This is a list of flags that are inscribed with Arabic-language text.
The following flags contain text of a variant of the Shahada, which is usually rendered لا إله إلا الله محمد رسول الله ("There is no god but God; Muhammad is the messenger of God.")
Flag | Dates used | Location |
---|---|---|
![]() | 2004–present | at top of emblem |
![]() | 1992 | in centre stripe |
![]() | 1992–96; 2001–02 | within the emblem |
![]() | 1997–2001; 2021–present | Centre of the flag |
![]() | 2002–04 | at top of emblem |
![]() | 1906–34 | Centre of the flag |
![]() | 1990–present | |
![]() | 2013–present | in star and crescent |
![]() | –present | Centre of the flag |
![]() | 1926–32 | Appears above the sword, with this text from Surah As-Saff, the 61st chapter of the Qur'an, verse 13: "نَصرٌ مِنَ اللَّـهِ وَفَتحٌ قَريبٌ", "Victory from Allah and an eminent conquest" |
![]() | 2006–present | On the top of the flag and the circle |
![]() | 1940-1961 | On the fly and the centre |
![]() | 1918–27 | |
![]() | 1902–21 | |
![]() | 1921–26 | |
![]() | 1932–present [1] | |
![]() | 1932–present [1] | |
![]() | 1996–present | In the green stripe |
Tahrir al-Sham | 2017-present | |
![]() | 2018-present |
The following flags contain text of the Takbir, which is usually rendered الله أكبر (Allahu akbar, "God is great")
Flag | Dates used | Location |
---|---|---|
![]() | 1992 | in upper stripe |
![]() | 1977–present | |
![]() | 1980–present | written 22 times in the fringe of the green and red stripes |
![]() | 1991–present [1] | In the middle white stripe |
![]() | 1969–2011 |
Flag | Dates used | Arabic text | English translation |
---|---|---|---|
Abu al-Fadl al-Abbas Forces | –present | 1. قيادة قوات أبو الفضل العباس (ع) 2. إن تنصروا الله ينصركم 3. المقر العام | 1. Administration of Abu al-Fadl al-Abbas Forces (A) 2. If you glorify Allah, He will glorify you 3. Headquarters |
![]() | –present | 1. إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الَّذينَ يُقاتِلونَ في سَبيلِهِ صَفًّا كَأَنَّهُم بُنيانٌ مَرصوص 2. وَأَعِدّوا لَهُم مَا استَطَعتُم مِن قُوَّةٍ" | 1. Indeed, Allah loves those who fight in His cause in a row as though they are a [single] structure joined firmly 2. And prepare against them whatever you are able of power |
![]() | –present | امل | Hope |
![]() | 1945–present | عمّان | Amman |
Asa'ib Ahl al-Haq | –present | 1. إنهم فتية آمنوا بربهم 2. عصائب أهل الحق | 1. They were youths who believed in their Lord 2. League of Righteous People |
![]() | 1945–present | جامعة الدول العربية | League of Arab States |
Badr Organization | –present | ولقد نصركم الله ببدر | Allah had helped you at Badr |
![]() | –present | وأعدوا لهم ما استطعتم من قوة | And prepare against them whatever you are able of power |
| –present | البحيرة | Beheira |
![]() | –present | بيروت أم الشرائع | Beirut mother of laws |
![]() | 1959–present | الدائمون المحسنون بالهدى | Always Render Service with God's Guidance |
![]() | 1999–present | الدائمون المحسنون بالهدى | Always Render Service with God's Guidance |
![]() | –present | القاهرة | Cairo |
![]() | 1996–2001 | 1. اللّه 2. محمّد | 1. Allah 2. Muhammad |
![]() | 1984–present | جمهورية مصر العربية | Arab Republic of Egypt |
![]() | 1984–present | جمهورية مصر العربية [twice] | Arab Republic of Egypt [twice] |
![]() | 1993–present | دولة إرتريا، | State of Eritrea |
![]() | –present | جمهورية مصر العربية | Arab Republic of Egypt |
![]() | 1952–62 | الفجيرة | Fujairah |
![]() | 1972–84 | اتحاد الجمهوريات العربية | Federation of Arab Republics |
![]() | –present | حيفا | Haifa |
Link to image Hezbollah | –present | 1. فإن حزب الله هم الغالبون (above logo) 2. المقاومة الإسلامية في لبنان (below logo) 3. حزب الله (logo itself in stylized representation) | 1. Then surely the party of Allah are they that shall be triumphant 2. The Islamic Resistance in Lebanon 3. Party of God |
![]() | –present | فالجنود بإذن الله حصون الرعية | |
