelé!přátelé!
Locativebozíchlidechobyvatelíchpřátelích
Instrumentalbohylidmiobyvatelipřáteli

bůh – god, člověk – person, lidé – people, obyvatel – resident, přítel – friend

Submodels of feminine declension

Sg.Nominativedceraulice
Genitivedceryulice
Dativedceřiulici
Accusativedceruulici
Vocativedcero!ulice!
Locativedceřiulici
Instrumentaldcerouulicí
Pl.Nominativedceryulice
Genitivedcerulic
Dativedcerámulicím
Accusativedceryulice
Vocativedcery!ulice!
Locativedceráchulicích
Instrumentaldceramiulicemi

dcera – daughter, ulice – street

Submodels of neuter declension

Sg.Nominativevejceletiště
Genitivevejceletiště
Dativevejciletišti
Accusativevejceletiště
Vocativevejce!letiště!
Locativevejciletišti
Instrumentalvejcemletištěm
Pl.Nominativevejceletiště
Genitivevajecletišť
Dativevejcímletištím
Accusativevejceletiště
Vocativevejce!letiště!
Locativevejcíchletištích
Instrumentalvejciletišti

vejce – egg, letiště – airport

Other cases of special inflection

Sg.Nominativeloketdvůrčestzeďloď
Genitivelokte
loktu
dvoru
dvora
ctizdilodi
lodě
Dativelokti
loktu
dvoructizdilodi
Accusativeloketdvůrčestzeďloď
Vocativelokte!
lokti
dvore!cti!zdi!lodi!
Locativelokti
loktu
loktě
dvoru
dvoře
ctizdilodi
Instrumentalloktemdvoremctízdílodí
Pl.Nominativeloktydvoryctizdilodi
lodě
Genitiveloktůdvorůctízdílodí
Dativeloktůmdvorůmctemzdem
zdím
lodím
Accusativeloktydvoryctizdilodi
lodě
Vocativelokty!dvory!ctizdilodi
lodě
Locativeloktechdvorechctechzdech
zdích
lodích
Instrumentalloktydvoryctmizdmiloďmi
loděmi

loket – elbow, dvůr – courtyard, čest – honour, zeď – wall, loď – boat

Adjective

Adjective declension varies according to the gender of the noun which they are related to:

mladý muž (male) – young man
mladá žena (female) – young woman
mladé víno (neuter) – new wine, mustum

Hard declension

  Masculine
animate
Masculine
inanimate
FeminineNeuter
Sg.Nominativemladýmladámladé
Genitivemladéhomladémladého
Dativemladémumladémladému
Accusativemladéhomladýmladoumladé
Vocativemladý!mladá!mladé!
Locativemladémmladémladém
Instrumentalmladýmmladoumladým
Pl.Nominativemladímladémladá
Genitivemladých
Dativemladým
Accusativemladémladá
Vocativemladí!mladé!mladá!
Locativemladých
Instrumentalmladými

mladý – young

Soft declension

  Masculine
animate
Masculine
inanimate
FeminineNeuter
Sg.Nominativejarní
Genitivejarníhojarníjarního
Dativejarnímujarníjarnímu
Accusativejarníhojarní
Vocativejarní!
Locativejarnímjarníjarním
Instrumentaljarnímjarníjarním
Pl.Nominativejarní
Genitivejarních
Dativejarním
Accusativejarní
Vocativejarní!
Locativejarních
Instrumentaljarními

jarní – spring, vernal

Possessive adjectives

Possessive adjectives are formed from animate singular nouns (masculine and feminine):

