Nirmala (novel)

Last updated

Nirmala (The Second Wife)
Nirmala novel cover.jpg
Nirmala novel cover
Author Munshi Premchand
Original titleNirmala
TranslatorAlok Rai and David Rubin [1]
Cover artistOrient Paperbacks (Alok Rai)
Oxford India Paperbacks (David Rubin)
CountryIndia
Language Hindi
Genre Fiction
PublishedJanuary 1927 [1]
ISBN 978-0-19-565826-2 (translated version by Oxford India) [2]
Original text
Nirmala at Hindi Wikisource

Nirmala [lower-alpha 1] is a Hindi novel written by Indian writer Munshi Premchand. The melodramatic novel is centered on Nirmala, a young girl who was forced to marry a widower of her father's age. The plot unfolds to reveal her husband's suspicion of a relationship between her and his eldest son, a suspicion that leads to the son's death.

Contents

A poignant novel first published between 1925 and 1926, Nirmala's reformist agenda is transparent in its theme which deals with the question of dowry, and consequently mismatched marriages and related issues. The story uses fiction to highlight an era of much needed social reform in 1920s Indian society. Nirmala was serialised in Chand, a women's magazine in which the novel's feminist character was represented. Nirmala is somewhat like Godaan (published in 1936) in that it deals with the exploitation of the village poor, and Nandita (2016) in similarities of being shackled by society's narrow expectations of how a woman should be. Nirmala was translated by multiple scholarly translators. It was first translated in 1988 as The Second Wife by David Rubin, [3] and in 1999 as Nirmala by Alok Rai, Premchand's grandson.

Plot

Udayabhanu Lal, a lawyer, arranged to marry off his 15-year-old daughter Nirmala to Bhuvanmohan Sinha, son of Bhalchadra Sinha. Kalyani, Nirmala's mother advises Lal not to spend too much money on Nirmala's marriage as he also has the duty of getting her second daughter, Krishna married. Angered by Kalyani's words, he decides to teach her a lesson by leaving his old dresses along the riverbank and going out to the next village for sometime to make Kalyani believe that he is dead. Lal was later murdered by his rival Mathayi, who was once tried in court by Lal and sentenced to jail. The death of Lal caused the Sinhas to withdraw from the arranged marriage since there was no longer a large dowry as anticipated prior to Lal's death. Kalyani writes a letter to Rangili bai, Bhuvanmohan sinha's mother telling about her pitiful situation. Rangili bai's effort of making her husband and son understand ends up in vain. With the help of Pandit Motaram, Kalyani searches a groom for Nirmala. Financial hardship forced Nirmala's mother, Kalyani, to marry her off to Totaram, a lawyer 20 years her senior. Totaram tried his best to seduce his beautiful young wife but to no avail. He once tells a false story that he killed two thieves who had big swords with them to make her feel that her husband is full of bravery. But Nirmala who knows that it is a false story, still smiles and acts as though she is happy. She had no feelings for him other than respect and a sense of duty, which fell short of the love he expected to receive from his wife.

Totaram had three sons from his first marriage. His eldest son Mansaram was only a year older than Nirmala. It was not long before Totaram grew suspicious of Nirmala due to his widow sister, Rukmini's words and her relationship with his son Mansaram. Jealousy and suspicion caused him to send Mansaram away to live in a hostel, a decision they all soon came to regret. Mansaram's health soon deteriorated in the hostel environment. It was Bhuvanmohan who treated Mansaram at the hospital. When Mansaram was in need of blood it was Nirmala who donated her blood after which Totaram realises his mistake. Bhuvanmohan learned about Nirmala, he arranged for his brother to marry Nirmala's sister, Krishna, as penance. Bhuvanmohan was haunted by his thoughts of Nirmala and her distress. Mansaram eventually died of tuberculosis. [1]

Totaram was heartbroken and guilt ridden over his role in his son's death. Rukmini fuels the fire in Jiyaram and Siyaram that Nirmala was the reason for their brother's death. They believe in Rukmini's false words. It was not long thereafter when his second son, Jiyaram absconded with Nirmala's jewels and fled from Totaram's house. He later committed suicide. Totaram's third son Siyaram also fled, having been lured away by a false saint. Depressed over the loss of his sons, Totaram set off on a mission to find his only living son, Siyaram.

