Author | Munshi Premchand |
---|---|
Original title | Nirmala |
Translator | Alok Rai and David Rubin [1] |
Cover artist | Orient Paperbacks (Alok Rai) Oxford India Paperbacks (David Rubin) |
Language | Hindi |
Genre | Fiction |
Published | January 1927 [1] |
Publication place | India |
ISBN | 978-0-19-565826-2 (translated version by Oxford India) [2] |
Original text | Nirmala at Hindi Wikisource |
Nirmala [a] is a Hindi novel written by Indian writer Munshi Premchand. The melodramatic novel is centered on Nirmala, a young girl who was forced to marry a widower of her father's age. The plot unfolds to reveal her husband's suspicion of a relationship between her and his eldest son, a suspicion that leads to the son's death.
A poignant novel first published between 1925 and 1926, Nirmala's reformist agenda is transparent in its theme which deals with the question of dowry, and consequently mismatched marriages and related issues. The story uses fiction to highlight an era of much needed social reform in 1920s Indian society. Nirmala was serialised in Chand, a women's magazine in which the novel's feminist character was represented. Nirmala is somewhat like Godaan (published in 1936) in that it deals with the exploitation of the village poor, and Nandita (2016) in similarities of being shackled by society's narrow expectations of how a woman should be. Nirmala was translated by multiple scholarly translators. It was first translated in 1988 as The Second Wife by David Rubin, [3] and in 1999 as Nirmala by Alok Rai, Premchand's grandson.
Udayabhanu Lal, a lawyer, arranged to marry off his 15-year-old daughter Nirmala to Bhuvanmohan Sinha, son of Bhalchadra Sinha. Kalyani, Nirmala's mother advises Lal not to spend too much money on Nirmala's marriage as he also has the duty of getting her second daughter, Krishna married. Angered by Kalyani's words, he decides to teach her a lesson by leaving his old dresses along the riverbank and going out to the next village for sometime to make Kalyani believe that he is dead. Lal was later murdered by his rival Mathayi, who was once tried in court by Lal and sentenced to jail. The death of Lal caused the Sinhas to withdraw from the arranged marriage since there was no longer a large dowry as anticipated prior to Lal's death. Kalyani writes a letter to Rangili bai, Bhuvanmohan sinha's mother telling about her pitiful situation. Rangili bai's effort of making her husband and son understand ends up in vain. With the help of Pandit Motaram, Kalyani searches a groom for Nirmala. Financial hardship forced Nirmala's mother, Kalyani, to marry her off to Totaram, a lawyer 20 years her senior. Totaram tried his best to seduce his beautiful young wife but to no avail. He once tells a false story that he killed two thieves who had big swords with them to make her feel that her husband is full of bravery. But Nirmala who knows that it is a false story, still smiles and acts as though she is happy. She had no feelings for him other than respect and a sense of duty, which fell short of the love he expected to receive from his wife.
Totaram had three sons from his first marriage. His eldest son Mansaram was only a year older than Nirmala. It was not long before Totaram grew suspicious of Nirmala due to his widow sister, Rukmini's words and her relationship with his son Mansaram. Jealousy and suspicion caused him to send Mansaram away to live in a hostel, a decision they all soon came to regret. Mansaram's health soon deteriorated in the hostel environment. It was Bhuvanmohan who treated Mansaram at the hospital. When Mansaram was in need of blood it was Nirmala who donated her blood after which Totaram realises his mistake. Bhuvanmohan learned about Nirmala, he arranged for his brother to marry Nirmala's sister, Krishna, as penance. Bhuvanmohan was haunted by his thoughts of Nirmala and her distress. Mansaram eventually died of tuberculosis. [1]
Totaram was heartbroken and guilt ridden over his role in his son's death. Rukmini fuels the fire in Jiyaram and Siyaram that Nirmala was the reason for their brother's death. They believe in Rukmini's false words. It was not long thereafter when his second son, Jiyaram absconded with Nirmala's jewels and fled from Totaram's house. He later committed suicide. Totaram's third son Siyaram also fled, having been lured away by a false saint. Depressed over the loss of his sons, Totaram set off on a mission to find his only living son, Siyaram.
