Romanization of Kyrgyz

Last updated

The Kyrgyz language is written in the Kyrgyz alphabet, a modification of Cyrillic. There is no commonly accepted system of romanization for Kyrgyz, i.e. a rendering of Kyrgyz in the Latin alphabet. For geographic names, the Kyrgyz government adopted the BGN/PCGN romanization system. [1] [2]

Contents

There have been periodic discussions about changing the country's official writing system to Latin script. These proposals have seen little progress as the Cyrillic alphabet is more firmly established in Kyrgyzstan than in other post-Soviet Turkic states, which have either successfully switched to Latin script (Azerbaijan, Turkmenistan) or are in active transition (Kazakhstan, Uzbekistan). In April 2023, Russia suspended dairy exports to Kyrgyzstan after the chairman of Kyrgyzstan’s National Commission for the State Language and Language Policies, Kanybek Osmonaliev, proposed to change the official script from Cyrillic to Latin to bring the country in line with other Turkic-speaking nations. Osmonaliev was reprimanded by President Sadyr Japarov who then clarified that Kyrgyzstan had no plans to replace the Cyrillic alphabet. [3]

Some Kyrgyz romanization systems are given below:

Cyrillic ALA/LC [4] BGN/PCGN [5] ISO 9 [6] [7] Common Turkic
А аA aA aA aA a
Б бB bB bB bB b
В вV vV vV vV v
Г гG gG gG gG g
Д дD dD dD dD d
Е еE eE eE eE e
Ё ёË ëYo yoË ëYo yo
Ж жZh zhJ jŽ žC c
З зZ zZ zZ zZ z
И иI iI iI iİ i
Й йĬ ĭY yJ jY y
К кK kK kK kK k
Л лL lL lL lL l
М мM mM mM mM m
Н нN nN nN nN n
Ң ңN͡g n͡gNg ngN̦ n̦Ñ ñ
О оO oO oO oO o
Ө өȮ ȯÖ öÔ ôÖ ö
П пP pP pP pP p
Р рR rR rR rR r
С сS sS sS sS s
Т тT tT tT tT t
У уU uU uU uU u
Ү үU̇ u̇Ü üÙ ùÜ ü
Ф фF fF fF fF f
Х хKh khKh khH hH h
Ц цT͡s t͡sTs tsC cTs ts
Ч чCh chCh chČ čÇ ç
Ш шSh shSh shŠ šŞ ş
Щ щShch shchShch shchŜ ŝŞç şç
Ъ ъʺˮʺʺ
Ы ыY yY yY yI ı
Ь ьʹʼʹʹ
Э эĖ ėE eÈ èE e
Ю юI͡u i͡uYu yuÛ ûYu yu
Я яI͡a i͡aYa ya âYa ya

See also

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Cyrillic script</span> Writing system used for various Eurasian languages

The Cyrillic script, Slavonic script or simply Slavic script is a writing system used for various languages across Eurasia. It is the designated national script in various Slavic, Turkic, Mongolic, Uralic, Caucasian and Iranic-speaking countries in Southeastern Europe, Eastern Europe, the Caucasus, Central Asia, North Asia, and East Asia, and used by many other minority languages.

Transliteration is a type of conversion of a text from one script to another that involves swapping letters in predictable ways, such as Greek ⟨α⟩⟨a⟩, Cyrillic ⟨д⟩⟨d⟩, Greek ⟨χ⟩ → the digraph ⟨ch⟩, Armenian ⟨ն⟩⟨n⟩ or Latin ⟨æ⟩⟨ae⟩.

<span class="mw-page-title-main">Kyrgyz language</span> Kipchak Turkic language of Central Asia

Kyrgyz is a Turkic language of the Kipchak branch spoken in Central Asia. Kyrgyz is the official language of Kyrgyzstan and a significant minority language in the Kizilsu Kyrgyz Autonomous Prefecture in Xinjiang, China and in the Gorno-Badakhshan Autonomous Region of Tajikistan. There is a very high level of mutual intelligibility between Kyrgyz, Kazakh, and Altay. A dialect of Kyrgyz known as Pamiri Kyrgyz is spoken in north-eastern Afghanistan and northern Pakistan.

<span class="mw-page-title-main">Romanization</span> Transliteration or transcription to Latin characters

In linguistics, romanization or romanisation is the conversion of text from a different writing system to the Roman (Latin) script, or a system for doing so. Methods of romanization include transliteration, for representing written text, and transcription, for representing the spoken word, and combinations of both. Transcription methods can be subdivided into phonemic transcription, which records the phonemes or units of semantic meaning in speech, and more strict phonetic transcription, which records speech sounds with precision.

ISO 9 is an international standard establishing a system for the transliteration into Latin characters of Cyrillic characters constituting the alphabets of many Slavic and non-Slavic languages.

<span class="mw-page-title-main">Romanization of Russian</span> Romanization of the Russian alphabet

The romanization of the Russian language, aside from its primary use for including Russian names and words in text written in a Latin alphabet, is also essential for computer users to input Russian text who either do not have a keyboard or word processor set up for inputting Cyrillic, or else are not capable of typing rapidly using a native Russian keyboard layout (JCUKEN). In the latter case, they would type using a system of transliteration fitted for their keyboard layout, such as for English QWERTY keyboards, and then use an automated tool to convert the text into Cyrillic.

ISO 15919 is one of a series of international standards for romanization by the International Organization for Standardization. It was published in 2001 and uses diacritics to map the much larger set of consonants and vowels in Brahmic and Nastaliq scripts to the Latin script.

