Copyright in Russia |
---|
• Copyright law of the Soviet Union |
• Copyright law of the Russian Federation |
• International copyright relations of Russia |
The international copyright relations of Russia were virtually non-existent for much of the Imperial era continuing into the history of the Soviet Union until the Cold War. The Russian Empire had only a few bilateral copyright treaties with other nations were concluded; these treaties moreover were weak and of short duration. The treaties from Imperial times had all expired by the time of the Russian Revolution.
After the October Revolution, the Soviet Union had no international copyright relations until 1967, when a first treaty with Hungary was concluded. In 1973, the USSR then joined the Universal Copyright Convention (UCC), establishing copyright relations with Western countries. More bilateral treaties followed, including two with Western countries (Austria in 1981 and Sweden in 1986), until the government announced its intention to join the Berne Convention in 1989. The USSR was dissolved before that plan could be realized. The Russian Federation acceded to the Berne Convention in 1994; the treaty entered in force in Russia on March 13, 1995.
International copyright treaties
International copyright is based on national treatment : signatory countries of a treaty are obliged to grant copyright on foreign works according to their own national laws. [1] In the field of "classic" copyright (or author's rights), three main treaties exist:
In the field of neighbouring rights, two important treaties are:
Additionally, the TRIPS agreement from 1994 defined minimum standards for the protection of intellectual property rights for WTO member countries.
First international copyright treaties were concluded in Spring 1861 with France and in July 1862 with Belgium. Both treaties provided for reciprocal copyright protection, but were limited to literature only; translation rights were not covered, and censorship was explicitly allowed. Both treaties were abrogated in 1887. [7]
Under Western pressure, new treaties were concluded in 1904 with Germany, in 1905 with France, and in 1906 with Austria-Hungary. After the new copyright law of 1911 was passed, new or renewed treaties were concluded with Germany (1911), France (1911), Belgium (1913/14), and Denmark (1915). All these treaties provided for reciprocal copyright protection and also included the author's translation rights, which were protected for a period of ten years from the original publication of a work. [8] These treaties were of short duration only and expired after three to five years. [9] Tsarist Russia even planned to join the Berne Convention in the early 20th century, but that was, according to Stoyanovitch, prevented by the outbreak of World War I. [10]
After the October Revolution, the Soviet Union initially had no international copyright relations at all. [11] During the period of the New Economic Policy (NEP), the Soviet regime unsuccessfully tried to conclude new bilateral copyright treaties with Great Britain, Germany, and Italy. [12] After these failed attempts, the USSR maintained an isolationist policy in copyright matters until the late 1960s. A first bilateral copyright treaty with Hungary became effective on November 17, 1967, and on October 8, 1971, a second treaty with Bulgaria followed. Both treaties provided for reciprocal copyright protection with a general term of 15 years p.m.a. and also explicitly defined reciprocity for free uses. [13] [14]
On February 27, 1973, the Soviet Union deposited with the UNESCO its declaration of accession to the Geneva version of 1952 of the Universal Copyright Convention (UCC). [15] Three months later, on May 27, 1973, the UCC entered in force with respect to the USSR, establishing copyright relations with Western countries. [16] The USSR timed its accession to the UCC to occur before the 1971 Paris version of the UCC entered in force. [17] Once the Paris version had become effective, accessions to the earlier Geneva version were no longer possible. The USSR would then have been forced to implement the somewhat stronger provisions of the 1971 Paris version, which in particular explicitly recognized an author's exclusive rights to reproduction, performance, and broadcast of a work. [17] Such neighbouring rights did not exist in Soviet law.