Meanwhile, Bhuvanmohan was back in Nirmala's life as the husband of her friend, Sudha. He tried to seduce Nirmala, but his wife learned of it and criticised him harshly. Bhuvanmohan became emotionally distressed, and out of sorrow and his love for her, he committed suicide. [1] Depressed by the sad turn of events and her own failing health, Nirmala gave her daughter Asha to Rukhmini and died. A much older Totaram returned home to discover Nirmala had died. Rukmini realised her mistake. [4] [5]
Set against a background of pre–independent India, Nirmala depicts a realistic and picturesque portrait of the 1920s, the language and milieu of the era. [7] It characterises the evils of the dowry system, and in doing so reflects the author's desire to bring about social reform and raise the status of women in society. The author's words illustrate his country's poor, and paints a picture of rural India consisting largely of a static society, the clashes of castes, its poverty and exploitation, and the rich character of its people. [8] The novel covers a time span of about six years during which time Nirmala transitions from student to wife and thereafter, a mother. It was an era when self-respect and public image were of fundamental importance in the society. Eating meals was observed with an extreme ritualistic importance. In traditional homes, women did not eat with the men, and waited for them to finish before they were permitted to eat. There was also a fear of hospitals [and also of blood transfusion] which explains the hesitation of the character Totaram and his guilt over sending his son to a hospital. The generations that have passed since the novel was first written have seen dramatic changes in "attitude, sensibility and aspiration". Nirmala is a reflection of a time in Indian society when a young girl's "greatest sin was to require a husband who would accept her without a dowry". [9]
[Nirmala is] a tale of woman's tragedy [...] — which nevertheless rises above the usual limitations of a roman a these in its dramatisation of very specific and highly individualised private lives [and] makes its appeal on a basis of universal human experience that transcends any local peculiarities of customs or culture.
—David Rubin in the "Translator's Introduction" of the book [10]
Nirmala was one of Premchand's most popular novels of its time in India, a time of oppression for women in Indian society that drew increasing attention from writers and poets. [9] Prior to being published in its entirety, Nirmala was serialised in the magazine Chand between November 1925 and November 1926. [11] It was during the time when Premchand first embarked on writing fiction based on contemporary social issues. [9] [12] Unlike his other works, Nirmala has a darker tone and ending, and its characters are less idealised. [13] It was translated into English for the first time in 1988. [9] [14]
Francesca Orsini called it a prime example of Premchand's combination of social realism and drama. Gulzar believed the novel was a little outstretched, and had a tendency to repeat many emotions, but also had its diversions and contradictions. He further explained that Premchand specialised in subjects that revolved around a young girl under 18 years old who suddenly becomes a woman after marrying a man who is much older. [15]
Many films based on the story's theme were also produced, such as Tehreer Munshi Premchand Ki directed by Gulzar and shown in Doordarshan. Nirmala's role was played by the Marathi actress Amruta Subhash who received many accolades. [15] [16]
Ananya Khare played the lead role in the Doordarshan TV serial Nirmala in 1987.
Rukmini is a Hindu goddess and the first queen of Krishna. She is described as the chief of Krishna's wives in Dvārakā. Rukmini is revered as the avatar of Lakshmi and is venerated primarily in Warkari, and Haridasa tradition, and additionally in Sri Vaishnavism.
Hindi literature includes literature in the various Hindi languages which have different writing systems. Earliest forms of Hindi literature are attested in poetry of Apabhraṃśa like Awadhi, and Marwari languages. Hindi literature is composed in three broad styles- गद्य (Gadya-prose), पद्य( Padya- poetry) and चंपू In terms of historical development, it is broadly classified into five prominent forms (genres) based on the date of production. They are:
Dhanpat Rai Srivastava, better known as Munshi Premchand based on his pen name Premchand, was an Indian writer famous for his modern Hindustani literature.
Phanishwar Nath Mandal 'Renu' was one of the most successful and influential writers of modern Hindi literature in the post-Premchand era. He is the author of Maila Anchal, which after Premchand's Godaan, is regarded as the most significant Hindi novel. Phanishwar Nath (Mandal) Renu was born on 4 March 1921 in a small village Aurahi Hingna near Simraha railway station in Bihar. The mandal community of Bihar to which Renu belonged constitutes an under-privileged social group in India. Renu's family, however, enjoyed the benefits of land, education, and social prestige. Renu's father, Shilanath Mandal, had been active in the Indian National Movement and was an extremely enlightened individual, taking a keen interest in modern ideas, culture and art.
Pitcheswara Rao Atluri was an Indian writer, who wrote in the Telugu language.
Jay Rubin is an American translator, writer, scholar and Japanologist. He is one of the main translators of the works of the Japanese novelist Haruki Murakami into English. He has also written a guide to Japanese, Making Sense of Japanese, and a biographical literary analysis of Murakami.
Purushottama Lal, commonly known as P. Lal, was an Indian poet, author, translator, professor and publisher. He was the founder of publishing firm Writers Workshop in Calcutta, established in 1958.
