Michael Scammell

Last updated

Michael Scammell
Michaelscammell 200 bw.png
Michael Scammell (ca. 2009)
Born1935
Lyndhurst, Hampshire, England
Occupation
  • Author
  • biographer
  • translator
LanguageEnglish
NationalityBritish, American
EducationPhD in Slavic Studies from Columbia University
Alma materB.A. in Slavic Studies, University of Nottingham
Period1965 – present
Notable awardsLos Angeles Times, Silver PEN, PEN/Jacqueline Bograd Weld, Spears Magazine
SpouseRosemary Nossif
Website
michaelscammell.com

Michael Scammell (born 1935) is an English author, biographer and translator of Slavic literature.

Contents

Education

Michael Scammell was born in Lyndhurst, Hampshire, England, attended Brockenhurst Grammar School, and after two years working as a copy boy for the Southern Daily Echo in Southampton, was drafted into the British army, spending most of his time at the Joint Services School for Linguists in Cambridge and Bodmin, where he was trained as a Russian interpreter. [1] In 1958 he earned a B.A. degree with first class honors in Slavic Studies from the University of Nottingham, and edited the student newspaper, The Gongster. Having spent a year teaching English at the University of Ljubljana in the former Yugoslavia, he attended graduate school at Columbia University and later obtained his doctorate in Slavic Studies.

Career

Translations

While in graduate school, Scammell taught Russian Literature at Hunter College and began translating books from Russian. His first translation was a novel, Cities and Years, by the Soviet author, Konstantin Fedin. Having been introduced to Vladimir Nabokov, he translated two of Nabokov's Russian novels into English, The Gift and The Defense, followed by a translation of Crime and Punishment by Fyodor Dostoyevsky.

After moving back to England in 1965, Scammell translated Childhood, Boyhood and Youth by Lev Tolstoy and a detective novel, Petrovka 38, by the Soviet author, Yulian Semyonov. Two years later he joined the External Services division of the BBC as a Language Supervisor for East European Languages, and after becoming interested in the plight of Russian dissidents, translated a memoir about the post-Stalin gulag, My Testimony, by a former prisoner, Anatoly Marchenko. Together with the Slovenian poet, Veno Taufer, whom he met at the BBC, he also translated a selection of modern Slovenian poetry for a special issue of Modern Poetry in Translation . Many years later, he and Taufer translated a selection of poems by Slovenia's premier modern poet, Edvard Kocbek, under the title, “Nothing Is Lost.”

Index on Censorship

Philip Spender, Jo Glanville, Michael Scammell in Prague (2010) Svet knihy 2011 - Index on Censorship.jpg
Philip Spender, Jo Glanville, Michael Scammell in Prague (2010)

In 1971, Scammell became the first director of the nonprofit Writers and Scholars International (later the Writers and Scholars Educational Trust) in London, and started the quarterly magazine, Index on Censorship , devoted to documenting censorship worldwide and promoting freedom of expression. In 1976 he was asked to revive the International PEN Club's moribund Writers in Prison Committee and remained Chair for the next ten years.

For the next few years, he edited and partly translated an anthology of censored writing, Russia's Other Writers; edited an illustrated catalog, "Unofficial Art from the Soviet Union" to accompany an exhibition of paintings and sculpture he helped to organize under the same name; translated To Build a Castle by Vladimir Bukovsky; edited and supervised the translation of a set of cultural and political essays selected by Aleksandr Solzhenitsyn, From Under the Rubble; vetted the American translation of the first two volumes of The Gulag Archipelago by Solzhenitsyn; and arranged for the translation and publication of Solzhenitsyn's pamphlet, Letter to the Soviet Leaders, written shortly before the latter's expulsion from the Soviet Union.

Biographies

Aleksandr Solzhenitsyn (photographed in 1974) was the subject of Scammell's first biography Aleksandr Solzhenitsyn 1974crop.jpg
Aleksandr Solzhenitsyn (photographed in 1974) was the subject of Scammell's first biography

After meeting Solzhenitsyn in Zurich and Frankfurt, Scammell undertook to write Solzhenitsyn's biography (with the author's consent and cooperation, but without his authorization) and resigned from Index on Censorship to work on it full-time. Between 1981 and 1983 he lived in New York, chaired a seminar on censorship at New York University, ran an exchange program with Eastern Europe funded by George Soros, and attended weekly meetings of the New York Institute for the Humanities. Returning to England, he completed and published Solzhenitsyn, A Biography (1984).

