Garland of Howth

Last updated

The Garland of Howth, also known as the Codex Usserianus Secundus, designated by r2 or 28 (in the Beuron system), is a fragmentary 8th to 10th century Latin Gospel Book in the possession of Trinity College Dublin as MS. 56 (A. IV. 6). [1]

Contents

The text, written on vellum, is a version of the old Latin. The manuscript contains the text of the four Gospels with lacunae. [1] It was written at the monastery of Ireland's Eye, Dublin, and once kept in the nearby parish church of Howth. Only 86 folios have survived; for example only 5:12-10:3 of the Gospel of John have survived. [2] It is written with "diminuendo" script from initials, a feature of the oldest manuscripts in insular script such as Cathach of St. Columba. It has been described as the work of many scribes, none of them first-class.

The text of the codex is mixed. [1] The text of Matthew is Old Latin, similar to that in Codex Usserianus I. The text of Mark, Luke, and John is very near to the Vulgate. [3]

"Vetus Latina" means the text is a Latin version predating the Vulgate - such versions were used in Ireland later than in most areas. The "garland" of its title is taken from a corrupted English form of Ceithre Leabhair, Gaelic for 'four books', i.e., a gospel. Abbott made a collation. The manuscript was examined and edited by Lawlor, Hoskier, and Jülicher. [1]

See also

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Codex Usserianus Primus</span> 7th-century Old Latin Gospel Book

Codex Usserianus Primus is an early 7th-century Old Latin Gospel Book. It is dated palaeographically to the 6th or 7th century. It is designated by r.

<span class="mw-page-title-main">Book of Armagh</span> 9th-century Irish New Testament copy

The Book of Armagh or Codex Ardmachanus, also known as the Canon of Patrick and the Liber Ar(d)machanus, is a 9th-century Irish illuminated manuscript written mainly in Latin. It is held by the Library of Trinity College Dublin. The document is valuable for containing early texts relating to St Patrick and some of the oldest surviving specimens of Old Irish, and for being one of the earliest manuscripts produced by an insular church to contain a near complete copy of the New Testament.

<span class="mw-page-title-main">Book of Mulling</span> 8th century Irish manuscript

The Book of Mulling or less commonly, Book of Moling, is an Irish pocket Gospel Book from the late 8th or early 9th century. The text collection includes the four Gospels, a liturgical service which includes the "Apostles' Creed", and in the colophon, a supposed plan of St. Moling's monastery enclosed by two concentric circles.

<span class="mw-page-title-main">Irish Gospels of St. Gall</span>

The Irish Gospels of St. Gall or Codex Sangallensis 51 is an 8th-century Insular Gospel Book, written either in Ireland or by Irish monks in the Abbey of St. Gall in Switzerland, where it is now in the Abbey library of St. Gallen as MS 51. It has 134 folios. Amongst its eleven illustrated pages are a Crucifixion, a Last Judgement, a Chi Rho monogram page, a carpet page, and Evangelist portraits.

<span class="mw-page-title-main">Codex Amiatinus</span> Considered the best-preserved copy of the Vulgate version of the Bible

The Codex Amiatinus is considered the best-preserved manuscript of the Latin Vulgate version of the Christian Bible. It was produced around 700 in the northeast of England, at the Benedictine Monkwearmouth–Jarrow Abbey in the Kingdom of Northumbria, now South Tyneside, and taken to Italy as a gift for Pope Gregory II in 716. It was one of three giant single-volume Bibles then made at Monkwearmouth–Jarrow, and is the earliest complete one-volume Latin Bible to survive, only the León palimpsest being older. It is the oldest Bible where all the biblical canon present what would be their Vulgate texts.

Codex Colbertinus, designated by 6 or c, is a Latin manuscript of the Bible. Its version of the four Gospels and Book of Acts follows the Vetus Latina, while the rest of the New Testament follows the Vulgate. It was written in the 11th or 12th century, probably in southern France.

<span class="mw-page-title-main">Codex Montfortianus</span> New Testament manuscript

Codex Montfortianus designated by 61, δ 603, and known as Minuscule 61 is a Greek minuscule manuscript of the New Testament on paper. Erasmus named it Codex Britannicus. Its completion is dated on the basis of its textual affinities to no earlier than the second decade of the 16th century, though a 15th-century date is possible on palaeographic grounds. The manuscript is famous for including a unique version of the Comma Johanneum. It has marginalia.

