Lucas Rijneveld | |
---|---|
Born | Nieuwendijk, the Netherlands | 20 April 1991
Occupation | Writer, poet |
Genre | Novels, verse |
Years active | 2015–present |
Notable works | The Discomfort of Evening |
Notable awards | International Booker Prize 2020 |
Website | |
lucasrijneveld |
Lucas Rijneveld (formerly Marieke Lucas Rijneveld; born 20 April 1991 in Nieuwendijk, the Netherlands) is a Dutch writer. [1] [2] Rijneveld won the 2020 International Booker Prize together with their translator Michele Hutchison for the debut novel The Discomfort of Evening . [3] Rijneveld is the first Dutch author to win the prize, [4] the first non-binary person to do so [5] and only the third Dutch author to be nominated.
Rijneveld grew up in a Reformed protestant family on a farm in North Brabant in the Netherlands. [1] [6] Rijneveld has said that his debut novel, translated into English as The Discomfort of Evening , is inspired partly by the death of his brother when the author was three. [1] It took him six years to complete the novel. [7]
Rijneveld is said to have developed an interest in writing in primary school after reading J. K. Rowling's Harry Potter and the Philosopher's Stone , which he borrowed from the local library. [7] [8] Because in Reformed circles references to magic are considered taboo, Rijneveld copied out the whole book onto his computer so he could re-read it upon returning the novel. [7] Rijneveld identifies as both male and female, and adopted the second first name Lucas at the age of nineteen, having been bullied in secondary school because of his "boyish appearance and nature". [9]
His name as a child was only Marieke, and he previously published under the name Marieke Lucas. [9] At the start of January 2022, Rijneveld announced that he uses he/him personal pronouns in English, [10] having previously used they/them pronouns, [11] and zij/haar (she/her) in Dutch. [12]
Rijneveld said Jan Wolkers, who also grew up in a Reformed environment, is his idol. [7] His interest in poetry was ignited while attending speech therapy sessions and looking at pictures with poetry on them while waiting for the therapy session. When Rijneveld started making progress in therapy, he was allowed to read those poems by the therapist. [9]
Rijneveld studied to become a Dutch teacher, but dropped out to focus on writing. [9] He published the poetry collection Kalfsvlies in 2015, and that same year was named the most promising new Dutch writer. [13] He broke through, nationally and internationally, with his debut novel The Discomfort of Evening, whose English translation received positive reviews and won the International Booker Prize in 2020. A second book of poetry followed in 2019 and a second novel, Mijn lieve gunsteling, in 2020. [14]
Rijneveld served on the editorial team of de Revisor, a Dutch literary periodical, in 2016. [15]
In 2021, Rijneveld was selected by American poet Amanda Gorman to translate her work into Dutch. Rijneveld initially accepted the commission, but later withdrew after Dutch journalist and cultural activist Janice Deul criticised the publisher for commissioning a white translator for the work of a black poet. [16]
Arnon Yasha Yves Grünberg is a Dutch writer of novels, essays, and columns, as well as a journalist. He published some of his work under the heteronym Marek van der Jagt. He lives in New York. His work has been translated into 30 languages. In 2022 he received the PC Hooftprijs, a Dutch literary lifetime achievement award. His most acclaimed and successful novels are Blue Mondays and Tirza. The New York Times called the latter ‘grimly comic and unflinching (…) while not always enjoyable, it is never less than enthralling’. Frankfurter Allgemeine Zeitung described him as ‘the Dutch Philip Roth’.
Ilja Leonard Pfeijffer is a Dutch poet, novelist, polemicist and classical scholar. He was born in Rijswijk, Netherlands, and studied, lived and worked in Leiden, and he moved permanently to Genoa, Italy, in 2008.
Cornelis Johannes Jacobus Maria "Cees" Nooteboom is a Dutch novelist, poet and journalist. After the attention received by his novel Rituals, which won the Pegasus Prize, it was the first of his novels to be translated into an English-language edition, published in 1983 by Louisiana State University Press of the United States. LSU Press published his two earlier novels in English in the following years, as well as other works up until 1990. Harcourt and Grove Press have since published some of his works in English.
Nieuwendijk is a village in the Dutch province of North Brabant. It is a part of the municipality of Altena, and lies about 8 km south of Gorinchem.
