Rain Rain Go Away

Last updated

"Rain, Rain, Go Away"
Rain Rain Go Away 1 - WW Denslow - Project Gutenberg etext 18546.jpg
Lia Wallace Denslow's illustrations for a variant of "Rain Rain Go Away", from a 1901 edition of Mother Goose
Nursery rhyme
Published17th century or earlier

"Rain, Rain, Go Away" is a popular English language nursery rhyme. It has a Roud Folk Song Index number of 19096 and many different variations of it have been recorded.

Lyrics

There are several versions and variations of this rhyming couplet. The most common modern version is generally

Rain, rain, go away.
Come again another day,

but sometimes with different conclusions recorded. [1]

Similar rhymes can be found in many societies, including ancient Greece and ancient Rome. [2] The modern English language rhyme can be dated at least to the 17th century, when James Howell in his 1659 collection of proverbs noted "Raine, raine, goe to Spain: faire weather come againe". At the same period John Aubrey noted that "little children have a custom when it raines to sing or charme away the Raine; thus they all joine in a chorus and sing Raine, raine, goe away, Come againe a Saterday".

A wide variety of alternatives has been recorded for when the rain may return, including: "Midsummer day", "washing day", "Christmas Day" and "on Martha's wedding day", [1] while in the mid-19th century James Orchard Halliwell collected the version:

Rain, rain, go away
Come again another day;
Little Arthur wants to play. [3]

An 1865 collection of nursery rhymes provides a musical accompaniment and lays out the song in shorter lines:

Rain, rain,
Go away;
Come again,
Another day;
Little Johnny
Wants to play. [4]

Other regional variations were collected during the 19th century and later. In Scotland the rain was bidden "Rain, rain, gang to Spain, And never come back again", while elsewhere various bribes were offered to make it go away. In Northumberland, for example, "When I brew, and when I bake, I'll gie you a little cake"; in Cornwall this was further specified as "You shall have a figgy cake, And a glass of brandy". [5] In Yorkshire, after it has been told to go away, it is further exhorted, "Rain, rain, come down and pour, Then you'll only last an hour"; in Norfolk this changes to "Go to France and go to Spain, And mind you don’t come back again". [6]

The song is also known in the U. S. where, in North and South Carolina, the rain is informed that

Little Johnny wants to play,
In the meadow on the hay. [7]

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Nursery rhyme</span> Traditional song or poem for children

A nursery rhyme is a traditional poem or song for children in Britain and other European countries, but usage of the term dates only from the late 18th/early 19th century. The term Mother Goose rhymes is interchangeable with nursery rhymes.

<span class="mw-page-title-main">Little Bo-Peep</span> English folk song

"Little Bo-Peep" or "Little Bo-Peep has lost her sheep" is a popular English language nursery rhyme. It has a Roud Folk Song Index number of 6487.

<span class="mw-page-title-main">Georgie Porgie</span> Traditional song

"Georgie Porgie" is a popular English language nursery rhyme. It has the Roud Folk Song Index number 19532.

<span class="mw-page-title-main">Ladybird, Ladybird</span> Nursery rhyme

"Ladybird, Ladybird" is the first line of an English-language nursery rhyme that also has German analogues. It is included in the Roud Folk Song Index as number of 16215.

<span class="mw-page-title-main">Hey Diddle Diddle</span> English nursery rhyme

"Hey Diddle Diddle" is an English nursery rhyme. It has a Roud Folk Song Index number of 19478.

<span class="mw-page-title-main">Ring a Ring o' Roses</span> Folk song

"Ring a Ring o' Roses", "Ring a Ring o' Rosie", or "Ring Around the Rosie", is a nursery rhyme, folk song and playground singing game. Descriptions first emerge in the mid-19th century, but are reported as dating from decades before, and similar rhymes are known from across Europe, with various lyrics. It has a Roud Folk Song Index number of 7925.

<span class="mw-page-title-main">Solomon Grundy (nursery rhyme)</span> English nursery rhyme

"Solomon Grundy" is an English nursery rhyme. It has a Roud Folk Song Index number of 19299.

<span class="mw-page-title-main">This Little Piggy</span> Nursery rhyme

"This Little Pig Went to Market" is an English-language nursery rhyme and fingerplay. It has a Roud Folk Song Index number of 19297.

