Medieval Spanish literature

Last updated
Book of the Knight Zifar, f. 32r Paris. <<De commo una leona llevo a Garfin, el fijo mayor del cavallero Zifar>> Libro del caballero Zifar, f32r.JPG
Book of the Knight Zifar , f. 32r Paris. «De cómmo una leona llevó a Garfín, el fijo mayor del cavallero Zifar»

Medieval Spanish literature consists of the corpus of literary works written in Old Spanish between the beginning of the 13th and the end of the 15th century. Traditionally, the first and last works of this period are taken to be respectively the Cantar de mio Cid , an epic poem whose manuscript dates from 1207, and La Celestina (1499), a work commonly described as transitional between the Middle Ages and the Renaissance.

Contents

By the end of the 10th century, the languages spoken in the Iberian Peninsula had developed far from their Latin origins, and can assuredly be called Romance. Latin texts were no longer understood, as can be seen from the glosses used in manuscripts of Castile to explain Latin terms.

Spanish oral literature was doubtless in existence before Spanish texts were written. This is shown by the fact that different authors in the second half of the 11th century could include, at the end of poems written in Arabic or Hebrew, closing verses that, in many cases, were examples of traditional lyric in a Romance language, often Andalusi Romance. These final refrains are known as kharjas (jarchas in Spanish).

The kharjas texts

The earliest recorded examples of a vernacular Romance-based literature date from the same time and location, the rich mix of Muslim, Jewish, and Christian cultures in al-Andalus, in which Maimonides, Averroes, and others worked. The kharjas, dating from the 9th to the 12th centuries C.E., were short poems spoken in local colloquial Iberian Romance languages known as Andalusi Romance, which was written with the Arabic script. The kharjas appeared at the end of longer poetry written in Arabic or Hebrew known as muwashshah, which were lengthy glosses on the ideas expressed in the kharjas. Typically spoken in the voice of a woman, the kharjas express the anxieties of love, particularly of its loss, as in the following example:

Mozarabic:
Vayse meu corachón de mib.
ya Rab, ¿si me tornarád?
¡Tan mal meu doler li-l-habib!
Enfermo yed, ¿cuánd sanarád?
Modern Spanish:
Mi corazón se me va de mí.
Ay Dios, ¿acaso se me tornará?
¡Tan fuerte mi dolor por el amado!
Enfermo está, ¿cuándo sanará?
English:
My heart is leaving me.
Oh God, will it return?
How horrible is the pain for my lover!
Sick he is, when will he heal?

This combination of Iberian Romance expression with Arabic script, only discovered in 1948, locates the rise of a Spanish literary tradition in the cultural heterogeneity that characterized Medieval Spanish society and politics. However, the Andalusi Romance of the kharjas appears to be a separate language whose evolution from Vulgar Latin paralleled that of the languages in northern Spain such as Spanish rather than deriving from or fusing into it. While the relatively recent discovery of the kharjas challenges the pride of chronological place that belonged for so long to El Cantar de mio Cid (1140 C.E.) in the history of Spanish literature, they cannot be seen as a precursor to Spain's great epic poem. What the discovery of the kharjas makes clear instead is that from its origins, the literature of Spain has arisen out of and born witness to a rich, heterogeneous mix of cultures and languages. [1] [2] [3]

Cantar de Mio Cid

The Cantar de Mio Cid is the oldest preserved Spanish cantar de gesta Page of Lay of the Cid.jpg
The Cantar de Mio Cid is the oldest preserved Spanish cantar de gesta

The epic poem Cantar de mio Cid was written about a real man—his battles, conquests, and daily life. The anonymous poet wrote it in about 1140 and Rodrigo Díaz de Vivar ("el Cid") supposedly died forty years before in 1099. This epic is realistic; nothing was exaggerated and the details are very accurate, even portraying correctly the areas in which Cid traveled and lived. Unlike other European epics, the poem is not idealized and there is no presence of supernatural beings. It has assonance instead of rhyme and its lines vary in length, the most common length being fourteen syllables. This type of verse is known as mester de juglaria (verse form of the minstrels). The epic is divided into three parts, also known as cantos.

Mester de Juglaría

Medieval Spanish poets recognized the Mester de Juglaría as a literary form written by the minstrels (juglares) and composed of varying line length and use of assonance instead of rhyme. These poems were sung to uneducated audiences, nobles and peasants alike.