otec (father) -> otcův (father's)
matka (mother) -> matčin (mother's)
  Masculine
animate
Masculine
inanimate
FeminineNeuter
Sg.Nominativeotcůvotcovaotcovo
Genitiveotcovaotcovyotcova
Dativeotcovuotcověotcovu
Accusativeotcovaotcůvotcovuotcovo
Vocativeotcůvotcovaotcovo
Locativeotcově
Instrumentalotcovýmotcovouotcovým
Pl.Nominativeotcoviotcovyotcova
Genitiveotcových
Dativeotcovým
Accusativeotcovyotcova
Vocativeotcoviotcovyotcova
Locativeotcových
Instrumentalotcovými
  Masculine
animate
Masculine
inanimate
FeminineNeuter
Sg.Nominativematčinmatčinamatčino
Genitivematčinamatčinymatčina
Dativematčinumatčiněmatčinu
Accusativematčinamatčinmatčinumatčino
Vocativematčinmatčinamatčino
Locativematčině
Instrumentalmatčinýmmatčinoumatčiným
Pl.Nominativematčinimatčinymatčina
Genitivematčiných
Dativematčiným
Accusativematčinymatčina
Vocativematčinimatčinymatčina
Locativematčiných
Instrumentalmatčinými

Examples:

otcův dům – father's house
matčino auto – mother's car

Possessive adjectives are often used in the names of streets, squares, buildings, etc.:

Neruda -> Nerudova ulice (Neruda street)

but:

Jan Neruda -> ulice Jana Nerudy (noun genitive)
partyzáni (partisans, guerilla) -> ulice Partyzánů

Comparisons

The comparative is formed by the suffix -ejší, -ější, -ší, or (there is no simple rule which suffix should be used).

The superlative is formed by adding the prefix nej- to the comparative.

Examples:

krásný – krásnějšínejkrásnější (beautiful – more beautiful – the most beautiful)
hladký – hladšínejhladší (smooth – smoother – the smoothest)
tenký – tenčínejtenčí (slim – slimmer – the slimmest)
snadný – snazší, snadnějšínejsnazší, nejsnadnější (easy – easier – the easiest)
zadní – zazší, zadnějšínejzazší, nejzadnější (posterior – more posterior – the most posterior)
úzký – užšínejužší (narrow – narrower – the narrowest)
měkký – měkčínejměkčí (soft – softer – the softest)

The comparative and the superlative can be also formed by the words více (more)/méně (less) and nejvíce (most)/nejméně (least):

spokojený – více/méně spokojený – nejvíce/nejméně spokojený (satisfied – more/less satisfied – the most/least satisfied)

Irregular comparisons:

dobrý – lepší – nejlepší (good – better – the best)
zlý/špatný – horší – nejhorší (ill/bad – worse – the worst)
velký – větší – největší (big – bigger – the biggest)
malý – menší – nejmenší (small/little – smaller/less – the smallest/least)
dlouhý – delší – nejdelší (long – longer – the longest)
svatý – světější – nejsvětější (holy – holier – the holiest)
bílý – bělejší – nejbělejší (white – whiter – the whitest)

Short forms

There are also short forms in some adjectives. They are used in the nominative and are regarded as literary in the contemporary language. They are related to active and passive participles. (See Czech verb)

SingularPluralEnglish
MasculineFeminineNeuterMasculine
animate
Masculine
inanimate
& Feminine
Neuter
mlád
rád
mláda
ráda
mládo
rádo
mládi
rádi
mlády
rády
mláda
ráda
young
glad

Example:

On je ještě příliš mlád. = On je ještě příliš mladý. (He is still too young.)

Rád is used in a short form only: Jsem rád, že jste přišli. (I am glad that you came.)

Pronouns

Pronoun declension is complicated, some are declined according to adjective paradigms, some are irregular.