<span class="mw-page-title-main">There Was a Crooked Man</span> Traditional song

"There Was a Crooked Man" is an English nursery rhyme. It has a Roud Folk Song Index number of 1826.

<span class="mw-page-title-main">As I was going by Charing Cross</span> English language nursery rhyme

"As I was going by Charing Cross", is an English language nursery rhyme. The rhyme was first recorded in the 1840s, but it may have older origins in street cries and verse of the seventeenth century. It refers to the equestrian statue of King Charles I in Charing Cross, London, and may allude to his death or be a puritan satire on royalist reactions to his execution. It was not recorded in its modern form until the mid-nineteenth century. It has a Roud Folk Song Index number of 20564.

Hot Cross Buns was an English street cry, later perpetuated as a nursery rhyme and an aid in musical education. It refers to the spiced English confection known as a hot cross bun, which is associated with the end of Lent and is eaten on Good Friday in various countries. The song has a Roud Folk Song Index number of 13029.

<span class="mw-page-title-main">Rock-a-bye Baby</span> English nursery rhyme and lullaby

"Rock-a-bye baby on the tree top" is a nursery rhyme and lullaby. It has a Roud Folk Song Index number of 2768.

<span class="mw-page-title-main">Monday's Child</span> Traditional song or poem

"Monday's Child" is one of many fortune-telling songs, popular as nursery rhymes for children. It is supposed to tell a child's character or future from their day of birth and to help young children remember the seven days of the week. As with many nursery rhymes, there are many versions. It has a Roud Folk Song Index number of 19526.

"Little Poll Parrot" is an English language nursery rhyme. It has a Roud Folk Song Index number of 20178.

<span class="mw-page-title-main">Little Tommy Tucker</span> Nursery rhyme

"Little Tommy Tucker" is an English language nursery rhyme. It has a Roud Folk Song Index number of 19618.

"Taffy was a Welshman" is an English language nursery rhyme which was popular between the eighteenth and twentieth centuries. It has a Roud Folk Song Index number of 19237.

"Girls and Boys Come Out to Play" or "Boys and Girls Come Out to Play" is a nursery rhyme that has existed since at least 1708. It has a Roud Folk Song Index number of 5452.

<span class="mw-page-title-main">If wishes were horses, beggars would ride</span> English proverb and nursery rhyme

"If wishes were horses, beggars would ride" is a proverb and nursery rhyme, first recorded about 1628 in a collection of Scottish proverbs, which suggests if wishing could make things happen, then even the most destitute people would have everything they wanted. It has a Roud Folk Song Index number of 20004.

"To Market, To Market" or "To Market, To Market, to Buy a Fat Pig" is a folk nursery rhyme which is based upon the traditional rural activity of going to a market or fair where agricultural produce would be bought and sold. It has a Roud Folk Song Index number of 19708.

<span class="mw-page-title-main">I Had a Little Nut Tree</span> Nursery rhyme

'I Had a Little Nut Tree' is an English language nursery rhyme. It has a Roud Folk Song Index number of 3749.The song mentions a visit by the daughter of the King of Spain to request nutmeg and a pear. James Orchard Halliwell suggested that the song commemorates the 1506 visit of the Queen regnant Joanna of Castile to the English court of her brother-in-law, Henry VII. However, the oldest known version of the song dates to 1797.

References

  1. 1 2 I. Opie and P. Opie, The Oxford Dictionary of Nursery Rhymes (Oxford University Press, 1951c, 2nd ed., 1997), p. 360.
  2. Dolby, Karen (2012). Oranges and Lemons: Rhymes from Past Times. Michael O'Mara Books. p. 143. ISBN   9781843179757.
  3. J. O. Halliwell-Phillipps. The Nursery Rhymes of England: Obtained Principally from Oral Tradition (London: J. R. Smith, 1843), p. 214.
  4. T. L. Hatley, The Illustrated Book of Nursery Rhymes and Songs, p. 29
  5. Andrew Cheviot, Proverbs, Proverbial Expressions, and Popular Rhymes of Scotland (1896), p. 282
  6. Steve Roud, The Penguin Guide to the Superstitions of Britain and Ireland (2006)
  7. The Frank C. Brown Collection of NC Folklore (The Duke University Press, 1964), Vol. VII, p. 340