Mester de Clerecía

This Castilian narrative poetry known as the mester de clerecía became popular in the thirteenth century. It is the verse form of the learned poets, usually clerics (hence the name 'clerecía'). These poets carefully counted the number of syllables in each line and strived to achieve perfect lines. The line form is the Alexandrine line (14 syllables) with consonantal rhyme in stanzas of four lines each. This form is also known as the cuaderna vía "fourfold way" and was borrowed from France. It was popular until the late fourteenth century. Popular themes of these poets were Christian legends, lives of saints, and tales from classical antiquity. The poems were recited by villagers in public plazas.

Two traits separate this form from the Mester de Juglaría: didacticism and erudition. Castilian priest and poet Gonzalo de Berceo was one of the greatest followers of the mester de clerecía. All of his works were religious; two of the most well-known are Milagros de Nuestra Señora (about the miracles worked by Mary, mother of Jesus) and Vida de Santa Oria. Shem Tob ben Isaac Ardutiel, called "Sem Tob de Carrión", a Jewish poet born towards the end of the thirteenth century, was very admired for his Proverbios Morales. [4] Fourteenth-century poet Juan Ruiz, called the "Arcipreste de Hita , used the cuaderna vía in parts of his famous work Libro de buen amor. He introduced sixteen-syllable lines.

Spanish prose

Spanish prose gained popularity in the mid-thirteenth century when Alfonso X of Castile gave support and recognition to the writing form. He, with the help of his groups of intellectuals, directed the composition of many prose works including Las siete partidas, the first modern book of laws of the land written in the people's language. Another work was Estoria de España , which accounted for the history of Spain from the Creation until the end of the reign of his father, San Fernando. For his direction of these works and many others he directed, Alfonso X is called the father of Spanish prose. His nephew, Juan Manuel, Prince of Villena, is famous for his prose work Tales of Count Lucanor , which is a frame story: short stories within an overall story. In this work, the Conde Lucanor seeks advice from his wise counselor, Patronio, who advises by telling of stories. Juan Manuel also wrote lesser-known works such as El libro de los estados on the social classes and El libro del caballero y escudero on philosophical discussions.

Toward the end of the Middle Ages, writer Hernando del Pulgar (1436-1490?) created a new type of prose named the verbal portrait. This form is demonstrated by Pulgar's work Claros varones de Castilla in which he represents the detailed lives of twenty-four distinguished contemporaries. He explores their moral and psychological natures as well as physical traits. Pulgar was the official historian of Fernando and Isabel, the Catholic Monarchs of Spain. This position gave him close encounters with the characters in this book, making the work realistic and detailed.

Lyric poetry of the Middle Ages

Lyric poetry in the Middle Ages can be divided into three groups: the kharjas, the popular poems originating from folk-songs sung by commoners, and the courtly poetry of the nobles. Alfonso X el Sabio fits into the third group with his series of three hundred poems, written in Galician: Las cantigas de Santa María. Another poet, Juan Ruiz, or the Arcipreste de Hita is an outstanding lyricist of the fourteenth century. His only work, Libro de buen amor is a framework tale in which he includes translations from Ovid, satires, little poems called serranillas , twenty-nine fables, a sermon on Christian armor, and many lyric poems that praise the Virgin Mary. Poet Íñigo López de Mendoza, the Marqués de Santillana (1398–1458), begins to show the movement away from the traditions of the Middle Ages. He shows a knowledge of Latin authors and familiarity with the works of Dante and Petrarch. Mendoza was also the first to introduce the sonnet into Spanish literature.

Another well-known medieval Spanish poet is Jorge Manrique. He is famous for his work which laments the death of his father, Coplas a la muerte de su padre. In this piece, Manrique shows classical feelings by expressing himself in a universal manner (all things come to an end). He is still considered a poet of the Middle Ages in that he finds peace and finality in religion.

Mystery plays

The Auto de los Reyes Magos is the oldest extant liturgical drama (12th century) written in Spanish language. It is a codex found in the library of the Toledo Cathedral and is a mystery play belonging to the Christmas cycle. It is a play about the Biblical Magi, three wise men from the East who followed a star and visited the baby Jesus in Bethlehem. [5] It is believed to have been based on an earlier liturgical Latin play written in France. [6]

The Misteri d'Elx (in English, the Elx Mystery Play or Mystery Play of Elx) is a liturgical drama dating from the Middle Ages, which is enacted and celebrated in the Basilica de Santa María in the city of Elx on 14 and 15 August of each year. In 2001, UNESCO declared it one of the Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity. It commemorates the Assumption of Mary.