Personal pronouns

Sg.Nominativejá (I)ty (you)on (he)ona (she)ono (it)
Genitivemne, mě (short form)tebe, tě (short form)jeho, ho (short form)
něho (after prepositions form)
její, jí(short form)
ní(after preposition form)
jeho, ho (short form)
něho (after preposition form)
Dativemně, mitobě, tijemu, mu
němu

jemu, mu
němu
Accusativemne, mětebe, tějeho, ho, jej
něho, něj
ji
ni
je(j), ho
ně(j)
Locativemnětoběněmněm
Instrumentalmnouteboujím
ním

jím
ním
Pl.Nominativemy (we)vy (you)oni (they)ony (they)ona (they)
Genitivenásvásjich
nich
Dativenámvámjim
nim
Accusativenásvásje
Locativenásvásnich
Instrumentalnámivámijimi
nimi

In some singular cases, short forms of pronouns are possible, which are clitics. They cannot be used with prepositions. They are unstressed, therefore they cannot be the first words in sentences. Usually they appear in second place in a sentence or clause, obeying Wackernagel's Law. Examples:

Nedávej mi to. Don't give it to me.
Mně to nedávej. Don't give it to me. (emphasizing mně)
Přijď ke mně. Come to me.

In 3rd person (singular and plural) j-forms are used without prepositions, n-forms are used after prepositions:

Ukaž mu to. or Ukaž to jemu. (emphasizing jemu) Show it to him.
Přišla k němu. She came to him.

Accusative forms jej (on), je, ně (ono) are usually regarded as archaic.

They: oni – masculine animate gender, ony – masculine inanimate and feminine genders, ona – neuter gender

Reflexive personal pronoun

Reflexive personal pronoun is used when the object is identical to the subject. It has no nominative form and it is the same for all persons and numbers. It is translated into English as myself, yourself, himself, etc.

Nominative----
Genitivesebe
Dativesobě, si
Accusativesebe, se
Locativesobě
Instrumentalsebou

Example:

Vidím se (sebe) v zrcadle. I see myself in the mirror.

Short form se and si are again clitics; often they are a part of reflexive verbs and as such are not usually translated into English explicitly:

Posaď se./Sedni si. Sit down.

Possessive pronouns

Můj – my Tvůj – your

  Masculine
animate
Masculine
inanimate
FeminineNeuter
Sg.Nominativemůj
tvůj
moje, má
tvoje, tvá
moje, mé
tvoje, tvé
Genitivemého
tvého
mojí, mé
tvojí, tvé
mého
tvého
Dativemému
tvému
mojí, mé
tvojí, tvé
mému
tvému
Accusativemého
tvého
můj
tvůj
moji, mou
tvoji, tvou
moje, mé
tvoje, tvé
Locativemém
tvém
mojí, mé
tvojí, tvé
mém
tvém
Instrumentalmým
tvým
mojí, mou
tvojí, tvou
mým
tvým
Pl.Nominativemoji, mí
tvoji, tví
moje, mé
tvoje, tvé
moje, má
tvoje, tvá
Genitivemých
tvých
Dativemým
tvým
Accusativemoje, mé
tvoje, tvé
moje, má
tvoje, tvá
Locativemých
tvých
Instrumentalmými
tvými

Jeho – his, its
This pronoun is indeclinable.

Její – her

  Masculine
animate
Masculine
inanimate
FeminineNeuter
Sg.Nominativejejí
Genitivejejíhojejíjejího
Dativejejímujejíjejímu
Accusativejejíhojejí
Locativejejímjejíjejím
Instrumentaljejímjejíjejím
Pl.Nominativejejí
Genitivejejích
Dativejejím
Accusativejejí
Locativejejích
Instrumentaljejími

Náš – our Váš – your

  Masculine
animate
Masculine
inanimate
FeminineNeuter
Sg.Nominativenáš
váš
naše
vaše
Genitivenašeho
vašeho
naší
vaší
našeho
vašeho
Dativenašemu
vašemu
naší
vaší
našemu
vašemu
Accusativenašeho
vašeho
náš
váš
naši
vaši
naše
vaše
Locativenašem
vašem
naší
vaší
našem
vašem
Instrumentalnaším
vaším
naší
vaší
naším
vaším
Pl.Nominativenaši
vaši
naše
vaše
Genitivenašich
vašich
Dativenašim
vašim
Accusativenaše
vaše
Locativenašich
vašich
Instrumentalnašimi
vašimi

Jejich – their
This pronoun is indeclinable.