The romanization of Ukrainian, or Latinization of Ukrainian, is the representation of the Ukrainian language in Latin letters. Ukrainian is natively written in its own Ukrainian alphabet, which is based on the Cyrillic script. Romanization may be employed to represent Ukrainian text or pronunciation for non-Ukrainian readers, on computer systems that cannot reproduce Cyrillic characters, or for typists who are not familiar with the Ukrainian keyboard layout. Methods of romanization include transliteration and transcription.

<span class="mw-page-title-main">Romanization of Bulgarian</span> Transliteration of Bulgarian text

Romanization of Bulgarian is the practice of transliteration of text in Bulgarian from its conventional Cyrillic orthography into the Latin alphabet. Romanization can be used for various purposes, such as rendering of proper names and place names in foreign-language contexts, or for informal writing of Bulgarian in environments where Cyrillic is not easily available. Official use of romanization by Bulgarian authorities is found, for instance, in identity documents and in road signage. Several different standards of transliteration exist, one of which was chosen and made mandatory for common use by the Bulgarian authorities in a law of 2009.

<span class="mw-page-title-main">Romanization of Arabic</span> Representation of Arabic in Latin script

The romanization of Arabic is the systematic rendering of written and spoken Arabic in the Latin script. Romanized Arabic is used for various purposes, among them transcription of names and titles, cataloging Arabic language works, language education when used instead of or alongside the Arabic script, and representation of the language in scientific publications by linguists. These formal systems, which often make use of diacritics and non-standard Latin characters and are used in academic settings or for the benefit of non-speakers, contrast with informal means of written communication used by speakers such as the Latin-based Arabic chat alphabet.

<span class="mw-page-title-main">Ukrainian Latin alphabet</span> Latin script versions of the Ukrainian alphabet

The Ukrainian Latin alphabet is the form of the Latin script used for writing, transliteration and retransliteration of Ukrainian.

<span class="mw-page-title-main">Kyrgyz alphabets</span> Alphabets used to write the Kyrgyz language

The Kyrgyz alphabets are the alphabets used to write the Kyrgyz language. Kyrgyz uses the following alphabets:

Scientific transliteration, variously called academic, linguistic, international, or scholarly transliteration, is an international system for transliteration of text from the Cyrillic script to the Latin script (romanization). This system is most often seen in linguistics publications on Slavic languages.

Romanization or Latinization of Belarusian is any system for transliterating written Belarusian from Cyrillic to the Latin alphabet.

GOST 16876-71 is a romanization system devised by the National Administration for Geodesy and Cartography of the Soviet Union. It is based on the scientific transliteration system used in linguistics. GOST was an international standard so it included provision for a number of the languages of the Soviet Union. The standard was revised twice in 1973 and 1980 with minor changes.

The American Library Association and Library of Congress Romanization Tables for Russian, or the Library of Congress system, are a set of rules for the romanization of Russian-language text from Cyrillic script to Latin script.

The romanization of Macedonian is the transliteration of text in Macedonian from the Macedonian Cyrillic alphabet into the Latin alphabet. Romanization can be used for various purposes, such as rendering of proper names in foreign contexts, or for informal writing of Macedonian in environments where Cyrillic is not easily available. Official use of romanization by North Macedonia's authorities is found, for instance, on road signage and in passports. Several different codified standards of transliteration currently exist and there is widespread variability in practice.

<span class="mw-page-title-main">Latin script</span> Writing system based on the alphabet used by the Romans

The Latin script, also known as the Roman script, is an alphabetic writing system based on the letters of the classical Latin alphabet, derived from a form of the Greek alphabet which was in use in the ancient Greek city of Cumae, in southern Italy. The Greek alphabet was altered by the Etruscans, and subsequently their alphabet was altered by the Romans. Several Latin-script alphabets exist, which differ in graphemes, collation and phonetic values from the classical Latin alphabet.

<span class="mw-page-title-main">Romanization of Persian</span> Representation of the Persian language with the Latin script

Romanization or Latinization of Persian is the representation of the Persian language with the Latin script. Several different romanization schemes exist, each with its own set of rules driven by its own set of ideological goals.

<span class="mw-page-title-main">Languages of Kyrgyzstan</span> Languages spoken in Kyrgyzstan

Kyrgyzstan is one of four former Soviet republics in Central Asia to have Russian as a de jure official language. The Kyrgyz language was adopted as the official language in 1991. After pressure from the Russian and other minorities in the country, the republic adopted Russian as an official language as well in 1997, to become an officially bilingual country.

References

  1. "Report of Eastern Europe, Northern and Central Asia Division" (PDF). UNGEGN. April 2016. p. 8.
  2. "Position on the transfer of names of geographical objects of the Kyrgyz Republic in the letters of the Latin alphabet". 19 August 2008.
  3. Russia Suspends Dairy Products From Kyrgyzstan After Calls In Bishkek To Drop Cyrillic Script. Radio Free Europe, 21 April 2023. Retrieved 22 June 2023
  4. Non-Slavic Languages (in Cyrillic Script), Library of Congress, accessed 22 January 2022.
  5. Romanization of Kyrgyz, United States Board on Geographic Names, October 2017.
  6. ISO 9:1995. Transliteration of Cyrillic characters into Latin characters — Slavic and non-Slavic languages, ISO.
  7. Kirghiz, UNGEGN Working Group on Romanization Systems, March 2016.