Pontifical Abbey of St Jerome-in-the-City

Last updated

The Pontifical Abbey of St Jerome-in-the-City (Latin : Abbatia pontificia sancti Hieronymi in urbe; Italian : San Girolamo in urbe) was a Benedictine monastery in Rome founded in 1933 for the purpose of creating a critical edition of the Vulgate. The abbey was dissolved in 1984; their critical edition of the Vulgate is only that of the Old Testament, Catholic deuterocanonicals included, and is known as the Benedictine Vulgate.

Contents

History

In 1907, the Vatican announced that the Benedictines had been assigned the task of creating a corrected edition of the Vulgate. [1] In addition to the critical edition of the Vulgate, a series called Collectanea Biblica Latina was created to publish subsidiary findings from research on the Latin Bible. A motu proprio of 1914, Consilium a Decessore, established a pontifical commission to oversee this work, [2] which in 1926 was credited on the title page of the first published volume of the resulting edition, Biblia Sacra iuxta latinam vulgatam versionem ad codicum fidem. The project was originally based at the Pontifical Atheneum of St. Anselm, and later the Palazzo San Callisto. [3] On 15 June 1933, an apostolic constitution, Inter praecipuas, established an abbey to complete the work; [4] a further motu proprio was issued in 1934 to clarify its status. [5] Its community was largely drawn from Clervaux Abbey; its first abbot was Henri Quentin.

The methodology of the edition which was the main focus of the abbey proved to be controversial among scholars, but it was nonetheless a great improvement over any materials previously available. [6] In 1969, while individual volumes of the large edition had only been published up to Isaiah, Robert Weber, OSB, a member of the abbey, directed a separate project to create a smaller edition of the full Vulgate, published as Biblia Sacra iuxta vulgatam versionem ; this continued to be revised to take the most current findings into account. [7]

The abbey library housed the collection of the library of Monte Cassino while that monastery was undergoing reconstruction. [8]

As a result of liturgical changes that had spurred the Vatican to produce a new translation of the Latin Bible, the Nova Vulgata , the Benedictine edition was no longer required for official purposes, [9] and the abbey was suppressed in 1984. [10] Its property was assigned to the Pontifical Institute of Sacred Music. [11] Five monks were nonetheless allowed to complete the final two volumes of the Old Testament through the Pontifical Commission for the Revision and Emendation of the Vulgate, which were published under the abbey's name in 1987 and 1995. [12]

Related Research Articles

Vulgate 4th-century Latin translation of the Bible by Jerome

The Vulgate is a late-4th-century Latin translation of the Bible. It was to become the Catholic Church's officially promulgated Latin version of the Bible during the 16th century as the Sixtine Vulgate then as the Clementine Vulgate; the Vulgate is still presently used in the Latin Church.

Ecclesiastical Latin, also called Church Latin, Liturgical Latin or Italian Latin, is a form of Latin initially developed to discuss Christian thought and later used as a lingua franca by the Medieval and Early Modern upper class of Europe. It includes words from Vulgar Latin and Classical Latin re-purposed with Christian meaning. It is less stylized and rigid in form than Classical Latin, sharing vocabulary, forms, and syntax, while at the same time incorporating informal elements which had always been with the language but which were excluded by the literary authors of classical Latin.

Codex Amiatinus Oldest complete copy of the Vulgate version of the Bible

The Codex Amiatinus is the earliest surviving complete manuscript of the Latin Vulgate version of the Christian Bible. It was produced around 700 in the north-east of England, at the Benedictine monastery of Monkwearmouth–Jarrow in the Anglo-Saxon Kingdom of Northumbria and taken to Italy as a gift for Pope Gregory II in 716. It was one of three giant single-volume Bibles then made at Monkwearmouth–Jarrow, and is the earliest complete one-volume Latin Bible to survive, only the León palimpsest being older; and the oldest bible where all the Books of the Bible present what would be their Vulgate texts.

Esdras is a Greco-Latin variation of the name of Hebrew Ezra the Scribe. The name is found in the titles of several books attributed to or associated with the scribe that are in or related to the Hebrew and Christian Bibles.

<i>Nova Vulgata</i> Official Classical Latin translation of the original-language texts of the Bible

The Nova Vulgata, also called the Neo-Vulgate, the New Latin Vulgate or the New Vulgate, is the official Classical Latin translation of the original-language texts of the Bible from modern critical editions published by the Holy See for use in the contemporary Roman rite. It was completed in 1979, and was promulgated the same year by John Paul II in Scripturarum thesaurus. A second, revised, edition was promulgated in 1986, again by John Paul II. It is the official Latin text of the Bible of the Catholic Church.

<i>Vade retro satana</i>

VADE RETRO SATANA is a Medieval Catholic formula for exorcism, recorded in a 1415 manuscript found in the Benedictine Metten Abbey in Bavaria; its origin is traditionally associated with the Benedictines. The initials of this formula have often been engraved around crucifixes or Catholic Saint Benedict Medals at least since 1780.

Latin Psalters Translations of the Book of Psalms into Latin

The Latin Psalters are the translations of the Book of Psalms into the Latin language. They are the premier liturgical resource used in the Liturgy of the Hours of the Latin Rites of the Roman Catholic Church.

The Pontifical Biblical Commission is a body established within the Roman Curia to ensure the proper interpretation and defense of Sacred Scripture.

Sixtine Vulgate Official Catholic edition of the Latin Vulgate published in 1590 under Pope Sixtus V

The Sixtine Vulgate or Sistine Vulgate is the edition of the Vulgate—a 4th-century Latin translation of the Bible that was written largely by Jerome—which was published in 1590, prepared by a commission on the orders of Pope Sixtus V and edited by himself. It was the first edition of the Vulgate authorised by a pope. Its official recognition was short-lived; the edition was replaced in 1592 by the Sixto-Clementine Vulgate.