With the accession of the Soviet Union to the UCC, Soviet works published on or after May 27, 1973 became eligible to copyright in all other signatory countries of the UCC. Conversely, foreign works became copyrighted in the Soviet Union by virtue of the UCC if they were published on or after May 27, 1973 and the publication occurred in a UCC country or the author was a citizen of a UCC country. [18]
There were initially fears in the West that the Soviet authorities could misuse the provisions of the UCC to censor undesirable works abroad: the regime could compulsorily purchase the copyright on such works without the authors' consent and then sue in foreign courts against the publication of Soviet works abroad, since the copyright would be owned by the state. [19] However, this did not occur. Evidently, the Soviet authorities considered the measures provided by its other laws—in particular articles 70 and 190(1) of the RSFSR Criminal Code on anti-Soviet agitation [20] —sufficient to deal with dissidents without needing to resort to actions based on the copyright law. Furthermore, such actions would have badly damaged the prestige of the USSR abroad, and it was doubtful whether foreign countries would have honored such nationalizations. [21] The U.S. included in its Copyright law of 1976 an article 201(e) that explicitly invalidated all involuntary transfers of copyright. This provision was included in the U.S. Copyright Act of 1976 precisely to prevent attempts of the Soviet government to employ the UCC to censor dissidents' works in the U.S. [22] —although no such attempts had occurred yet and didn't occur afterwards. [23]
Despite having joined the UCC, the Soviet Union continued its policy of bilateral agreements. New treaties with the German Democratic Republic (effective November 21, 1973), Poland (October 4, 1974), and Czechoslovakia (March 18, 1975) were concluded. The 1967 treaty with Hungary had already been prolonged in 1971 and was again renewed in 1977, the treaty with Bulgaria was renewed in 1975. [11] The treaties with Hungary and Czechoslovakia also included a provision for the protection of the moral rights "without limitation in time". [24] In 1981, the first bilateral treaty with a Western country was signed: the copyright treaty with Austria entered in force on December 16, 1981. [25] [26] On May 30, 1985, a treaty with Cuba followed, [27] and in 1986 the second treaty with a Western country was concluded with Sweden. [28] All these post-UCC treaties went beyond the provisions of the UCC because they were applied retroactively [29] and explicitly applied also to works published before the USSR had joined the UCC and that were still copyrighted in their source country in 1973. [30] (The treaty with Austria was amended to cover such pre-1973 works in 1989. [31] ) On April 19, 1989, another copyright treaty with Madagascar was concluded. [32] The treaty with the German Democratic Republic was rescinded by the USSR on June 2, 1991, following confusions about its continued applicability after the German reunification. [31]
On October 20, 1988, the USSR acceded to the Brussels Convention about measures against the unauthorized (re-)distribution of satellite transmissions. The treaty became effective for Russia from January 20, 1989 on. [33] Also in 1989, the Soviet government announced its intention to join the Berne Convention, but the USSR was dissolved before that plan could be realized. [31]
The changing economy in the Soviet Union led to the conclusion of a trade treaty between the USSR and the United States, signed by presidents Gorbachev and Bush on June 1, 1990. In this treaty, the U.S. imposed a number of measures in the field of intellectual property in exchange for granting the USSR most-favoured-nation status. [34] The treaty obliged the USSR to accede to the Berne Convention and to implement in its law a neighbouring rights scheme similar to what the Rome Convention laid down. [35] The USSR agreed in the treaty to take substantive steps to amend its legislation in that sense by 1991. [36] The treaty was ratified by the U.S. on December 23, 1991. The Soviet side no longer could do so, but the Russian Federation did so on June 12, 1992. [35] [37]
When the Soviet Union was dissolved, Russia as the largest successor state adopted all international obligations of the former USSR, including its membership to the UCC. [38] Consequently, Russia was henceforth considered a member of the UCC (in the 1952 Geneva text) since the date of the adherence of the USSR to that treaty, i.e., since May 27, 1973. [15] The membership of the USSR in the Brussels Convention was equally continued by the Russian Federation as from December 25, 1991. [33]