![]() | –present | حزب الدعوة الإسلامية | Islamic Dawa Party |
![]() | –present | 1. إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الَّذينَ يُقاتِلونَ في سَبيلِهِ صَفًّا كَأَنَّهُم بُنيانٌ مَرصوص 2. وَأَعِدّوا لَهُم مَا استَطَعتُم مِن قُوَّةٍ" | 1. Indeed, Allah loves those who fight in His cause in a row as though they are a [single] structure joined firmly 2. And prepare against them whatever you are able of power |
![]() | –present | 1. مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ وَالَّذِينَ مَعَهُ أَشِدَّاءُ عَلَى الْكُفَّارِ رُحَمَاءُ بَيْنَهُمْ 2. الْآمِرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّاهُونَ عَنِ الْمُنكَرِ وَالْحَافِظُونَ لِحُدُودِ اللَّهِ ۗ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ 3. كُونُواْ قَوَّامِينَ لِلّهِ شُهَدَاء بِالْقِسْط | 1. that enjoin good and forbid evil; and observe the limit set by Allah 2. Muhammad is the messenger of Allah; and those who are with him are strong against Unbelievers, (but) compassionate amongst each other 3. Be Persistently Standing Firm for Allah, Witnesses in Justice |
![]() | –present | القوة الجوية العراقية | Iraqi Air Force |
![]() | –present | قيادة القوات البرية | Land forces leadership |
![]() | –present | قيادة القوة العراقية | Iraqi force leadership |
![]() | –present | العمليات الخاص (twice) | Special operations (twice) |
![]() | –present | 1. إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الَّذينَ يُقاتِلونَ في سَبيلِهِ صَفًّا كَأَنَّهُم بُنيانٌ مَرصوص 2. وَأَعِدّوا لَهُم مَا استَطَعتُم مِن قُوَّةٍ 3. وَإِنَّ جُنْدنَا لَهُمْ الْغَالِبُونَ | 1. Indeed, Allah loves those who fight in His cause in a row as though they are a [single] structure joined firmly 2. And prepare against them whatever you are able of power 3. And Our Soldiers, They Verily Would Be the Victors |
Kata'ib Hezbollah | –present | 1. فقاتلوا أئمة الكفر إنهم لا إيمان لهم 2. كتائب حزب الله | 1. Fight ye the chiefs of Unfaith: for their oaths are nothing to them 2. Brigades of the Party of God |
Link to image Kata'ib Sayyid al-Shuhada | –present | 1. نصر من الله وفتح قريب 2. كتائب سيد الشهداء (ع) 3. المقاومة الإسلامية في العراق | 1. Support from God, and imminent victory 2. Sayyid of Martyrs Battalions (A) 3. The Islamic Resistance in Iraq |
![]() | –present | 1. خدام المهدي 2. عليه الصلاة السلام | 1. Servants of Al-Mahdi 2. prayer and peace upon him |
![]() | 1914-1921 [1] | كويت | Kuwait |
Liwa Ali al-Akbar | 2014–present | 1. يا حسين 2. لواء علي الأكبر عليه السلام 3. الأمانة العامة للعتبة الحسينية المقدسة | 1. Ya Husayn (left) 2. Ali al-Akbar Brigade peace be upon him 3. General Secretariat of the Imam Husayn Shrine |
![]() | –present | محافظة الأقصر | Luxor Governorate |
| –present | محافظة مطروح | Matrouh Governorate |
![]() | –present | إن تنصروا الله ينصركم | If you glorify Allah, He will glorify you |
![]() | –present | 1. إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الَّذينَ يُقاتِلونَ في سَبيلِهِ صَفًّا كَأَنَّهُم بُنيانٌ مَرصوص 2. وَأَعِدّوا لَهُم مَا استَطَعتُم مِن قُوَّةٍ" 3. محمد رسول الله | 1. Indeed, Allah loves those who fight in His cause in a row as though they are a [single] structure joined firmly 2. And prepare against them whatever you are able of power 3. Muhammad is the messenger of God |
![]() | –present | فلسطين | Palestine |
Popular Mobilization Forces | –present | 1. جمهورية العراق (above logo) 2. الله اكبر 3. الحشد الشعبي | 1. Republic of Iraq 2. God is Great 3. Popular Mobilization |
![]() | –2014 | لبيك يا محمد | Labayek Oh Muhammad |
![]() | –present | جمهورية مصر العربية | Arab Republic of Egypt |
![]() | 1936–49 [1] | قطر | Qatar |
![]() | –present | وأعدوا لهم ما استطعتم من قوة | And prepare against them whatever you are able of power |
![]() | –present | القوات المسلحة اليمنية | Yemeni Armed Forces |
![]() | –present | محافظة جنوب سيناء | South Sinai Governorate |