Meanwhile, Bhuvanmohan was back in Nirmala's life as the husband of her friend, Sudha. He tried to seduce Nirmala, but his wife learned of it and criticised him harshly. Bhuvanmohan became emotionally distressed, and out of sorrow and his love for her, he committed suicide. [1] Depressed by the sad turn of events and her own failing health, Nirmala gave her daughter Asha to Rukhmini and died. A much older Totaram returned home to discover Nirmala had died. Rukmini realised her mistake. [4] [5]

Characters

Background

Set against a background of pre–independent India, Nirmala depicts a realistic and picturesque portrait of the 1920s, the language and milieu of the era. [7] It characterises the evils of the dowry system, and in doing so reflects the author's desire to bring about social reform and raise the status of women in society. The author's words illustrate his country's poor, and paints a picture of rural India consisting largely of a static society, the clashes of castes, its poverty and exploitation, and the rich character of its people. [8] The novel covers a time span of about six years during which time Nirmala transitions from student to wife and thereafter, a mother. It was an era when self-respect and public image were of fundamental importance in the society. Eating meals was observed with an extreme ritualistic importance. In traditional homes, women did not eat with the men, and waited for them to finish before they were permitted to eat. There was also a fear of hospitals [and also of blood transfusion] which explains the hesitation of the character Totaram and his guilt over sending his son to a hospital. The generations that have passed since the novel was first written have seen dramatic changes in "attitude, sensibility and aspiration". Nirmala is a reflection of a time in Indian society when a young girl's "greatest sin was to require a husband who would accept her without a dowry". [9]

Publication

[Nirmala is] a tale of woman's tragedy [...] — which nevertheless rises above the usual limitations of a roman a these in its dramatisation of very specific and highly individualised private lives [and] makes its appeal on a basis of universal human experience that transcends any local peculiarities of customs or culture.

—David Rubin in the "Translator's Introduction" of the book [10]

Nirmala was one of Premchand's most popular novels of its time in India, a time of oppression for women in Indian society that drew increasing attention from writers and poets. [9] Prior to being published in its entirety, Nirmala was serialised in the magazine Chand between November 1925 and November 1926. [11] It was during the time when Premchand first embarked on writing fiction based on contemporary social issues. [9] [12] Unlike his other works, Nirmala has a darker tone and ending, and its characters are less idealised. [13] It was translated into English for the first time in 1988. [9] [14]

Amruta Subhash played Nirmala in Tehreer Munshi Premchand Ki by Gulzar Amruta Subhash at Balak Palak.jpg
Amruta Subhash played Nirmala in Tehreer Munshi Premchand Ki by Gulzar

Legacy

Francesca Orsini called it a prime example of Premchand's combination of social realism and drama. Gulzar believed the novel was a little outstretched, and had a tendency to repeat many emotions, but also had its diversions and contradictions. He further explained that Premchand specialised in subjects that revolved around a young girl under 18 years old who suddenly becomes a woman after marrying a man who is much older. [15]

Many films based on the story's theme were also produced, such as Tehreer Munshi Premchand Ki directed by Gulzar and shown in Doordarshan. Nirmala's role was played by the Marathi actress Amruta Subhash who received many accolades. [15] [16]

Ananya Khare played the lead role in the Doordarshan TV serial Nirmala in 1987.

Notes

  1. Though "nirmala" (Hindi: निर्मला) means "virtuous" or "pure", David Rubin, the first translator, titled it as The Second Wife. [1]

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Rukmini</span> Chief wife of Hindu god Krishna

Rukmini is a Hindu goddess and the first queen of Krishna in Dvaraka. In Vaishnava tradition, she is described as Krishna's principal queen in Dvaraka, as well as the chief of his wives. She is an incarnation of the goddess of prosperity, Lakshmi. The goddess is regarded to be the chief or principal consort of Krishna in various pieces of literature and is venerated primarily in Warkari and Haridasa tradition, and additionally in Sri Vaishnavism where Lakshmi-Narayana are revered and worshipped.

<span class="mw-page-title-main">Premchand</span> Indian writer in Hindi and Urdu

Dhanpat Rai Srivastava, better known as Munshi Premchand based on his pen name Premchand, was an Indian writer famous for his modern Hindustani literature. Premchand was a pioneer of Hindi and Urdu social fiction. He was one of the first authors to write about caste hierarchies and the plights of women and laborers prevalent in the society of late 1880s. He is one of the most celebrated writers of the Indian subcontinent, and is regarded as one of the foremost Hindi writers of the early twentieth century. His works include Godaan, Karmabhoomi, Gaban, Mansarovar, Idgah. He published his first collection of five short stories in 1907 in a book called Soz-e-Watan.

<span class="mw-page-title-main">Phanishwar Nath Renu</span> Indian writer and activist (1921–1977)

Phanishwar Nath Mandal 'Renu' was one of the most successful and influential writers of modern Hindi literature in the post-Premchand era. He is the author of Maila Anchal, which after Premchand's Godaan, is regarded as the most significant Hindi novel. Phanishwar Nath (Mandal) Renu was born on 4 March 1921 in a small village Aurahi Hingna near Simraha railway station in Bihar. The mandal community of Bihar to which Renu belonged constitutes an under-privileged social group in India. Renu's family, however, enjoyed the benefits of land, education, and social prestige. Renu's father, Shilanath Mandal, had been active in the Indian National Movement and was an extremely enlightened individual, taking a keen interest in modern ideas, culture and art.