On June 25, 1993, Russia and Armenia signed a treaty on the mutual protection of copyrights. [39] [40] To clarify the copyright situation amongst the states that had made up the former Soviet Union, the Commonwealth of Independent States (CIS) nations agreed on a cooperation agreement in the field of copyrights on September 24, 1993. This "Moscow agreement" declared that all signatory countries considered themselves bound by the UCC as of the date the USSR had joined and would confirm this state with the UNESCO, which administered the UCC. [41] The treaty also defined that the treaty states would apply the UCC amongst themselves, also for works published before May 27, 1973 if those works had been copyrighted before this date according to the national laws of the successor states. This provision was subject to the rule of the shorter term. The intent of the Moscow agreement was to avoid that older Soviet works became copyrighted in only some of the successor states, but would become part of the public domain in some of the others. [42] The 1993 Moscow agreement entered in force in Russia on May 6, 1995. [43]
During the same year, Russia and Switzerland concluded a trade agreement in which they granted each other most-favoured-nation status concerning intellectual property rights, i.e., they agreed to grant the other treaty partner automatically and without conditions any trade advantage they'd grant a third country. [44] This treaty entered in force on July 1, 1995. [45] In a comprehensive trade treaty with the European Union that was signed on June 24, 1994, [44] Russia granted this most-favoured-nation status also to the EU member countries, excepting only trade advantages granted amongst the successor states of the USSR and also those Russia would grant a third country on an effective reciprocal basis. [46] Because the ratification of this treaty was delayed as it had to be ratified by all EU members, an interim agreement containing only the provisions on intellectual property and the most-favoured-nation status was signed on July 17, 1995. It entered in force on February 1, 1996. [47]
On November 3, 1994, the Russian government announced that the country would join three international treaties in the field of copyrights: the 1971 Paris version of the UCC including its annexes, the Geneva Phonograms Convention on unauthorized duplication and parallel import of phonograms, and the Berne Convention. [48] The accession documents to all three treaties were deposited on December 9, 1994. The UCC (Paris 1971 version) became effective for Russia on March 9, 1995. [49] The Geneva Convention entered in force with respect to Russia on March 13, 1995 and was not retroactive: it covered only phonograms recorded after that date. [50]
The Berne Convention also became effective for Russia on March 13, 1995. [51] The Berne Convention is retroactive in principle: [52] according to its article 18, it applies to all works that are copyrighted in their source country (the country where the first publication of the work occurred) on the day the treaty enters in force with respect to a joining country such as Russia. Article 18(2) adds that if "through the expiry of the term of protection which was previously granted, a work has fallen into the public domain of the country where protection is claimed, that work shall not be protected anew." [53] Hence works that were copyrighted in Russia on March 13, 1995 became copyrighted in all other Berne Countries on that date. [54] Under these provisions, foreign works not formerly copyrighted in Russia should also have become copyrighted in Russia. [55] Russian legal scholars had warned of this, and the government feared the impacts on the trade balance with Western countries if Russian publishers would suddenly have to pay royalties for foreign works. [52] In its declaration of accession, Russia therefore made a reservation regarding article 18 of the Berne Convention, stating that the treaty "shall not extend to the works which, at the date of entry into force of the said Convention in respect of the Russian Federation, are already in the public domain in its territory." [48] [56] For Russian and Soviet work that originated in Russia, this was just a restatement of article 18(1) of the Berne Convention; but as far as foreign works were concerned, this reservation effectively denied the retroactivity of the Berne Convention within Russia. [55] This was of some importance because of the issue of foreign works published before May 27, 1973, when the USSR had joined the UCC. Such works had never been eligible to copyright in the Soviet Union or in Russia. Under §18(2) of the Berne Convention, they should have become copyrighted in 1995 because that article only exempted works that once were copyrighted, but on which that copyright already had expired, which didn't apply to pre-1973 foreign works in Russia. [55] The reservation made by Russia used a slightly different phrasing, just stating that works that were in the public domain in Russia in 1995 would not be reprotected. As pre-1973 foreign works were not copyrighted at all and thus in the public domain in Russia in 1995, such works remained in the public domain in Russia. [55] Russia thus got rather favorable conditions when it joined Berne Convention: Russian and Soviet works became copyrighted retroactively in other Berne countries, but pre-1973 works from those other countries did not become copyrighted in Russia. [50] [54]