<span class="mw-page-title-main">Codex Veronensis</span> 5th-century Latin Gospel Book

The Codex Veronensis, designated by the siglum b or 4, is a 5th-century Latin manuscript of the four Gospels, written on vellum which has been dyed purple. The text is written in silver and occasionally gold ink, and is a version of the old Latin New Testament Gospels. The Gospels follow in the Western order.

The Codex Palatinus, designated by e or 2, is a 5th-century Latin Gospel Book. The text, written on purple dyed vellum in gold and silver ink, is a version of the old Latin. Most of the manuscript was in the Austrian National Library at Vienna until 1919, when it was transferred to Trento, where it is now being kept as Ms 1589 in the Library of Buonconsiglio Castle. Two leaves were separated from the manuscript in the 18th century: one is now in the library of Trinity College, Dublin, the other in the British Library in London.

<span class="mw-page-title-main">Codex Corbeiensis I</span> Latin manuscript of the New Testament

The Codex Corbeiensis I, designated by ff1 or 9, is an 8th, 9th, or 10th-century Latin New Testament manuscript. The text, written on vellum, is a version of the old Latin. The manuscript contains 39 parchment folios with the text of the four Gospels, Acts of the Apostles, and General epistles.

The Codex Corbeiensis II, designated by ff2 or 8, is a 5th-century Latin Gospel Book. The text, written on vellum, is a version of the old Latin. The manuscript contains 190 parchment folio with the text of the four Gospels with lacunae. Written in a beautiful round uncial hand.

<span class="mw-page-title-main">Herman C. Hoskier</span>

Herman Charles Hoskier (1864–1938), was a biblical scholar, British textual critic, and son of a merchant banker, Herman Hoskier (1832–1904).

The Codex Sangermanensis I, designated by g1 or 7, is a Latin manuscript, dated AD 822 of portions of the Old Testament and the New Testament. The text, written on vellum, is a version of the Latin. The manuscript contains the Vulgate Bible, on 191 leaves of which, in the New Testament, the Gospel of Matthew contain Old Latin readings. It contains Shepherd of Hermas.

The Codex M. p. th. f. 67, designated by 11A, is an 8th or 9th century Latin Gospel Book. The text, written on vellum, it was known as a manuscript of Vulgate. The manuscript contains the text of the four Gospels on 192 parchment leaves. It is written in two columns per page, 20 lines per column. It contains prolegomena to the Gospels.

<span class="mw-page-title-main">Codex Claromontanus V</span> Latin manuscript of the New Testament

The Codex Claromontanus V, designated by h in traditional system or by 12 in the Beuron system, is a 4th- or 5th-century Latin manuscript of the New Testament. The text, written on vellum.

<i>Codex Toletanus</i> 10th-century Latin manuscript of the Old and New Testament

The Codex Toletanus, designated by T, also called Biblia hispalense or Seville Bible, is a 10th-century Latin manuscript of the Old and New Testament. The text, written on vellum, is a version of the Latin Vulgate Bible, which contains the entire Bible, including the trinity reference Comma Johanneum.

The Codex Theodulphianus, designated Θ, is a 10th-century Latin manuscript of the Old and New Testament. The text, written on vellum, is a version of the Latin Vulgate Bible. It contains the whole Bible, with some parts written on purple vellum.

<span class="mw-page-title-main">Early translations of the New Testament</span>

Early translations of the New Testament – translations of the New Testament created in the 1st millennium. Among them, the ancient translations are highly regarded. They play a crucial role in modern criticism of New Testament's text. These translations reached the hands of scholars in copies and also underwent changes, but the subsequent history of their text was independent of the Greek text-type and are therefore helpful in reconstructing it. Three of them – Syriac, Latin, Coptic – date from the late 2nd century and are older than the surviving full Greek manuscripts of the New Testament. They were written before the first revisions of the Greek New Testament and are therefore the most highly regarded. They are obligatorily cited in all critical editions of the Greek text-type. Translations produced after 300 are already dependent on the reviews, but are nevertheless important and are generally cited in the critical apparatus. The Gothic and Slavic translations are rarely cited in critical editions. Omitted are those of the translations of the first millennium that were not translated directly from the Greek original, but based on another translation.

References

  1. 1 2 3 4 Bruce M. Metzger, The Early Versions of the New Testament, Oxford University Press, 1977, p. 300.
  2. No 28 in the table [ permanent dead link ]
  3. Scrivener, Frederick Henry Ambrose; Edward Miller (1894). A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament, Vol. 2 (4th ed.). London: George Bell & Sons. p. 50.

Further reading