Pitcheswara Rao Atluri was an Indian writer, who wrote in the Telugu language.

Jay Rubin is an American academic and translator. He is one of the main translators of the works of the Japanese novelist Haruki Murakami into English. He has also written a guide to Japanese, Making Sense of Japanese, and a biographical literary analysis of Murakami.

<span class="mw-page-title-main">Purushottama Lal</span> Indian writer

Purushottama Lal, commonly known as P. Lal, was an Indian poet, essayist, translator, professor and publisher. He was the founder of publishing firm Writers Workshop in Calcutta, established in 1958.

Godaan is a famous Hindi novel by Munshi Premchand. It was first published in 1936 and is considered one of the greatest Hindi novels of modern Indian literature. Themed around the socio-economic deprivation as well as the exploitation of the village poor, the novel was the last complete novel of Premchand. It has been translated into English in 1957 by Jai Ratan and Purushottama Lal as The Gift of a Cow. A 1968 translation by Gordon C. Roadarmel is now considered "a classic in itself".

Mirza Muhammad Hadi Ruswa was an Indian Urdu poet and writer of fiction, plays, and treatises. He served on the Nawab of Awadh's advisory board on language matters for many years. He spoke many languages including Urdu, Greek, and English.

<i>Pati Patni Aur Woh</i> (1978 film) 1978 Indian Hindi-language film

Pati Patni Aur Woh is a 1978 Hindi movie produced and directed by B. R. Chopra. The film stars Sanjeev Kumar, Vidya Sinha, Ranjeeta Kaur, and in guest appearances Rishi Kapoor, Neetu Singh, Tina Munim and Parveen Babi.

<i>Daulat</i> (1949 film) 1949 film by Sohrab Modi

Dawlat (transl. "Money") is a 1949 Indian comedy film directed by Sohrab Modi, produced by Minerva Movietone and starring Madhubala and Mahipal in lead roles. The music for the film was composed by Hanuman Prasad. It revolves around a young man trying to impress a rich father in order to marry his beautiful daughter.

Prakash Chandra Gupta (1908–1970) was a professor of English and a prolific writer both in Hindi and English.

<i>Karmabhoomi</i> Book by Munshi Premchand

Karmabhoomi is a Hindi novel by Munshi Premchand.

<i>Rangbhoomi</i> Hindi novel by Premchand

Rangbhoomi: The Arena of Life is a Hindi language novel by Premchand. The novel features an idealist protagonist inspired by Gandhian values.

<span class="mw-page-title-main">Ashtabharya</span> Eight principal wives of Hindu god Krishna

The Ashtabharya or Ashta-bharya(s) is the group of eight principal queen-consorts of Hindu god Krishna, the king of Dvaraka, Saurashtra in the Dvapara Yuga (epoch). The most popular list, found in the Bhagavata Purana, includes: Rukmini, Jambavati, Satyabhama, Kalindi, Nagnajiti, Mitravinda, Lakshmana and Bhadra. Variations exist in the Vishnu Purana and the Harivamsa, which includes queens called Madri or Rohini, instead of Bhadra. Most of them were princesses.

Madan Lal Madhu (1925–2014) was an Indian poet and translator, known for his translations of Russian classics into Hindi. He was one of the founders of Hindustani Samaj, an Indian community in Moscow and a recipient of the Medal of Pushkin and the Order of Friendship of the former Soviet Union. The Government of India awarded him the fourth highest civilian award of Padma Shri in 1991.

<span class="mw-page-title-main">Sunita Jain</span> Indian writer (1940–2017)

Sunita Jain (1941–2017) was an Indian scholar, novelist, short-story writer and poet of English and Hindi literature. She was a former professor and the Head of the Department of Humanities and Social Sciences at the Indian Institute of Technology, Delhi. She published over 80 books, in English and Hindi, besides translating many Jain writings and some Hindi literature into English. She is featured in the Encyclopedia of Post-Colonial Literatures in English and was a recipient of The Vreeland Award (1969) and the Marie Sandoz Prairie Schooner Fiction Award. The Government of India awarded her the fourth highest civilian honour of the Padma Shri in 2004. In 2015 she was awarded the Vyas Samman by the K.K. Birla foundation for outstanding literary work in Hindi. In 2015 she was awarded an honorary D.Litt. from the University of Burdhwan, West Bengal.