Godaan is a famous Hindi novel by Munshi Premchand. It was first published in 1936 and is considered one of the greatest Hindi novels of modern Indian literature. Themed around the socio-economic deprivation as well as the exploitation of the village poor, the novel was the last complete novel of Premchand. It follows the story of an old poor farmer, stuck in a debt trap, who wants to purchase a cow, but is unable to do so because of lack of finances. It has been translated into English in 1957 by Jai Ratan and Purushottama Lal as The Gift of a Cow. A 1968 translation by Gordon C. Roadarmel is now considered "a classic in itself".
Mirza Muhammad Hadi Ruswa was an Indian Urdu poet and writer of fiction, plays, and treatises. He served on the Nawab of Awadh's advisory board on language matters for many years. He spoke many languages including Urdu, Greek, and English.
Umrao Jaan Ada is an Urdu novel by Mirza Hadi Ruswa (1857–1931), first published in 1899. It is considered the first Urdu novel by many and tells the story of a tawaif and poet by the same name from 19th century Lucknow, as recounted by her to the author.
Saanch Ko Aanch Nahin is a 1979 Bollywood drama film directed by Satyen Bose. This film was inspired by the story Panch Parmeshwar, written by the famous writer Premchand. The film was produced by Tarachand Barjatya. The film stars Arun Govil, Om Shivpuri and Urmila Bhatt, and also marked the debut of actress Madhu Kapoor.
Karmabhoomi is a Hindi novel by Munshi Premchand.
Rangbhoomi: The Arena of Life is a Hindi language novel by Premchand. The novel features an idealist protagonist inspired by Gandhian values. First published in 1924, the novel covers complex human relationships and emotions, with various themes, including problems faced by poor people due to industrialisation during British Raj.
Madan Lal Madhu (1925–2014) was an Indian poet and translator, known for his translations of Russian classics into Hindi. He was one of the founders of Hindustani Samaj, an Indian community in Moscow and a recipient of the Medal of Pushkin and the Order of Friendship of the former Soviet Union. The Government of India awarded him the fourth highest civilian award of Padma Shri in 1991.
Sunita Jain (1941–2017) was an Indian scholar, novelist, short-story writer and poet of English and Hindi literature. She was a former professor and the Head of the Department of Humanities and Social Sciences at the Indian Institute of Technology, Delhi. She published over 80 books, in English and Hindi, besides translating many Jain writings and some Hindi literature into English. She is featured in the Encyclopedia of Post-Colonial Literatures in English and was a recipient of The Vreeland Award (1969) and the Marie Sandoz Prairie Schooner Fiction Award. The Government of India awarded her the fourth highest civilian honour of the Padma Shri in 2004. In 2015 she was awarded the Vyas Samman by the K.K. Birla foundation for outstanding literary work in Hindi. In 2015 she was awarded an honorary D.Litt. from the University of Burdhwan, West Bengal.
Gaban is a Hindi novel by Munshi Premchand, published by Saraswati Press in 1931. Through this novel, he tries to show "the falling moral values among lower middle class Indian youth in the era of British India", and to what depths a person can descend to, to become a pseudo-elite, and maintain a false image as a rich person. Gaban is a cult classic satire of Premchand.
David George Rubin was an American novelist and translator. He is most well known for his translations of the Indian novelist and essayist Munshi Premchand and the Indian poet and novelist Suryakant Tripathi 'Nirala'. Rubin served in World War II as a cryptographer. He spent a large portion of his career at Sarah Lawrence College. His first novel, The Greater Darkness, published in 1963, won the British Authors’ Club award for that year's best first novel. Rubin died on February 2, 2008, from a stroke. He was 83 years old. A large portion of his estate was donated to charities, and his body of work is currently being digitally archived and published in e-books.
Vanambadi വാണം പാടി (transl. Nightingale) is an Indian musical television series. The show premiered first on 30 January 2017 on Asianet channel and streaming on Disney+ Hotstar and last episode aired on 18 September 2020. The show features Sai Kiran, Chippy Renjith, Gouri P Krishnan and others. It marks the debut of Telugu actor Sai Kiran in the Malayalam industry. It is the official remake of the Bengali language series Potol Kumar Gaanwala. It is one of the longest-ran soap opera in Malayalam.
Sara Rai, is a contemporary Indian writer, translator and editor of modern Hindi and Urdu fiction. She lives in Prayagraj, Uttar Pradesh, India. Rai mainly writes and publishes short stories in Hindi. Written in a reflective prose style, her stories explore the individual complexities in the lives of ordinary people and outsiders in contemporary India.
Jiya Jale: The Stories of Songs is a book by the author and television documentary producer Nasreen Munni Kabir, containing her conversations with Gulzar taking place from early 2017 to April 2018. Her second book on the same subject after In the Company of a Poet in 2012, it details the development of several of his songs and features their English translations. The book was published by Speaking Tiger Books on 10 November 2018 and acclaimed by critics for its contents and format.