Reflexive possessive pronoun

The reflexive possessive pronoun is used when the possessor is also the subject (my own, your own, etc.). It is identical for all persons.

  Masculine
animate
Masculine
inanimate
FeminineNeuter
Sg.Nominativesvůjsvoje, svásvoje, své
Genitivesvéhosvojí, svésvého
Dativesvémusvojí, svésvému
Accusativesvéhosvůjsvoji, svousvoje, své
Locativesvémsvojí, svésvém
Instrumentalsvýmsvojí, svousvým
Pl.Nominativesvoji, svísvoje, svésvoje, svá
Genitivesvých
Dativesvým
Accusativesvoje, svésvoje, svá
Locativesvých
Instrumentalsvými

Examples:

Vidím svého otce. I see my father.
Vidíš svého otce. You see your father.

Compare:

On vidí svého otce. He sees his father. (his own father)
On vidí jeho otce. He sees his father. (the father of someone else)

Demonstrative pronouns

Ten – the, this, that

  Masculine
animate
Masculine
inanimate
FeminineNeuter
Sg.Nominativetentato
Genitivetohotoho
Dativetomutomu
Accusativetohotentuto
Locativetomtom
Instrumentaltímtoutím
Pl.Nominativetityta
Genitivetěch
Dativetěm
Accusativetyta
Locativetěch
Instrumentaltěmi

Tenhle, tahle, tohle/tento, tato, toto (this) and tamten, tamta, tamto (that) are declined as ten + to (tento, tohoto, tomuto ...), resp. tam + ten (tamten, tamtoho, tamtomu ...).
Onen, ona, ono (that – not to be confused with personal pronouns) is declined as ten (onen, onoho, onomu ...).

To is often used as personal pronoun instead of ono (it):

Dej mi to. Give it to me.

"To je/jsou" means "this is/these are" and is used for all genders and both numbers:

To je můj přítel. This is my friend. (Přítel is masculine.)
To jsou mí přátelé. These are my friends.

Interrogative and relative pronouns

Kdo – who Co – what

Nominativekdoco
Genitivekohočeho
Dativekomučemu
Accusativekohoco
Locativekomčem
Instrumentalkýmčím

Který – which, who
declined as mladý

Jaký – what, what kind, what type
declined as mladý

Compare:

Co je to?What is it/this?
Jaké je to?What is it like, what kind is it, what type is it?

Čí – whose
declined as jarní

Jenž – which, who

  Masculine
animate
Masculine
inanimate
FeminineNeuter
Sg.Nominativejenžjež
Genitivejehož
něhož
jíž
níž
jehož
něhož
Dativejemuž
němuž
jíž
níž
jemuž
němuž
Accusativejehož, jejž
něhož
jejž
nějž
již
niž
jež
něž
Locativeněmžnížněmž
Instrumentaljímž
nímž
jíž
níž
jímž
nímž
Pl.Nominativejižjež
Genitivejichž
nichž
Dativejimž
nimž
Accusativejež
něž
Locativenichž
Instrumentaljimiž
nimiž

Jenž is not an interrogative pronoun, it is equivalent to který (as a relative pronoun):

Vidím muže, který/jenž právě přichází. I can see a man who is just coming.

Indefinite and negative pronouns

někdo, kdos(i) (old) – somebody, someone
nikdo – nobody, no one
kdokoli(v) – anyone
leckdo(s), leda(s)kdo, kdekdo – many people, frequently/commonly someone
declined like kdo (někdo, někoho, někomu, …; nikdo, nikoho, nikomu, …; kdokoli, kohokoli, komukoli, …; leckdo, leckoho, leckomu, …)

něco – something
nic – nothing
cokoli(v) – anything
lecco(s), ledaco(s), leda(s)co, kdeco – many things, frequently/commonly something
declined like co (něco, něčeho, něčemu, …; nic, ničeho, ničemu, …; cokoli, čehokoli, čemukoli, …; lecos, lecčeho, lecčemu, …)