Sixto-Clementine Vulgate Official edition of Latin Vulgate promulgated in 1592 by Pope Clement VIII

The Sixto-Clementine Vulgate or Clementine Vulgate is the edition promulgated in 1592 by Pope Clement VIII of the Vulgate—a 4th-century Latin translation of the Bible that was written largely by Jerome. It was the second edition of the Vulgate to be authorised by the Catholic Church, the first being the Sixtine Vulgate. The Sixto-Clementine Vulgate was used officially in the Catholic Church until 1979, when the Nova Vulgata was promulgated by Pope John Paul II.

Bonifatius Fischer (1915–1997) was a German biblical scholar, textual critic of the Vulgate, and Benedictine.

Jean Gribomont (1920–1986) was a Benedictine scholar who professed as monk of the Abbey of Clervaux (Luxemburg) in 1939. He is noted for a vast range of publications in French covering the origins and history of ascetic currents and monasticism particularly, although not only, in the Syriac-speaking and eastern Asia Minor context of the fourth and fifth centuries of the common era. These include a major work and article on St. Basil, three encyclopaedia entries on Eustathius of Sebaste, studies of Messalianism, work in the Syriac domain and also of later Latin monasticism.

Stuttgart Vulgate Manual critical edition of the Vulgate first published in 1969

The Stuttgart Vulgate or Weber-Gryson Vulgate is a manual critical edition of the Vulgate first published in 1969.

Henri Quentin French catholic priest, philologist and monk

Dom Henri Quentin was a French Benedictine monk. A philologist specializing in biblical texts and martyrologies, he was the creator of an original method of textual criticism. He pioneered techniques to compare texts and produce trees of relationships between version and editions in order to study their origins and variations.

Leuven Vulgate 1547 edition of the Vulgate made by Hentenius

The Leuven Vulgate or Hentenian Bible is an edition of the Vulgate which was edited by Hentenius (1499–1566) and published in Louvain in 1547. This edition was republished several times, and in 1574 a revised edition was published.

Benedictine Vulgate Critical edition of the Vulgate version of the Old Testament, Catholic deuterocanonicals included

The Benedictine Vulgate is a critical edition of the Vulgate version of the Old Testament, Catholic deuterocanonicals included, supported by and which begun at the instigation of the Catholic Church; it was mainly done by the Benedictine monks of the pontifical Abbey of St Jerome-in-the-City, and was published progressively from 1926 to 1995 in 18 volumes.

Vulgate manuscripts manuscripts of the Vulgate

The Vulgate is a late-4th-century Latin translation of the Bible that was to become the Catholic Church's officially promulgated Latin version of the Bible during the 16th century, and is still used in the Latin Church to this day. The text of the Vulgate is kept in numerous manuscripts.

The Prologus Galaetus or Galeatum principium is a preface by Jerome, dated 391-392, to his translation of the Liber Regum.

Scripturarum thesaurus, is an apostolic constitution signed by John Paul II on 25 April 1979, the first year of the pontificate of this Pope; the document promulgates the Nova Vulgata as the official Bible of the Catholic Church.

References

  1. Gasquet, F.A. (1912). "Vulgate, Revision of". The Catholic Encyclopedia. New York: Robert Appleton Company.
  2. "Consilium a Decessore, Motu Proprio, De Pontificia Commissione Vulgatae versioni Bibliorum emendandae, d. 23 m. Novembris a. 1914, Benedictus PP. XV". Vatican: The Holy See. Retrieved 19 December 2013.
  3. Weld-Blundell, Adrian (1947). "The Revision of the Vulgate Bible" (PDF). Scripture. 2 (4): 100–105.
  4. "Constitutio apostolica: De abbatia Sancti Hieronymi in urbe" (PDF). Acta apostolicae sedis: Commentarium officiale. 26. Rome: Typis polyglottis vaticanis. 1934. pp. 85–87.
  5. "Motu proprio: Abbatiae sancti Hieronymi de urbe" (PDF). Acta apostolicae sedis: Commentarium officiale. 26. Rome: Typis polyglottis vaticanis. 1934. p. 290.
  6. Kraft, Robert A. (December 1965). "Review of Biblia Sacra iuxta Latinam vulgatam versionem ad codicum fidem iussu Pauli Pp. VI. cura et studio monachorum abbatiae pontificiae Sancti Hieronymi in Urbe ordinis Sancti Benedicti edita. 12: Sapientia Salomonis. Liber Hiesu Filii Sirach". Gnomon. 37 (8): 777–781. ISSN   0017-1417. JSTOR   27683795.
  7. "The Biblia Sacra Vulgata and its history". German Bible Society. Retrieved 9 November 2013.
  8. Bloch, Herbert (1986). Monte Cassino in the Middle Ages. 1. Cambridge, MA: Harvard University Press. p. xix. ISBN   0674586557.
  9. "Scripturarum Thesarurus, Apostolic Constitution, 25 April 1979, John Paul II". Vatican: The Holy See. Retrieved 19 December 2013.
  10. Pope John Paul II. "Epistula Vincentio Truijen OSB Abbati Claravallensi, 'De Pontificia Commissione Vulgatae editioni recognoscendae atque emendandae'". Vatican: The Holy See. Retrieved 19 December 2013.
  11. "Pontifical Institute of Sacred Music". Vatican: The Holy See. Retrieved 19 December 2013.
  12. "Bibliorum Sacrorum Vetus Vulgata". Libreria Editrice Vaticana. Libreria Editrice Vaticana. Archived from the original on 19 December 2013. Retrieved 19 December 2013.

Further reading