<i>Jeevana Jyothi</i> (1988 film) 1988 Indian film

Jeevana Jyothi is a 1988 Indian Telugu-language drama film, produced by D. Pratap Raju and directed by Relangi Narasimha Rao. It stars Sarath Babu, Jayasudha, Rajendra Prasad and Khushbu, with music composed by Raj–Koti. The film was a remake of Tamil film Thaali Dhaanam.

<i>Gaban</i> (novel) 1931 novel by Munshi Premchand

Gaban is a Hindi novel by Munshi Premchand, published by Saraswati Press in 1931. Through this novel, he tries to show "the falling moral values among lower middle class Indian youth in the era of British India", and to what depths a person can descend to, to become a pseudo-elite, and maintain a false image as a rich person.

David George Rubin was an American novelist and translator. He is most well known for his translations of the Indian novelist and essayist Munshi Premchand and the Indian poet and novelist Suryakant Tripathi 'Nirala'. Rubin served in World War II as a cryptographer. He spent a large portion of his career at Sarah Lawrence College. His first novel, The Greater Darkness, published in 1963, won the British Authors’ Club award for that year's best first novel. Rubin died on February 2, 2008, from a stroke. He was 83 years old. A large portion of his estate was donated to charities, and his body of work is currently being digitally archived and published in e-books.

Vanambadi (transl. Nightingale) is an Indian musical television series. The show premiered first on 30 January 2017 on Asianet channel and streaming on Disney+ Hotstar and last episode aired on 18 September 2020. The show features Saikiran Ram, Chippy Renjith, Gouri P Krishnan and others. It marks the debut of Telugu actor Sai Kiran in the Malayalam industry. It is the official remake of the Bengali language series Potol Kumar Gaanwala. It is one of the longest-ran soap opera in Malayalam.

References

  1. 1 2 3 4 5 Gautam, Tota Ram (2011). "Chapter II: Review of Literature on the English Translations of Godaan and Nirmala" (PDF). Loss and Gain in Translation from Hindi to English: A Stylistic Study of Multiple English Translations of Premchand's Godaan and Nirmala (Thesis). Aligarh, India: Aligarh Muslim University. pp. 34–63. Archived (PDF) from the original on 6 October 2014. Retrieved 4 May 2014 via Shodhganga.
  2. "Nirmala by Munshi Premchand". Goodreads . Archived from the original on 1 March 2015. Retrieved 3 October 2014.
  3. Premacanda (2007). The second wife. Orient Paperbacks. OCLC   1256511417. Archived from the original on 13 August 2023. Retrieved 13 February 2022.
  4. Gaur, Arun (17 September 2006). "An absorbing treat". The Tribune . Archived from the original on 4 March 2016. Retrieved 24 November 2014.
  5. "Nirmala By Alok Rai (Translator)". oup.co.in. Oxford University Press. Archived from the original on 6 October 2014. Retrieved 3 October 2014.
  6. "Nirmala by Premchand in Hindi". Google Play . Archived from the original on 8 April 2014. Retrieved 5 April 2014.
  7. Premchand (2005). The Second Wife. Orient Paperbacks. ISBN   978-81-222-0418-6.
  8. Lal, Anupa (2008) [1995]. "Introduction". The Premchand Reader, Selected Stories 1. Ratna Sagar. ISBN   978-81-7070-213-9.
  9. 1 2 3 4 Rubin, David (2005). "Translator's Introduction". The Second Wife. Orient Paperbacks. pp. 9–10. ISBN   81-222-0418-X.
  10. Rubin, David (2005). "Translator's Introduction". The Second Wife. Orient Paperbacks. pp. 6, 10. ISBN   81-222-0418-X.
  11. Gupta, Prakash Chandra (1998) [1968]. Prem Chand. Makers of Indian Literature. Sahitya Akademi. p. 35. ISBN   81-260-0428-2.
  12. Rubin, David (2005). The Second Wife. Orient Paperbacks. ISBN   978-81-222-0418-6.
  13. Rubin, David (2005). "Translator's Introduction". The Second Wife. Orient Paperbacks. pp. 5–6. ISBN   81-222-0418-X.
  14. Mukherjee, Meenakshi (2008). "Translation Review: A Review of Reviews" (PDF). Translation Today. 5 (1 & 2): 54–64. Archived (PDF) from the original on 2 April 2015. Retrieved 26 January 2015.
  15. 1 2 Tankha, Madhur (3 May 2014). "Premchand had a great influence on me: Gulzar". The Hindu . Archived from the original on 8 May 2020. Retrieved 9 October 2014.
  16. Trivedi, Harish (31 May 1999). "Changed In Rebirth". Outlook . Retrieved 8 December 2014.