Bibliographical reference

Related Research Articles

Poetry took numerous forms in medieval Europe, for example, lyric and epic poetry. The troubadours, trouvères, and the minnesänger are known for composing their lyric poetry about courtly love usually accompanied by an instrument.

<span class="mw-page-title-main">Medieval literature</span> Literary works of the Middle Ages

Medieval literature is a broad subject, encompassing essentially all written works available in Europe and beyond during the Middle Ages. The literature of this time was composed of religious writings as well as secular works. Just as in modern literature, it is a complex and rich field of study, from the utterly sacred to the exuberantly profane, touching all points in-between. Works of literature are often grouped by place of origin, language, and genre.

A kharja or kharjah, is the final refrain of a muwashshah "girdle", a lyric genre of al-Andalus written in Arabic or Andalusi Romance ("Mozárabic").

<span class="mw-page-title-main">Andalusi Romance</span> Medieval Romance dialects of Al-Andalus

Andalusi Romance, also called Mozarabic or Ajami, refers to the varieties of Ibero-Romance that developed in Al-Andalus, the parts of the medieval Iberian Peninsula under Islamic control. Romance, or vernacular Late Latin, was the common tongue for the great majority of the Iberian population at the time of the Umayyad conquest in the early eighth century, but over the following centuries, it was gradually superseded by Andalusi Arabic as the main spoken language in the Muslim-controlled south. At the same time, as the northern Christian kingdoms pushed south into Al-Andalus, their respective Romance varieties gained ground at the expense of Andalusi Romance as well as Arabic. The final extinction of the former may be estimated to 1300 CE.

A cantar de gesta is the Spanish equivalent of the Old French medieval chanson de geste or "songs of heroic deeds".

<i>Cantar de mio Cid</i> Castilian epic poem

El Cantar de mio Cid, or El Poema de mio Cid, also known in English as The Poem of the Cid, is the oldest preserved Castilian epic poem. Based on a true story, it tells of the deeds of the Castilian hero Rodrigo Díaz de Vivar—known as El Cid—and takes place during the eleventh century, an era of conflicts in the Iberian Peninsula between the Kingdom of Castile and various Taifa principalities of Al-Andalus. It is considered a national epic of Spain.

<span class="mw-page-title-main">Spanish literature</span> Body of literature

Spanish literature generally refers to literature written in the Spanish language within the territory that presently constitutes the Kingdom of Spain. Its development coincides and frequently intersects with that of other literary traditions from regions within the same territory, particularly Catalan literature, Galician intersects as well with Latin, Jewish, and Arabic literary traditions of the Iberian peninsula. The literature of Spanish America is an important branch of Spanish literature, with its own particular characteristics dating back to the earliest years of Spain’s conquest of the Americas.

Mester de juglaría is a Spanish literature genre from the 12th and 13th centuries, transmitted orally by "juglares" who made their living by reciting and singing these stories for the recreations of nobles, rulers, and the general public. These were people of humble origins, traveling comedians who also engaged in circus acts like juggling, tightrope walking, and acrobatics, or acted as clowns who told jokes or played simple instruments, or danced and sang versions of simple mime or puppet pieces, or, importantly, recited verses composed by other authors, called troubadours, either in public places, or in castles of feudal lords for whom they were housed; much of the time they also supported themselves by the visual arts.

Mester de Clerecía is a Spanish literature genre that can be understood as an opposition and surpassing of Mester de Juglaría. It was cultivated in the 13th century by Spanish learned poets, usually clerics.

Muwashshah is the name for both an Arabic poetic form and a musical genre. The poetic form consists of a multi-lined strophic verse poem written in classical Arabic, usually consisting of five stanzas, alternating with a refrain with a running rhyme. It was customary to open with one or two lines which matched the second part of the poem in rhyme and meter; in North Africa poets ignore the strict rules of Arabic meter while the poets in the East follow them. The musical genre of the same name uses muwaššaḥ texts as lyrics, still in classical Arabic. This tradition can take two forms: the waṣla of the Mashriq and the Arab Andalusi nubah of the western part of the Arab world.

This article concerns poetry in Spain.

French poetry is a category of French literature. It may include Francophone poetry composed outside France and poetry written in other languages of France.