někde – somewhere
nikde – nowhere
kdekoli(v) – anywhere
všude – everywhere; less frequently: any path/direction/trajectory
leckde, leda(s)kde – on many/frequent/common places, wherever
někudy, kudysi (old) – some path/direction/trajectory
nikudy – no path/direction/trajectory
kdekudy – any path/direction/trajectory
odněkud, odkudsi (old) – from somewhere
odnikud – from nowhere
odevšad – from everywhere/every direction/every angle
kdesi (old) – somewhere more specific
not declined

všelijak – in all ways
nějak, jaksi (old) – somehow (colloquial tak nějak – in a way, somewhat, quite, rather)
nijak, nikterak (old) – in no way
jakkoli(v), kdejak (old) – in any way, anyhow
not declined

každý – each, each one
nějaký – some, one, a(n)
některý – some, particular, selected (little more specific than nějaký)
kterýsi (old), jakýsi (old) – some, someone (more specific)
žádný – none, no (as in "no man has ever been there")
nijaký – no whatsoever; of no properties (specifically)
jakýkoli(v), kterýkoli – any
lecjaký, leda(s)jaký, kdejaký, kdekterý – frequently/commonly some, whichever
všelijaký – getting many forms, various
veškerý – entire, total, all
declined like mladý

něčí, čísi (old) – belonging to someone or something
ničí – belonging to no one or nothing
číkoli – belonging to any one or anything
lecčí, leda(s)čí, kdečí – belonging to many or frequent/common number of owners, whosever
declined like jarní

Example: –„Tam se asi nikdo nedostane.‟ –„Ne, tam přijímají ledaskoho. Leckdy i se špatnými známkami. Skoro každý se tam dostane, ať už jakkoli, ale ne jen tak kdokoli dokončí studia.‟ (–"I guess no one gets there." –"No, they admit many people there. In many cases/frequently/commonly even with bad marks. Almost everyone gets there, no matter how, but not just anyone will finish the studies.")

Czech grammar allows more than one negative word to exist in a sentence. For example: „Tady nikde nikdy nikdo nijak odnikud nikam nepostoupí.‟, standing for: "Anywhere around here, no one will ever progress from any place anywhere in any way." (literally, word by word: "Here nowhere never nobody no way anywhence anywhere won't progress."), uses six negatives in adverbs and pronouns and one at verb while still being grammatically correct. It uses negative form in questions, expressing doubts, wishes, asking for favours, etc. like, for example: „Neměl bys být už ve škole?!‟ ("Shouldn't you be at school already?!"); „Neměl byste na mě pár minut čas?‟ ("Wouldn't you have few minutes of Your time for me?"); „Nemáš náhodou papír a tužku?‟ ("Don't you, by chance, happen to have a paper and some pencil?"); „Přišel jsem se tě zeptat, jestli bychom si nemohli vyměnit směny.‟ ("I came to ask if we could not swap our shifts.")

Prepositions with certain cases

Czech prepositions are matched with certain cases of nouns. They are usually not matched with the nominative case, which is primarily used as the subject in sentences. However, there are some exceptions to this rule: foreign prepositions (kontra, versus, etc.) are matched with the nominative, but their use is very rare. No prepositions are matched with the vocative, because it is used for addressing people only.