Arthur Koestler (photographed in 1969) is the subject of Scammell's second biography Arthur Koestler (1969).jpg
Arthur Koestler (photographed in 1969) is the subject of Scammell's second biography

Scammell was commissioned to write the authorized biography of Arthur Koestler, which after fifteen years of research and writing was published in the United States in 2009 as Koestler: The Literary and Political Odyssey of a Twentieth Century Skeptic, and in the UK in 2010 as Koestler: The Indispensable Intellectual. The book won the PEN/Jacqueline Bograd Weld Award for the best biography of 2009 in the United States and the Spears Magazine Award for best biography of 2010 in the UK. It was also shortlisted for the 2010 Los Angeles Times Book Prize for biography. The New York Times Book Review listed it as one of the “100 Best Books of 2010.”

In 2016, Scammell reported the discovery by German doctoral candidate Matthias Weßel of the original German version of Koestler's Darkness at Noon . A Swiss university had archived it under the title "Koestler, Arthur. Rubaschow: Roman. Typoskript, März 1940, 326 pages." He deemed the discovery important because "Darkness at Noon is that rare specimen, a book known to the world only in translation." [2] In 2018, he reported that Elsinor Verlag (publisher of the 1946 German translation) had published the German original, as Sonnenfinsternis (Solar Eclipse) in May 2018, [3] with an introduction by Scammell and an afterword by Weßel. He also reported a new English translation to appear in 2019, with a different introduction and appendices. [4] In August 2019, Scammell mentioned the new German original in the New York Times but made no reference to the forthcoming English translation or its publication date. [5] An English translation based on the newfound text was published in September 2019. Scammell was its editor; Philip Boehm was its translator. [6]

Academics

In 1985, Scammell returned to the United States to settle there permanently. From 1986–1994 he was a Professor of Russian Literature at Cornell University, and in 1994 moved to Columbia University to become Professor of Writing (Nonfiction) and Translation. [7] [8] He retired from Columbia at the end of 2011.

He is a member of the American Academy of Arts and Sciences, [9] a vice president of International PEN. [7] He has received fellowships from the Rockefeller Foundation Humanities Program, the Arts Council of Great Britain, the Ford Foundation, the Leverhulme Trust, the Jerusalem Foundation, the National Endowment for the Humanities, the Guggenheim Foundation, and the Historical Research Foundation.

Personal life

Scammell is married to Rosemary Nossiff, a professor of Political Science at Marymount Manhattan College and previously a professor at Rutgers University. [10]

He was previously married to Erika Roettges, with whom he has four children, Catherine, Stephen, Lesley and Ingrid.

Works

Scammell has written for the Times Literary Supplement,The Observer, and The Guardian in the UK and has contributed articles and criticism to the New York Review of Books, [11] The New York Times Book Review, The Los Angeles Times Book Review, Harper's, [12] The New Republic, AGNI, [13] and several other journals in the US.

His works in book form follow (listed by order of publication year).

Biographies

Edited books

Translations

Awards

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Aleksandr Solzhenitsyn</span> Russian writer, publicist, poet and politician (1918–2008)

Aleksandr Isayevich Solzhenitsyn was a Russian writer and prominent Soviet dissident who helped to raise global awareness of political repression in the Soviet Union, especially the Gulag prison system.

<span class="mw-page-title-main">Vladimir Nabokov</span> Russian-American novelist (1899–1977)

Vladimir Vladimirovich Nabokov, also known by the pen name Vladimir Sirin, was an expatriate Russian and Russian-American novelist, poet, translator, and entomologist. Born in Imperial Russia in 1899, Nabokov wrote his first nine novels in Russian (1926–1938) while living in Berlin, where he met his wife. He achieved international acclaim and prominence after moving to the United States, where he began writing in English. Nabokov became an American citizen in 1945 and lived mostly on the East Coast before returning to Europe in 1961, where he settled in Montreux, Switzerland.

<i>The Gulag Archipelago</i> 1973 non-fiction book by Aleksandr Solzhenitsyn

The Gulag Archipelago: An Experiment in Literary Investigation is a three-volume non-fiction series written between 1958 and 1968 by Russian writer Aleksandr Solzhenitsyn, a Soviet dissident. It was first published in 1973 by the Parisian publisher YMCA-Press, and it was translated into English and French the following year. It explores a vision of life in what is often known as the Gulag, the Soviet labour camp system. Solzhenitsyn constructed his highly detailed narrative from various sources including reports, interviews, statements, diaries, legal documents, and his own experience as a Gulag prisoner.

<i>One Day in the Life of Ivan Denisovich</i> 1962 novella by Alexander Solzhenitsyn

One Day in the Life of Ivan Denisovich is a short novel by the Russian writer and Nobel laureate Aleksandr Solzhenitsyn, first published in November 1962 in the Soviet literary magazine Novy Mir. The story is set in a Soviet labor camp in the early 1950s and features the day of prisoner Ivan Denisovich Shukhov.