![]() | –present | القوى الجوية | Air Forces |
![]() | –present | 1. وطن شرف إخلاص 2. الجيش العربي السوري | 1. Homeland Honor Devotion 2. Syrian Arab Army |
![]() | –present | القوى البرية | Land warfare |
![]() | –present | القوى البحرية | Navy Forces |
![]() | –present | قوات سوريا الديمقراطية | Syrian Democratic Forces |
![]() | –present | المقاومة السورية | Syrian Resistance |
![]() | 1970–90 | جمهورية اليمن الديمقراطية الشعبية | People's Democratic Republic of Yemen |
![]() | 1985–present | 1. النصر لنا 2. جمهورية السودان | 1. Victory is ours 2. Republic of the Sudan |
![]() | 1970–85 | 1. النصر لنا 2. جمهورية السودان الديمُقراطية | 1. Victory is ours 2. Democratic Republic of the Sudan |
Link to image Tunis | –present | مدينة تونس | City of Tunis |
![]() | 1973–present [1] | الإمارات العربية المتحدة | United Arab Emirates |
![]() | 1990–present | الجمهورية اليمنية | The Yemeni Republic |
![]() | –present | 1. ولله جنود السموات والأرض 2. القوات الجوية والدفاع الجوي | 1. To God belong the forces of the heavens and the earth 2. Air Forces and Air Defense |
![]() | –present | القوات البحرية اليمنية والدفاع الساحلي | Yemeni Navy Forces and Coastal Defense |
Allah is the Arabic word for God, particularly the God of Abraham. Outside of the Middle East, it is principally associated with Islam, although the term was used in pre-Islamic Arabia and continues to be used today by Arabic-speaking adherents of any of the Abrahamic religions, including Judaism and Christianity. It is thought to be derived by contraction from al-ilāh and is linguistically related to God's names in other Semitic languages, such as Aramaic and Hebrew.
The Pledge of Allegiance is a patriotic recited verse that promises allegiance to the flag of the United States and the republic of the United States of America. The first version was written in 1885 by Captain George Thatcher Balch, a Union Army officer in the Civil War who later authored a book on how to teach patriotism to children in public schools. In 1892, Francis Bellamy revised Balch's verse as part of a magazine promotion surrounding the World's Columbian Exposition, which celebrated the 400th anniversary of Christopher Columbus' arrival in the Americas. Bellamy, the circulation manager for The Youth's Companion magazine, helped persuade then-president Benjamin Harrison to institute Columbus Day as a national holiday and lobbied Congress for a national school celebration of the day. The magazine sent leaflets containing part of Bellamy's Pledge of Allegiance to schools across the country and on October 21, 1892, over 10,000 children recited the verse together.
The takbīr is the name for the Arabic phrase Allāhu ʾakbar.
The following list consists of notable concepts that are derived from Islamic and associated cultural traditions, which are expressed as words in Arabic or Persian language. The main purpose of this list is to disambiguate multiple spellings, to make note of spellings no longer in use for these concepts, to define the concept in one or two lines, to make it easy for one to find and pin down specific concepts, and to provide a guide to unique concepts of Islam all in one place.
The Hail Mary or Angelical salutation is a traditional Catholic prayer addressing Mary, the mother of Jesus. The prayer is based on two biblical passages featured in the Gospel of Luke: the Angel Gabriel's visit to Mary and Mary's subsequent visit to Elisabeth, the mother of John the Baptist. It is also called the Angelical Salutation, as the prayer is based on the Archangel Gabriel's words to Mary. The Hail Mary is a prayer of praise for and of petition to Mary, regarded as the Theotokos. Since the 16th century, the version of the prayer used in the Catholic Church closes with an appeal for her intercession. The prayer takes different forms in various traditions and has often been set to music.