Genitive:

během – during, while, through the course of (e.g. během prázdnin – during the holidays)
bez – without (e.g. bez dcerky neodejdu – I won't go without my daughter)
do – in; to (e.g. dej to do krabice – put it in a box; jít do bytu – to go into a flat); until (e.g. čekat do tří – to wait until 3:00)
kolem – around (e.g. chodil kolem rybníka – he was walking around the pond)
krom(ě), vedle – except, besides (e.g. kromě něj tam byla i ona – besides him, she was there too)
(na)místo – instead of (e.g. místo tebe hrál náhradník – a substitute played instead of you)
od – from, since, as of (e.g. od listopadu jsem volný – I'm free from/as of November; dopis od mé matky – a letter from my mother)
ohledně – regarding
okolo – about, around, circa/roughly (e.g. tráva okolo studny – grass around the well; bylo jich okolo stovky – there were about 100 of them)
podél – along
(po)dle – according to (e.g. podle normy – according to norm)
pomocí – with the help of; using (e.g. pomocí klacku ho dostali z bažiny – with a help of a stick they got him out of a marsh)
prostřednictvím – through; with a help/device/instrument of; utilizing; using … as intermediate/liaison
s – from higher place to lower (obsolete) (e.g. sebral hračku s poličky – he took the toy from the shelf)
stran – from the point of view of; because of; regarding (rare)
u – by, next to, at (e.g. vchod u rohu – entrance at the corner; u stolu – at/around the table, jsem u tebe – I'm at your house)
vedle – next to, besides (e.g. na té fotce stojí Lucie vedle Moniky – in the photo, Lucie is standing next to Monika)
vlivem – due to, because of, for, through the influence of (e.g. vlivem bouřky jsme se nemohli dívat na televizi – because of the storm we couldn't watch TV)
vyjma – except for, excluding (e.g. vyjma tebe všichni souhlasí – everyone agrees except for you; less frequent)
využitím – using (e.g. využitím slevy si to mohla koupit – using a discount, she was able to buy it)
z – from, out of (e.g. kouř z komínu – smoke out of a chimney)

Dative:

díky – thanks to (e.g. díky němu máme naše peníze zpět – thanks to him, we have our money back), note: used only if the cause is positive or beneficial, otherwise kvůli or vlivem is used
k – to(wards) (e.g. jedeme k jezeru – we're going to(wards) the lake, jdu k tobě – i'm coming to your house; přijedeme ke konci července – we are going to come towards the end of July)
kvůli – due to, because of, for, through the influence of (e.g. udělej to kvůli mě – do it for me; udělal to kvůli mě – he did it because of me)
(na)proti – against, opposite to (e.g. je proti tobě – (s) he's against you; je to naproti lékárně – it's opposite to the pharmacy)
oproti – opposite to, unlike, to the contrary to (e.g. oproti teoriím věřím faktům – unlike the theories, I believe the facts)
vůči – in the face of, toward(s) (e.g laskavost vůči někomu – kindness towards someone; porovnej to vůči originálu – compare it with the original)

Accusative:

pro – for (e.g. udělal to pro mě – he did/made it for me)
za – for (less frequent); instead of; behind (direction); per (e.g. za vlast – for the country; 1 porce za 5 korun – 1 portion for 5 crowns; vyměnil ji za mladší – he switched her for a younger one; běhala za plot – she ran behind a fence)
před – in front of (direction) (e.g. vyvěs to před dům – (go) hang it in front of the house)
mimo – aside from, besides, off, out of, parallel to (place) (e.g. mimo Prahu – outside of Prague; mimo terč – off the bullet; mimo provoz – out of order; mimo – out/miss/no hit; mimo jiné – besides other things)
na – (on)to (direction) (e.g. dej to na stůl – put it on the table; na vánoce zůstaneme doma – at Christmas we will stay at home)
pod – under, below (direction)
nad – over, above (direction) (e.g. dej ten kříž nade dveře – put the cross above the door; nad tebe není – no one is better than you)
mezi – between, among (direction) (e.g. dali ho mezi ostatní – they put him among the others)
skrz – through (e.g. šíp prošel skrze jablko – the arrow went through the apple; jsem tu skrz tu stížnost – I'm here regarding the complaint)
o – by, for (e.g. zvýšit o 1 – increase by one; zápas o 3. místo – match for the 3rd place)
v – in (e.g. věřit v boha – to believe in God)