Hendrik Jan Marsman, better known by his pen name, J. Bernlef, was a Dutch writer, poet, novelist and translator, much of whose work centres on mental perception of reality and its expression. He won numerous literary awards, including the Constantijn Huygens Prize in 1984 and the P. C. Hooft Award in 1994, both of which were for his work as a whole. His book Hersenschimmen features on the list of NRC's Best Dutch novels.
The Ferdinand Bordewijk Prize is a literary award, presented annually by the Jan Campert Foundation to the author of the best Dutch prose book. The prize was established in 1948 as the Vijverberg Prize, before being named after the Dutch author Ferdinand Bordewijk in 1979. As of 2024 the prize includes a cash prize of €6000.
Tommy Wieringa is a Dutch writer. He received the Ferdinand Bordewijk Prize in 2006 for his novel Joe Speedboot (2005), and the Libris Prize in 2013 for the novel Dit zijn de namen (2012). In 2018 he won the Bookspot Literatuurprijs for his novel De heilige Rita. His novel The Death of Murat Idrissi, translated by Sam Garrett from Dutch, was nominated for the International Booker Prize in 2019.
The Collectieve Propaganda van het Nederlandse Boek is a Dutch organization that includes representatives of bookstores and publishers, whose goal is to promote Dutch literature.
David Colmer is an Australian writer and translator, mainly of Dutch-language literature. He translates novels, poetry and children's literature and is the current English translator of Gerbrand Bakker, Dimitri Verhulst, Annie M.G. Schmidt, and Nachoem M. Wijnberg. Colmer's poetry translations include selections of the work of Hugo Claus, Anna Enquist, Cees Nooteboom, Ramsey Nasr and Paul van Ostaijen.
Astrid Heligonda Roemer is a Surinamese-Dutch writer and teacher. The Dutch-language author has published novels, drama and poetry, and in December 2015 was announced as the winner of the P. C. Hooft Award, considered the most important literary prize in the Netherlands and Belgium, which was presented in May 2016.
The Toneelschrijfprijs is an annual literary award awarded to the playwrights of a Dutch-language play that debuted in the preceding season. The award ceremony is held in either Flanders or the Netherlands. The winner of the prize receives €10,000. The prize was first awarded in 1988 as the Nederlands-Vlaamse Toneelschrijfprijs.
The Awater Poëzieprijs is a Dutch poetry award awarded by poetry magazine Awater. It was first awarded in 2008. The winner is chosen by professional poetry readers, such as critics and teachers, who are asked to submit their top three best new Dutch poetry collections of the past year. As such, the award is intended to reflect the industry's opinion.
The C. Buddingh'-prijs is an annual literary award for the best debut poetry collection in Dutch. The award is given by Poetry International and is named after Dutch poet C. Buddingh'. The award was first given in 1988 and the award is given during the Poetry International Festival in Rotterdam. As of 2022, the winner of the prize receives €1,250.
The Boekenleeuw is a Flemish literary award for the best book in children's literature by a Flemish author. The award is given by Boek.be and the winner receives €2,500.
Margaretha Anna (Bibi) Dumon Tak is a Dutch writer of children's literature. After completing her degree in Dutch Literature, in 2001 Bibi Dumon Tak began her career as a children's non-fiction author with Het koeienboek.
Jaap Robben is a Dutch writer. An acclaimed author of children's books, he published his debut novel for adults Birk in 2014. The book was a bestseller in the Netherlands where it won several awards. The book has been translated into English by David Doherty.
Michele Hutchison is a British writer and translator, mainly of Dutch-language literature. She won the 2020 International Booker Prize for her translation of The Discomfort of Evening by Lucas Rijneveld, which according to the Booker website her "striking translation captures in all its wild, violent beauty." She was also awarded the Vondel Prize 2019 for her translation of Stage Four by Sander Kollaard.
Transgender literature is a collective term used to designate the literary production that addresses, has been written by or portrays people of diverse gender identity.
The Discomfort of Evening is the debut novel by Dutch writer Marieke Lucas Rijneveld, published in 2018. On 26 August 2020, Rijneveld became the first Dutch writer to win the £50,000 International Booker Prize, shared jointly with the novel's English translator Michele Hutchison.
Lieke Marsman is a Dutch poet. She is the Dutch Poet Laureate [Dichter des Vaderlands] for the period 2021 to 2023.
{{cite book}}
: |website=
ignored (help){{cite book}}
: |website=
ignored (help)