This Russian interpretation was heavily criticized by Western countries and in particular by the United States. Russian scholars, however, repeatedly (and, in the opinion of Elst, rightly [52] ) pointed out that there had been a very prominent precedent: [57] in 1989, when the U.S. had joined the Berne Convention, they also had denied the retroactivity of the treaty. [58] From 1989 until 1995, the U.S. only respected the copyrights under the Berne Convention on foreign works from another country that were published on or after the later of that country's adherence date to the Berne Convention and March 1, 1989 (the adherence date of U.S.), [59] and on foreign works from a UCC country according to the provisions of the UCC, which meant on works that were published after the later of September 16, 1955 (the date the UCC entered in force for the U.S. and the other initial signatories) [15] and the adherence date of the foreign UCC country. [60] In the case of Russian or Soviet works, this meant that until 1996, the U.S. continued to recognize only copyrights on Soviet works published after May 27, 1973. [61] The U.S. faced harsh critique for its unilateral denouncement of the retroactivity of the Berne Convention defined in article 18(1) BC. [58] Ultimately, the U.S. had to reverse its position on that issue. It implemented the TRIPS agreement (a precondition to becoming a WTO member) in its Uruguay Round Agreements Act (URAA), which was signed into law on December 8, 1994. The URAA effectively restored the copyright in the U.S. on foreign works on January 1, 1996, if those works were until then not copyrighted in the U.S. because of a failure to meet the U.S. formalities (such as not bearing a copyright notice, or lacking registration with the U.S. Copyright Office) or because of a lack of international treaties between the U.S. and the source country of the work, if the work was still copyrighted in its source country on January 1, 1996. [62] [63]
Russian scholars have disputed this retroactivity issue at length. Gavrilov, for instance, who had argued for the Russian reservation to the Berne Convention, [52] kept defending it, while others disagreed. [64] Maggs and Sergeyev, for instance, pointed out in 2000 that the reservation was inadmissible under article 30(1) of the Berne Convention; [65] Podshibikhin and Leontiev agreed in 2002. [66] The modification of the copyright law through law 72-FL in 2004 refuelled the discussion, because this law added a new paragraph 4 to article 5 of the 1993 copyright law which clearly stated under which conditions foreign works were copyrighted in Russia, using a wording that corresponded in essence to articles 18(1) and 18(2) of the Berne Convention. [67] Nevertheless, Gavrilov continued arguing in favour of the non-protection of pre-1973 foreign works, arguing that this was not so much a reservation to the Berne Convention but merely an interpretation, whereas others considered the 2004 amendments to finally do away with this reservation and claimed that law 72-FL restored copyright in Russia on pre-1973 foreign works. [64] According to the Russian representative at the negotiations on Russia's accession to the WTO, law 72-FL indeed was intended to rescind the non-retroactivity reservation, thereby restoring copyrights on pre-1973 foreign works. [68] The Russian copyright law (already before 2004) also considered international treaties self-executing and to take precedence over the Russian law (article 3). [69] The common practice in Russia nevertheless did not change; pre-1973 foreign works were commonly considered to be uncopyrighted in Russia due to this reservation. [70]
In 2003, Russia also joined the Rome Convention, the analogue of the Berne Convention for neighbouring rights. The adherence of Russia to the Rome Convention became effective on May 26, 2003. [71] The Rome convention covered performances, phonograms, and broadcasts. For phonograms, it stipulated that phonograms produced by a national of a contracting state, or fixated in a contracting state, or published in a contracting state were covered, but allowed signatory countries to choose among the latter two (article 5). [72] Russia chose to apply the criteria of nationality and publication, declaring the criterion of fixation as inapplicable in its adherence to the treaty. [73] The Rome Convention is non-retroactive and applies only to phonograms created after and to performances or broadcasts that occurred after a country jointed the convention (article 20). [72]
After part IV of the Civil Code had entered in force on January 1, 2008, the Russian Federation also acceded on November 5, 2008 to the WIPO Copyright Treaty [74] and to the WIPO Performances and Phonograms Treaty [75] (entry in force of both accessions on February 5, 2009). On August 22, 2012, the Russian Federation also became a member of the World Trade Organization. [76]
In response to sanctions during the 2022 invasion of Ukraine an unfriendly countries list was developed by Russia. Copyright infringement is authorized for Russian citizens against any country on the unfriendly countries list. [77] The Russian Association for Electronic Communications projects that online piracy in Russia will likely double in 2023. [78] In response, the U.S. Department of Justice and Federal Bureau of Investigation took down Z-Library.