Locative:

o – about, of (e.g. mluvit o ní – to talk about her)
na – on (e.g. skvrna na sukni – stain on a skirt)
v – in (e.g. ruka v rukávu – arm in a sleeve)
po – after (e.g. po obědě – after lunch; jdu po čáře – I walk the line)
při – by; during (e.g. při obřadu – during the ceremonial; stůj při mně – stand by me/be my support)

Instrumental:

s – with (e.g. s tebou – with you)
za – behind, beyond, after (place), in/after (time); (e.g. stát za rohem – to stand behind the corner; kdo za tím je? – who's behind (it)?/what's the meritum?; za horizontem – beyond the horizon)
před – in front of (place); before; ago; from; against (e.g. přímo před tebou – right in front of you; před mnoha lety – many years ago; uniknout před pronásledovateli – to escape from pursuers; varovat před ním – to warn against him)
pod – under(neath), below (place) (e.g. pod stolem spí pes – a dog is sleeping under the table)
nad – over, above (place)
mezi – between, among (place) (e.g. mezi póly – between poles; mezi kuřaty – among chicken)

Plural forms

Like other Slavic languages, Czech distinguishes two different plural forms in the nominative case. For numbers 2 to 4 or in cases where the quantity of the plural noun is not defined in any way, the nominative plural form is used. For higher numbers or when used with a quantifying adjective, the genitive form is used, and any following verb will be neuter singular. This declension applies to nouns and adjectives.

Singular nominative1 dlouhá hodina
Nominative plural (2 to 4 or indefinite)2 dlouhé hodiny
Genitive plural (over 4 or quantified)5 dlouhých hodin; pár hodin

(dlouhý – long, hodina – hour, pár – a few; a pair)

Gender and number of compound phrases

In the case of a compound noun phrase (coordinate structure), of the form "X and Y", "X, Y and Z", etc., the following rules for gender and number apply:

However:

For further description (in Czech) and example sentences, see the Institute of the Czech Language source listed below.

Sources

See also

Related Research Articles

Latin declension is the set of patterns according to which Latin words are declined—that is, have their endings altered to show grammatical case, number and gender. Nouns, pronouns, and adjectives are declined, and a given pattern is called a declension. There are five declensions, which are numbered and grouped by ending and grammatical gender. Each noun follows one of the five declensions, but some irregular nouns have exceptions.

<span class="mw-page-title-main">Latin grammar</span> Grammar of the Latin language

Latin is a heavily inflected language with largely free word order. Nouns are inflected for number and case; pronouns and adjectives are inflected for number, case, and gender; and verbs are inflected for person, number, tense, aspect, voice, and mood. The inflections are often changes in the ending of a word, but can be more complicated, especially with verbs.

The declension of Irish nouns, the definite article, and the adjectives is discussed on this page.

Lithuanian grammar retains many archaic features from Proto-Balto-Slavic that have been lost in other Balto-Slavic languages, and is consequently very complex.

Slovak, like most Slavic languages and Latin, is an inflected language, meaning that the endings of most words change depending on the given combination of the grammatical gender, the grammatical number and the grammatical case of the particular word in the particular sentence:

This page describes the declension of nouns, adjectives and pronouns in Slovene. For information on Slovene grammar in general, see Slovene grammar.

The grammar of Old English is quite different from that of Modern English, predominantly by being much more inflected. As an old Germanic language, Old English has a morphological system that is similar to that of the Proto-Germanic reconstruction, retaining many of the inflections thought to have been common in Proto-Indo-European and also including constructions characteristic of the Germanic daughter languages such as the umlaut.

The grammar of the Polish language is characterized by a high degree of inflection, and has relatively free word order, although the dominant arrangement is subject–verb–object (SVO). There are no articles, and there is frequent dropping of subject pronouns. Distinctive features include the different treatment of masculine personal nouns in the plural, and the complex grammar of numerals and quantifiers.