The flag of Iraq consists of the three equal horizontal red, white, and black stripes of the Arab Liberation Flag, with the takbīr written in green in the Kufic script in the centre.
The national flag of Brunei holds deep historical and symbolic significance, reflecting the nation's royal heritage and unity. First introduced in 1906 when Brunei became a British protectorate, the flag originally featured the now-familiar yellow, white, and black design, representing solidarity among the agreement's signatories. The red national emblem, symbolising government support and unity, was added following the proclamation of the constitution in 1959. The flag’s design incorporates traditional Southeast Asian royal colours, with yellow symbolising the monarchy, white and black representing the purity and strength of Brunei’s wazirs, and red symbolising bravery and unity. Today, the flag stands as a powerful emblem of Brunei's Islamic faith, royal authority, and enduring national identity.
Islam is an Abrahamic monotheistic religion teaching that there is only one God and that Muhammad is the last messenger of God. It is the world's second-largest religion, with over 2 billion followers (Muslims) comprising nearly a quarter of the world's population.
The flag of Somaliland was adopted on 14 October 1996. It consists of a tricolour of green, white, and red, with a black star located in the centre. On the green stripe, there is the Shahada in white calligraphic script.
Babylonian religion is the religious practice of Babylonia. Babylonia's mythology was largely influenced by its Sumerian counterparts and was written on clay tablets inscribed with the cuneiform script derived from Sumerian cuneiform. The myths were usually either written in Sumerian or Akkadian. Some Babylonian texts were translations into Akkadian from Sumerian of earlier texts, but the names of some deities were changed.
Jehovah is a Latinization of the Hebrew יְהֹוָהYəhōwā, one vocalization of the Tetragrammaton יהוה (YHWH), the proper name of the God of Israel in the Hebrew Bible / Old Testament. The Tetragrammaton is considered one of the seven names of God in Judaism and a form of God's name in Christianity.
The flag of the Shi'a political and military organization Hezbollah depicts a stylized representation of the Arabic words حزب الله in Kufic script. Written near the first letter of the word Allah, there is a hand that reaches up to grasp a stylized assault rifle. The flag incorporates several other symbols, namely a globe, a book, a sword, and a seven-leafed branch. The text above the logo reads فإن حزب الله هم الغالبون and means "Then surely the party of God are they that shall be triumphant", which is a reference to the name of the party. Underneath the logo are the words المقاومة الإسلامية في لبنان, meaning "The Islamic Resistance in Lebanon".
Lajna Ima’illah is the women's auxiliary organization of the Ahmadiyya Muslim Community. It is for women above the age of 15. The organization was established in 1922 by Mirza Bashir-ud-Din Mahmud Ahmad, the second Caliph of the Community to give women a voice in the administrative affairs of the Community and a degree of independence. It is the largest of the auxiliary organizations within the Community.
The king of Saudi Arabia, officially the King of the Kingdom of Saudi Arabia, is the head of state and head of government of the Kingdom of Saudi Arabia who holds absolute power. He is the head of the Saudi Arabian royal family, the House of Saud. The king is the commander-in-chief of the Saudi Arabian Armed Forces and the head of the Saudi national honors system. The king is called the "Custodian of the Two Holy Mosques", a title that signifies Saudi Arabia's jurisdiction over the mosques of Masjid al-Haram in Mecca and Al-Masjid an-Nabawi in Medina. The title has been used many times through the history of Islam. The first Saudi king to use the title was Faisal; however, King Khalid did not use the title after him. In 1986, King Fahd replaced "His Majesty" with the title of Custodian of the Two Holy Mosques, and it has been since used by both King Abdullah and King Salman. The king has been named the most powerful and influential Muslim and Arab leader in the world according to the Muslim 500.
Islamic honorifics are Arabic phrases, abbreviations and titles that mostly appear as prefixes before or suffixes after the names of people who have had a special mission from God in Islamic world or have done important work towards these missions. In Islamic writings, these honorific prefixes and suffixes come before and after the names of all the prophets, the Imams, specially the infallibles in Shia Islam and the prominent individuals who followed them. In the Islamic world, giving these respectful prefixes and suffixes is a tradition.