The international copyright relations of the Soviet Union and of Russia gave rise to copyright on Soviet works abroad and also to some foreign works becoming copyrighted in the USSR or in Russia. In some cases, Soviet works even became copyrighted in other countries in the absence of any international copyright treaties.
Prior to the accession of the Soviet Union to the UCC, only works by foreign authors that were first published in the USSR and unpublished works of foreign authors that existed in an objective form on the territory of the USSR were eligible to copyright. [79] When the USSR joined the UCC in 1973 and the treaty entered in force with respect to the USSR on May 27, 1973, foreign works first published on or after that date outside of the USSR became copyrighted in the Soviet Union if
In addition to the UCC, the bilateral treaties the USSR concluded with several countries, amongst them also two Western countries, made works of nationals of these countries eligible for copyright in the Soviet Union, even works published before May 27, 1973. In the case of Austria, Poland, and Sweden, this even applied to any work first published there, irrespective of the nationality of the author. [26]
Since its accession to the Berne Convention in 1995, the following foreign works were copyrighted in Russia:
Pre-1973 foreign works of other countries initially were not covered by copyright in Russia. That changed with federal law 72-FL of August 8, 2004, [67] which brought the Russian copyright law in full compliance with the Berne Convention. Since then, foreign works subject to the Berne Convention are copyrighted in Russia if they were copyrighted in the source country when Russia joined the Berne convention (i.e., in 1995). [64] [68] Russia implements the rule of the shorter term: [67] the copyright term of a foreign work in Russia is the shorter of the copyright term in the source country and the normal 70-years p.m.a. accorded by Russian law. This situation remained unchanged with the entry in force of the new Part IV of the Russian Civil Code which included a complete rewrite of the copyright law; article 1256 embodies the amendments from law 72-FL. [83]
Even before the accession of the Soviet Union to the UCC in 1973, some Soviet works were copyrighted in some other countries. [84] One well-known case concerned the actions of the four Soviet composers Shostakovich, Khachaturian, Prokofiev, and Myaskovsky against the movie company 20th Century Fox. 20th Century Fox had published a movie called The Iron Curtain, using music of these four composers as background music and crediting the composers. The four Soviet composers initiated legal actions against the movie company, claiming that the use of their names and music in a movie whose theme was objectionable to them and that was unsympathetic to the Soviet ideology [85] libeled them and violated their civil rights. [84] In the U.S., the courts dismissed these claims in Shostakovich v. Twentieth Century-Fox (80 N.Y.S.2d 575 (N.Y. Sup. Ct. 1948), affirmed, 87 N.Y.S.2d 430 (N.Y. App. Div. 1949)), in particular because the works of these composers were in the public domain in the U.S. at that time because there were no international treaties relating to copyright between the U.S. and the USSR. The compositions themselves also had not been distorted, so the court found that the composers' moral right to the integrity of the work was not violated.