German declension is the paradigm that German uses to define all the ways articles, adjectives and sometimes nouns can change their form to reflect their role in the sentence: subject, object, etc. Declension allows speakers to mark a difference between subjects, direct objects, indirect objects and possessives by changing the form of the word—and/or its associated article—instead of indicating this meaning through word order or prepositions. As a result, German can take a much more fluid approach to word order without the meaning being obscured. In English, a simple sentence must be written in strict word order. This sentence cannot be expressed in any other word order than how it is written here without changing the meaning. A translation of the same sentence from German to English would appear rather different and can be expressed with a variety of word order with little or no change in meaning.

The grammar of Modern Greek, as spoken in present-day Greece and Cyprus, is essentially that of Demotic Greek, but it has also assimilated certain elements of Katharevousa, the archaic, learned variety of Greek imitating Classical Greek forms, which used to be the official language of Greece through much of the 19th and 20th centuries. Modern Greek grammar has preserved many features of Ancient Greek, but has also undergone changes in a similar direction as many other modern Indo-European languages, from more synthetic to more analytic structures.

The Dutch language in its modern form does not have grammatical cases, and nouns only have singular and plural forms. Many remnants of former case declensions remain in the Dutch language, but few of them are productive. One exception is the genitive case, which is still productive to a certain extent. Although in the spoken language the case system was probably in a state of collapse as early as the 16th century, cases were still prescribed in the written standard up to 1946/1947. This article describes the system in use until then. For a full description of modern Dutch grammar, see Dutch grammar. See also History of Dutch orthography.

In the Latvian language, nouns, adjectives, pronouns and numerals are inflected in six declensions. There are seven cases: nominative, genitive, dative, accusative, instrumental, locative and vocative.

Lithuanian declension is similar to declensions in ancient Indo-European languages such as Sanskrit, Latin or Ancient Greek. It is one of the most complicated declension systems among modern Indo-European and modern European languages.

Gothic is an inflected language, and as such its nouns, pronouns, and adjectives must be declined in order to serve a grammatical function. A set of declined forms of the same word pattern is called a declension. There are five grammatical cases in Gothic with a few traces of an old sixth instrumental case.

The Polish language is a West Slavic language, and thus descends from Proto-Slavic, and more distantly from Proto-Indo-European. More specifically, it is a member of the Lechitic branch of the West Slavic languages, along with other languages spoken in areas within or close to the area of modern Poland, including Kashubian, Silesian, and the extinct Slovincian and Polabian.

Serbo-Croatian is a South Slavic language that, like most other Slavic languages, has an extensive system of inflection. This article describes exclusively the grammar of the Shtokavian dialect, which is a part of the South Slavic dialect continuum and the basis for the Bosnian, Croatian, Montenegrin, and Serbian standard variants of Serbo-Croatian. "An examination of all the major 'levels' of language shows that BCS is clearly a single language with a single grammatical system."

Old High German is an inflected language, and as such its nouns, pronouns, and adjectives must be declined in order to serve a grammatical function. A set of declined forms of the same word pattern is called a declension. There are five grammatical cases in Old High German.

In Russian grammar, the system of declension is elaborate and complex. Nouns, pronouns, adjectives, demonstratives, most numerals and other particles are declined for two grammatical numbers and six grammatical cases (see below); some of these parts of speech in the singular are also declined by three grammatical genders. This gives many spelling combinations for most of the words, which is needed for grammatical agreement within and (often) outside the proposition. Also, there are several paradigms for each declension with numerous irregular forms.

The morphology of the Polish language is characterised by a fairly regular system of inflection as well as word formation. Certain regular or common alternations apply across the Polish morphological system, affecting word formation and inflection of various parts of speech. These are described below, mostly with reference to the orthographic rather than the phonological system for clarity.

This article describes the grammar of the Old Irish language. The grammar of the language has been described with exhaustive detail by various authors, including Thurneysen, Binchy and Bergin, McCone, O'Connell, Stifter, among many others.