Ermita (novel)

Last updated
Ermita: A Filipino Novel
Ermita by F. Sionil Jose Book Cover.jpg
Book cover for F. Sionil José's Ermita: A Filipino Novel.
Author F. Sionil José
Country Philippines
Language English
Genre Fiction
PublisherSolidaridad Publishing House, Inc.
Publication date
1988
ISBN 971-8845-12-7
OCLC 43424427

Ermita: A Filipino Novel is a novel by the known Filipino author F. Sionil Jose written in the English language. [1] A chapter of this novel was previously published as a novella in the books titled Two Filipino Women and Three Filipino Women .

Contents

Characters

Rojo Family
Servants
Friends of Ermi
Ermi's Customers
Others

Scenes

F. Sionil José brings the reader to a story to a time in Philippine history before the declaration of Martial Law by Ferdinand Marcos during the 1950s. José also brings his readers to prewar and post-war Ermita, formerly the district of Manila's elite. The reader is also brought to the Philippines in the year 1941, a country that went through the experience of being attacked and occupied by the Empire of Japan, a nation that suffered the effects of World War II and of going through the regime of the Marcos government. [2]

Reviews

Ermita: A Filipino Novel was one of the books reviewed by Ian Buruma for The New York Review of Books , [1] and was one of the recommended Filipino-authored books to be reviewed under a reading and writing program of the University of Hawaiʻi at Mānoa, [3] together with other works by José, together with other long narratives written by Filipino authors such as Nick Joaquin, Bienvenido Santos, Ninotchka Rosca, Edilberto Tiempo, Alfrredo Navarro Salanga, NVM Gonzales, Cecilia Manguerra Brainard, Alfred Yuson, Carlos Bulosan, Jessica Hagedorn, Peter Bacho, and Wilfredo Nolledo. [3]

Translation

The novel was published in Korean, in 2007. It was translated from English to Korean by Boo Hee-ryung. [4] [5]

See also

Related Research Articles

Ermita is a district of Manila, Philippines.

Philippine literature is literature associated with the Philippines from prehistory, through its colonial legacies, and on to the present.

<span class="mw-page-title-main">Apolinario Mabini</span> Prime Minister of the Philippines in 1899

Apolinario Mabini y Maranan was a Filipino revolutionary leader, educator, lawyer, and statesman who served first as a legal and constitutional adviser to the Revolutionary Government, and then as the first Prime Minister of the Philippines upon the establishment of the First Philippine Republic. He is regarded as the "utak ng himagsikan" or "brain of the revolution" and is also considered as a national hero in the Philippines. Mabini's work and thoughts on the government shaped the Philippines' fight for independence over the next century.

<span class="mw-page-title-main">F. Sionil José</span> Filipino writer (1924–2022)

Francisco Sionil José was a Filipino writer who was one of the most widely read in the English language. A National Artist of the Philippines for Literature, which was bestowed upon him in 2001, José's novels and short stories depict the social underpinnings of class struggles and colonialism in Filipino society. His works—written in English—have been translated into 28 languages, including Korean, Indonesian, Czech, Russian, Latvian, Ukrainian and Dutch. He was often considered the leading Filipino candidate for the Nobel Prize in Literature.

Ilocano literature or Iloko literature pertains to the literary works of writers of Ilocano ancestry regardless of the language used - be it Ilocano, English, Spanish or other foreign and Philippine languages. For writers of the Ilocano language, the terms "Iloko" and "Ilocano" are different. Arbitrarily, "Iloko" is the language while "Ilocano" refers to the people or the ethnicity of the people who speak the Iloko language. This distinction of terms however is impractical since a lot of native Ilocanos interchange them practically.

Philippine literature in English has its roots in the efforts of the United States, then engaged in a war with Filipino nationalist forces at the end of the 19th century. By 1901, public education was institutionalized in the Philippines, with English serving as the medium of instruction. That year, around 600 educators in the S.S. Thomas were tasked to replace the soldiers who had been serving as the first teachers. Outside the academe, the wide availability of reading materials, such as books and newspapers in English, helped Filipinos assimilate the language quickly. Today, 78.53% of the population can understand or speak English.

Ninotchka Rosca is a Filipina feminist, author, journalist, and human rights activist. best known for her 1988 novel State of War and for her activism, especially during the Martial Law dictatorship of former Philippine President Ferdinand Marcos. Rosca has been described as "one of the major players in the saga of Filipina American writers."

Cristina Pantoja-Hidalgo is a Filipina fictionist, critic and pioneering writer of creative nonfiction. She is currently Professor Emeritus of English & Comparative Literature at the University of the Philippines Diliman and Director of the University of Santo Tomas (UST) Center for Creative Writing and Literary Studies.

<i>Without Seeing the Dawn</i>

Without Seeing the Dawn is a 1947 novel by Philippine author Stevan Javellana.