<span class="mw-page-title-main">Ramón Menéndez Pidal</span> Spanish philologist and historian (1869-1968)

Ramón Menéndez Pidal was a Spanish philologist and historian. He worked extensively on the history of the Spanish language and Spanish folklore and folk poetry. One of his main topics was the history and legend of El Cid. He was nominated for the Nobel Prize in 26 separate years, thus, being the most nominated person.

<i>Mocedades de Rodrigo</i> Castilian medieval song

The Mocedades de Rodrigo is an anonymous Castilian cantar de gesta, composed around 1360, that relates the origins and exploits of the youth of the legendary hero El Cid.

<i>Poema de Fernán González</i>

The Poema de Fernán González is a Castilian epic poem, specifically, a cantar de gesta of the Mester de Clerecía. Composed in a metre called the cuaderna vía, it narrates the deeds of the historical Count of Castile, Fernán González. It was written between 1250 and 1266 by a monk of San Pedro de Arlanza. In 1960 a fourteenth-century Arab roofing tile was discovered in Merindad de Sotoscueva north of Burgos that had some verses of the poem scrawled on it in Old Spanish. It is the oldest copy of the work.

<i>Libro de Alexandre</i>

The Libro de Alexandre is a medieval Spanish epic poem about Alexander the Great written between 1178 and c. 1250 in the mester de clerecía. It is largely based on the Alexandreis of Walter of Châtillon, but also contains many fantastical elements common to the Alexander romance. It consists of 2,675 stanzas of cuaderna vía and 10,700 lines.

<span class="mw-page-title-main">Aragonese literature</span>

Aragonese literature of Spain includes Aragonese-language poetry, prose and novels.

The Poem of Almería is a medieval Latin epic poem in 38512 leonine hexameters. It was appended to the end of the Chronica Adefonsi imperatoris, an account of the reign of Alfonso VII of León and Castile, and narrates the victorious military campaign of 1147 that culminated in the conquest of the port of Almería. The poem, as it survives, is unfinished, abruptly ending mid-line before recounting the actual siege of Almería itself. Of its surviving lines, 293 consist of "dénombrement épique, a stirring roll-call of the chief members and contingents of the army".

The golden age of Jewish poetry in Al-Andalus developed in the literary courts of the various taifas. Like its Arabic counterpart, its production diminished in the 12th century under the rule of the Almoravids and Almohads. In the last part of the 10th century, Dunash ben Labrat revolutionized Jewish poetry in Al-Andalus by bringing Arabic meter and monorhyme into Hebrew writing. Jewish poets employed Arabic poetic themes, writing bacchic poetry, garden poetry, and love poetry.

The literature of al-Andalus, also known as Andalusi literature, was produced in al-Andalus, or Islamic Iberia, from the Muslim conquest in 711 to either the Catholic conquest of Granada in 1492 or the expulsion of the Moors ending in 1614. Andalusi literature was written primarily in Arabic, but also in Hebrew, Latin, and Romance.

References

  1. Armistead, S. G. (1978). "Review of Andalusian Lyrical Poetry and Old Spanish Love Songs: The "Muwashshah" and Its "Kharja."". Hispanic Review. 46 (1): 92–95. doi:10.2307/472277. ISSN   0018-2176. JSTOR   472277.
  2. Lipski, John M. (1992). "Review of El Mozarabe de Valencia". International Journal of Middle East Studies. 24 (3): 519–521. doi:10.1017/S002074380002211X. ISSN   0020-7438. JSTOR   164638. S2CID   163851920. The use of Mozarabic should not be limited to "Christians and Jews living under Muslim rulers", since it is clear that most Hispano-Moslems also spoke [it]
  3. Castro, Américo (1952). "Mozarabic Poetry and Castile: A Rejoinder to Mr. Leo Spitzer". Comparative Literature. 4 (2): 188–189. doi:10.2307/1768409. ISSN   0010-4124. JSTOR   1768409. The new-found Mozarabic poetry is not written in Castilian, and that therefore its existence cannot be used to prove that there was a lyric poetry in Castile.
  4. "SANTOB (SHEM-ṬOB) DE CARRION - JewishEncyclopedia.com". www.jewishencyclopedia.com.
  5. "Liturgical drama: Definition from". Answers.com. Retrieved 2012-04-16.
  6. Herbermann, Charles, ed. (1913). "Spanish Language and Literature"  . Catholic Encyclopedia . New York: Robert Appleton Company.