<i>Darkness at Noon</i> 1940 novel by Arthur Koestler

Darkness at Noon is a novel by Hungarian-born novelist Arthur Koestler, first published in 1940. His best known work, it is the tale of Rubashov, an Old Bolshevik who is arrested, imprisoned, and tried for treason against the government that he helped to create.

<span class="mw-page-title-main">Nicholas Bethell, 4th Baron Bethell</span> British politician

Nicholas William Bethell, 4th Baron Bethell was a British politician. He was a historian of Central and Eastern Europe. He was also a translator and human rights activist. He sat in the House of Lords as a Conservative from 1967 to 1999. He served as an appointed member of the European Assembly from 1975 to 1979, and as an elected Member of the European Parliament from 1979 to 1994, and from 1999 to 2003.

<i>Kontinent</i>

Kontinent was an émigré dissident journal which focused on the politics of the Soviet Union and its satellites. Founded in 1974 by writer Vladimir Maximov, its first editor-in-chief, it was published in German and Russian and later translated into English. A Norwegian edition, Kontinent Skandinavia, was published from 1979 to 1981.

<i>The Thirteenth Tribe</i> 1976 book by Arthur Koestler

The Thirteenth Tribe is a 1976 book by Arthur Koestler advocating the Khazar hypothesis of Ashkenazi ancestry, the thesis that Ashkenazi Jews are not descended from the historical Israelites of antiquity, but from Khazars, a Turkic people. Koestler hypothesized that the Khazars migrated westwards into Eastern Europe in the 12th and 13th centuries when the Khazar Empire was collapsing.

Michael Valentine Guybon Glenny was a British lecturer in Russian studies and a translator of Russian literature into English.

Robert Kinloch Massie III was an American journalist and historian. He devoted much of his career to studying and writing about the House of Romanov, Russia's imperial family from 1613 to 1917. Massie was awarded the 1981 Pulitzer Prize for Biography for Peter the Great: His Life and World. He also received awards for his book Catherine the Great: Portrait of a Woman (2011).

<i>The Defense</i> 1930 novel by Vladimir Nabokov

The Defense is the third novel written by Vladimir Nabokov after he had immigrated to Berlin. It was first published in Russian 1930 and later in English in 1964.

<span class="mw-page-title-main">Stacy Schiff</span> American biographer, editor, essayist (born 1961)

Stacy Madeleine Schiff is an American former editor, essayist, and author of five biographies. Her biography of Véra Nabokova won the 2000 Pulitzer Prize in biography. Schiff has also written biographies of French aviator and author of The Little Prince, Antoine de Saint-Exupéry, colonial American-era polymath and prime mover of America's founding, Benjamin Franklin, Franklin's fellow Founding Father Samuel Adams, ancient Egyptian queen Cleopatra, and the important figures and events of the Salem Witch Trials of 1692–93 in colonial Massachusetts.

Poshlost or poshlost' is a Russian word for a particular negative human character trait or man-made thing or idea. It has been cited as an example of a so-called untranslatable word, as there is no single exact one-word English equivalent. It carries much cultural baggage in Russia and has been discussed at length by various writers.

<span class="mw-page-title-main">Arthur Koestler</span> Jewish Hungarian-British author and journalist

Arthur Koestler was a Hungarian-born author and journalist. Koestler was born in Budapest and, apart from his early school years, was educated in Austria. In 1931, Koestler joined the Communist Party of Germany, but he resigned in 1938 after becoming disillusioned with Stalinism.

<i>The Oak and the Calf</i>

The Oak and the Calf, subtitled Sketches of Literary Life in the Soviet Union, is a memoir by Russian writer Aleksandr Solzhenitsyn, about his attempts to publish work in his own country. Solzhenitsyn began writing the memoir in April 1967, when he was 48 years old, and added supplements in 1971, 1973, and 1974. The work was first published in Russian in 1975 under the title Бодался телёнок с дубом. It has been translated into English by Harry Willetts.

The Encyclopaedia of Sexual Knowledge, under the editorship of Dr. Norman Haire (1892–1952), is the first of a trilogy of sexual encyclopaedias by Arthur Koestler writing under the pen name of ‘Dr. A. Costler’. It is the English version, published by Koestler's cousin Francis Aldor in 1934, of the book L'encyclopédie de la vie sexuelle that Koestler in 1933 wrote, together with "A. Willy" and the German Dr. Ludwig Levy-Lenz. The second book is Sexual Anomalies and Perversions, Physical and Psychological Development, Diagnoses and Treatment. The title of the third book is, in the original French edition of 1939, L'Encyclopédie de la famille. This third book was subsequently translated into English and published under various titles and with changes to the structure and text of the original edition. The name of ‘Dr. Costler’ as the author or co-author of the book is omitted from later editions.