The four plaintiffs also went to court over this issue in France. Up to 1964, the French legislation treated both French authors and foreign authors exactly the same; works of both were granted exactly the same copyright protection. [86] In a lawsuit that was ultimately decided by the French Court of Cassation in 1959, [87] the plaintiffs won: the court ruled that works of foreign authors were entitled to copyright in France, and that the works of these four Soviet composers were thus copyrighted in France. It found their moral rights violated and ordered the film to be confiscated. [86] [88]
Another way by which Soviet works could become copyrighted outside of the Soviet Union was the smuggling of manuscripts out of the USSR to have the work first published abroad. This practice, known as tamizdat in the Soviet Union, could result in serious repercussions for the authors in the USSR, but was still employed as one of the few ways the governmental censorship could be bypassed. As a side effect, tamizdat works were granted copyright in the foreign country of first publication. If that country was a signatory of the UCC or the Berne Convention, the work was also granted copyright in all other signatories of these treaties, because they both extended copyright to works of citizens of non-member states, if these works were first published in a member state. [89] [90] A very famous case of a tamizdat publication was Boris Pasternak's novel Doctor Zhivago , which, after it had been refused by Soviet publishers, [91] was first published in an Italian translation in Italy in 1957. Because Italy was a member of both the UCC and the Berne Convention, the work was entitled to full copyright in all other member states of these two conventions. [89] Pasternak was expelled from the Writers' Union and, after he had been awarded the Nobel Prize in Literature in 1958, forced to decline acceptance of the award. [91]
Early Soviet authors sometimes benefited from international copyright on their works just naturally. Maxim Gorky and Sergei Prokofiev, for instance, both had lived for some time abroad and published works in other countries that were members of the Berne Convention. These works of theirs were copyrighted in all other signatory countries of the Berne Convention. [89] After the case of Doctor Zhivago, Soviet publishers became more aware of this possibility to have Soviet works covered by the Berne Convention. Soviet state organizations began to arrange for (simultaneous) first publication of some Soviet works in a country of the Berne Convention. For instance, Mikhail Sholokov's novel They Fought for Their Country was officially first published in Italy. [89]
When the Soviet Union joined to the UCC, all Soviet works published on or after May 27, 1973 became eligible to copyright in all other signatory countries of the UCC. This state persisted until the dissolution of the USSR. When the USSR disintegrated, so did its copyright law. The split into fifteen independent states translated into a split into fifteen independent copyright laws, each with its own jurisdiction defined by the territory of the new successor state of the Soviet Union. [42] Through the Moscow agreement, Soviet works first published in the RSFSR, which were thus subject to the Russian law, became eligible for copyright is all other CIS nations, even if they had been published before 1973. [42]
Since its accession to the Berne Convention in 1995, the following Russian and Soviet works were copyrighted outside of Russia:
The World Intellectual Property Organization Copyright Treaty is an international treaty on copyright law adopted by the member states of the World Intellectual Property Organization (WIPO) in 1996. It provides additional protections for copyright to respond to advances in information technology since the formation of previous copyright treaties before it. As of August 2023, the treaty has 115 contracting parties. The WCT and WIPO Performances and Phonograms Treaty, are together termed WIPO "internet treaties".
The copyright law of the European Union is the copyright law applicable within the European Union. Copyright law is largely harmonized in the Union, although country to country differences exist. The body of law was implemented in the EU through a number of directives, which the member states need to enact into their national law. The main copyright directives are the Copyright Term Directive, the Information Society Directive and the Directive on Copyright in the Digital Single Market. Copyright in the Union is furthermore dependent on international conventions to which the European Union or their member states are part of, such as TRIPS Agreement or the Berne Convention.
Itar-Tass Russian News Agency v. Russian Kurier, Inc., 153 F.3d 82, was a copyright case about the Russian language weekly Russian Kurier in New York City that had copied and published various materials from Russian newspapers and news agency reports of Itar-TASS. The case was ultimately decided by the United States Court of Appeals for the Second Circuit. The decision was widely commented upon and the case is considered a landmark case because the court defined rules applicable in the U.S. on the extent to which the copyright laws of the country of origin or those of the U.S. apply in international disputes over copyright. The court held that to determine whether a claimant actually held the copyright on a work, the laws of the country of origin usually applied, but that to decide whether a copyright infringement had occurred and for possible remedies, the laws of the country where the infringement was claimed applied.
The Rome Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organisations also known as the International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organisations and the Rome Convention, secures protection in performances for performers, in phonograms for producers of phonograms and in broadcasts for broadcasting organizations.
The Uruguay Round Agreements Act is an Act of Congress in the United States that implemented in U.S. law the Marrakesh Agreement of 1994. The Marrakesh Agreement was part of the Uruguay Round of negotiations which transformed the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) into the World Trade Organization (WTO). One of its effects is to give United States copyright protection to foreign works that had previously been in the public domain in the United States.