<i>My Brother, My Executioner</i>

My Brother, My Executioner is a novel by Filipino author Francisco Sionil José written in Philippine English. A part of the Rosales Saga - a series of five interconnected fiction novels - My Brother, My Executioner ranks third in terms of chronology, after Po-on and Tree and before The Pretenders and Mass. In the United States, My Brother, My Executioner was published as a second part of the book, Don Vicente, together with Tree, another novel which is also a part of José’s Rosales Saga. Tree is the second novel of the historical saga, before My Brother, My Executioner. This novel was first published in the Philippines in the early 1970s.

<i>Po-on</i>

Po-on A Novel is a novel written by Francisco Sionil José, a Filipino English-language writer. This is the original title when it was first published in the Philippines in the English language. In the United States, it was published under the title Dusk: A Novel. For this novel's translation into Tagalog, the title Po-on Isang Nobela – a direct translation of Po-on A Novel - was adopted.


Carmen Guerrero-Nakpil was a Filipina journalist, author, historian and public servant. She was a recipient of the S.E.A. Write Award.

<i>Viajero</i>

Viajero, Spanish for "The Wanderer" or "The Traveller", is a 1993 English-language novel written by Filipino author F. Sionil José. The literary theme is about the constant search of the Filipino people for “social justice and moral order”. Viajero is one of the literary representatives embodying the fulfillment of the Filipinos' "emergent-nationalism".

<i>Tree</i> (novel)

Tree is a 1978 historical novel by Filipino National Artist F. Sionil José. A story of empathy and subjugation, it is the second in José’s series known as The Rosales Saga or the Rosales Novels. The tree in the novel is a representation of the expectations and dreams of Filipinos.

<i>The Rosales Saga</i> Novel series by F. Sionil José

The Rosales Saga, also known as the Rosales Novels, is a series of five historical and political novels written by National Artist of the Philippines F. Sionil José. Chronologically, it is composed of five interconnected novels, namely Po-on, Tree, My Brother, My Executioner, The Pretenders, and Mass. The Rosales Saga traced the five generations of two families, namely the Samsons and the Asperri through Spanish and American periods in the history of the Philippines until the period after Philippine Independence. José begun writing the series in 1962 and completed it in 1984.

<i>Sin</i> (José novel)

Sin: A Novel, also known as Sins, is a 1973 politico-historical novel written by Filipino National Artist F. Sionil José. This particular work of literature features the History of the Philippines, for the most part spanning the twentieth century, through the eyes of the "amoral" Don Carlos Corbello, a wealthy patriarch also known by the moniker "C.C.".

<i>Gagamba</i>

Gagamba, subtitled The Spider Man, is a novel by award-winning and most widely translated Filipino author F. Sionil José. The novel is about a Filipino male cripple nicknamed “Gagamba”, a vendor of sweepstakes tickets in Ermita, Manila. After being buried in the wreckage, the seller survives an earthquake, together with two other fortunate characters, that occurred in the Philippines in the middle of July 1990. The novel simultaneously raised a “fundamental question” about the meaning of life and offers one “rational answer”.

<i>Sherds</i> (novel) Book by F. Sionil José

Sherds is a 2007 short novel or novelette written by Filipino National Artist for Literature and multi-awarded author F. Sionil José. According to Elmer A. Ordoñez, a writer from The Manila Times, in Sherds José achieved “lyrical effects”, specially in the novel’s final chapters, by putting into “good use” Joseph Conrad’s and Ford Madox Ford’s so-called progression d’effet. Sherds is the latest and last novel by José. According to The Atlantic National Correspondent James Fallows, the novel is dedicated to the author’s wife Teresita José. The novel, which can be read in one sitting, was described by Li-an de la Cruz-Busto, a reporter for Sun.Star Davao as “very light but candid and insightful”, a description that complements The Manila Times reporter Perry Gil S. Mallari’s calling José’s Sherds as an “easy read and a guaranteed page-turner”. A novel composed of twelve chapters with a "tight and palpable" narrative pacing, Sherds deals with topics related to "personal conscience, greed and the position of art" in social class struggle, thus serving as a cogitation on "what is wrong" with the Philippines as a nation. José wrote Sherds while he was in Japan.

<i>Three Filipino Women</i>

Three Filipino Women: Novellas is a book authored by award-winning Filipino literary writer, F. Sionil José. The book is a compilation of three novellas, each narrating a segment in the life and experiences of three women in the Philippines, providing the reader a journey to the "mentality and geography of the Philippines" and to the use of English as a language that the characters are "trying to make their own", reflective of how a Filipino speak in Philippine English, characterized by being "heavy on the reflexive" and with its own form of "phrasing" and "edge of formality".

<span class="mw-page-title-main">Solidaridad Bookshop</span> Bookstore in Manila, Philippines

Solidaridad is a bookstore in the Ermita district of Manila, the Philippines. Having first opened its doors in 1964, it is owned by Philippine national artist F. Sionil José and managed by him and his family. It is sometimes called "The best little bookstore in Asia".

References