The first book contained chapters by two other authors; the second I wrote alone; the third contained chapters by Manès Sperber.

<span class="mw-page-title-main">José Manuel Prieto</span> Cuban novelist, translator and scholar (born 1962)

José Manuel Prieto is a Cuban novelist, translator and scholar.

<span class="mw-page-title-main">Catherine A. Fitzpatrick</span>

Catherine Ann Fitzpatrick, also known under her pen name and virtual worlds pseudonym "Prokofy Neva", is a former human rights activist, Russian–English translator, former journalist, and a blogger and commentator. She has worked for several human rights NGOs, and is a former research director at Human Rights Watch, the former editor of Radio Free Europe/Radio Liberty's radio magazine "(Un)Civil Societies," and the former Executive Director and Chief Representative to the United Nations of the International League for Human Rights. She has written on psychiatric abuse in the Soviet Union. She has translated 30 Russian books by authors such as Joseph Stalin, Boris Yeltsin, Vladimir Putin, and several USSR Politburo members.

<i>Arguably</i> 2011 book by Christopher Hitchens

Arguably: Essays is a 2011 book by Christopher Hitchens, comprising 107 essays on a variety of political and cultural topics. These essays were previously published in The Atlantic, City Journal, Foreign Affairs, The Guardian, Newsweek, New Statesman, The New York Times Book Review, Slate, Times Literary Supplement, The Wall Street Journal, The Weekly Standard, The Wilson Quarterly, and Vanity Fair. Arguably also includes introductions that Hitchens wrote for new editions of several classic texts, such as Animal Farm and Our Man in Havana. Critics' reviews of the collection were largely positive.

<span class="mw-page-title-main">Maya Ulanovskaya</span> Soviet dissident and Russian-Israeli writer

Maya Aleksandrovna Ulanovskaya, was an American-born Russian-Israeli who, with spouse Anatoly Yakobson, participated in the dissident movement in the USSR and became a professor, writer, and translator in Israel.

References

  1. Scammell, Michael (7 March 2013). "The Russian Nobility Under the Red Terror". New York Review of Books. Retrieved 25 February 2013.{{cite magazine}}: Cite magazine requires |magazine= (help)
  2. Scammell, Michael (7 April 2016). "A Different 'Darkness at Noon'". New York Review of Books. Retrieved 11 August 2019.
  3. "Neuerscheinungen". Elsinor Verlag. May 2018. Retrieved 11 August 2019.
  4. Scammell, Michael (15 May 2018). "Darkness at Noon - New German Edition". MichaelScammell.com. Retrieved 11 August 2019.
  5. Scammell, Michael (9 August 2019). "Orwell's Influences". New York Times. Retrieved 11 August 2019.
  6. After 80 years, Darkness at Noon's original text is finally translated The Guardian, 2019.
  7. 1 2 "PEN World Voices – Michael Scammell". PEN International. Archived from the original on 22 October 2012. Retrieved 24 September 2012.
  8. "Writing Division Adds 3 Authors to Its Faculty". Columbia University. 1991.
  9. "Writing Professor Named 2011 Fellow of American Academy of Arts And Sciences". Columbia University. 4 May 2011. Archived from the original on 22 December 2012.
  10. "Rosemary Nossif". Marymount Manhattan College. Archived from the original on 30 March 2012. Retrieved 24 September 2012.
  11. "Michael Scammell". New York Review of Books. Retrieved 24 September 2012.
  12. "Michael Scammell". Harper's Magazine. Retrieved 24 September 2012.
  13. "Michael Scammell". AGNI. Retrieved 24 September 2012.
  14. Scammell, Michael (1984). Aleksandr Solzhenitsyn: A Biography . W.W. Norton. Retrieved 11 August 2019.
  15. Scammell, Michael (2009). Koestler: The Literary and Political Odyssey of a Twentieth-Century Skeptic. Random House. Retrieved 11 August 2019.
  16. Scammell, Michael (2009). Koestler: The Literary and Political Odyssey of a Twentieth-Century Skeptic. Random House. ISBN   9781588369017 . Retrieved 11 August 2019.
  17. Scammell, Michael (2011). Koestler: The Indispensable Intellectual. Faber & Faber. Retrieved 11 August 2019.
  18. Scammell, Michael (2011). Koestler: The Indispensable Intellectual. Faber & Faber. ISBN   9780571255993 . Retrieved 11 August 2019.
  19. "PEN/Jacqueline Bograd Weld Award". PEN. Archived from the original on 5 October 2012. Retrieved 24 September 2012.