The copyright law of Switzerland is based on the concept of "author's rights", which is similar to the French copyright law, instead of the concept of copyright used in common law jurisdictions. The current copyright law of Switzerland is the Swiss Federal Copyright Act of 1992, which dates from October 9, 1992 and has only seen minor revisions since then. In October 2007, a revision was approved in order to implement the WIPO Copyright Treaty in the act, a process started in 2004 with the release by the Swiss Federal Council of a draft project.
In copyright law, related rights are the rights of a creative work not connected with the work's actual author. It is used in opposition to the term "authors' rights". Neighbouring rights is a more literal translation of the original French droits voisins. Both authors' rights and related rights are copyrights in the sense of English or U.S. law.
The Copyright law of the Soviet Union went through several major revisions during its existence. The first Socialist copyright law was passed in 1925. Three years later, it was superseded by a second version that remained in force for more than three decades, until it was replaced in 1961.
Copyright in Russia developed originally along the same lines as in Western European countries. A first copyright statute dated back to 1828, and in 1857, a general copyright term of fifty years was instituted. The copyright law of 1911 was inspired by Western laws of the continental European tradition. One noteworthy exception in Russian copyright law was the "freedom of translation"—any work could be freely translated into another language.
The rule of the shorter term, also called the comparison of terms, is a provision in international copyright treaties. The provision allows that signatory countries can limit the duration of copyright they grant to foreign works under national treatment to no more than the copyright term granted in the country of origin of the work.
The current Copyright law of the Russian Federation is codified in part IV of the Civil Code of the Russian Federation. It entered in force on January 1, 2008.
Since 2008 copyright in Afghanistan has been governed by the law on the support the right of authors, composers, artists and researchers.
The Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works, usually known as the Berne Convention, was an international assembly held in 1886 in the Swiss city of Berne by ten European countries with the goal of agreeing on a set of legal principles for the protection of original work. They drafted and adopted a multi-party contract containing agreements for a uniform, border-crossing system that became known under the same name. Its rules have been updated many times since then. The treaty provides authors, musicians, poets, painters, and other creators with the means to control how their works are used, by whom, and on what terms. In some jurisdictions these type of rights are referred to as copyright; on the European continent they are generally referred to as authors' rights or makerright.
The Convention for the Protection of Producers of Phonograms Against Unauthorized Duplication of Their Phonograms, also known as the Geneva Phonograms Convention, is a 1971 international agreement relating to copyright protection for sound recordings.
Copyright law in Syria is regulated by the Copyright and Neighbouring Rights Law issued by Legislative Decree No. 62 of 2013. The Syrian Ministry of Culture, through its Copyright Office, is generally in charge of proposing copyright legislation to Parliament.
The Constitution of Azerbaijan generally recognizes the right to intellectual property (IP), and ensures the protection of IP rights of all persons. In order to clarify the norm of Constitution, and establish the legal basis of the protection of intellectual property rights, the parliament of Azerbaijan approved some laws, and ratified international agreements.
The copyright law of Moldova regulates the copyright laws of Moldova. The first official decree related to copyrights in the country was made on 25 November 1991, shortly after its independence on 27 August of the same year. On 25 May 1991, the State Agency on the Protection of Industrial Property (AGEPI) was created, making it the second copyright agency in the country together with the State Agency for Copyright (ADA). In 1993, Moldova signed an agreement on cooperation in the protection of copyright and the related rights between it and other countries, all members of the Commonwealth of Independent States (CIS), which only came into force in 1999. By that time, Moldova had already created its official copyright law: Law No. 293-XIII, from 1994 but applied since 1995.
The Intellectual Property Agency of Armenia (AIPA) is the patent office of Armenia. The agency works under the supervision of the Ministry of Economy of Armenia and is tasked with granting patent and IP address protections, trademarks, and copyrights for objects of industrial property, inventions and usage patterns, industrial design, and commercial and service marks, among others.
Main sources:
Other sources:
Laws: