Sarah Grey Thomason | |
---|---|
Born | 1939 (age 84–85) |
Parent | Marion Griswold Grey (mother) |
Awards | Wilbur Cross Medal |
Academic background | |
Alma mater | |
Thesis | Noun suffixation in Serbo-Croatian dialects (1968) |
Doctoral advisor | Alexander Schenker |
Academic work | |
Discipline | Linguist |
Institutions | |
Website | www-personal |
Sarah Grey Thomason (known as "Sally") is an American scholar of linguistics,Bernard Bloch distinguished professor emerita at the University of Michigan. [1] She is best known for her work on language contact,historical linguistics,pidgins and creoles,Slavic Linguistics,Native American languages and typological universals. She also has an interest in debunking linguistic pseudoscience,and has collaborated with publications such as the Skeptical Inquirer ,The Encyclopedia of the Paranormal and American Speech ,in regard to claims of xenoglossy. [2]
Sarah Thomason received a B.A. in German from Stanford University in 1961. [2] While studying this B.A.,she had the opportunity to study a course in linguistics. This course would eventually lead her to do her application for graduation work in linguistics,when she was nominated for the Woodrow Wilson National Fellowship Foundation program. She would later turn down this fellowship. Thomason decided to dedicate herself to linguistics and,after spending a year in Germany mastering the language,she was re-awarded the Fellowship and was admitted into Yale University,where she completed both an M.A. in 1965 and a Ph.D. in 1968 in linguistics. [2] [3] She taught Slavic Linguistics at Yale from 1968 to 1971,before moving to the University of Pittsburgh in 1972. [2] She was named the William J. Gedney Collegiate Professor of Linguistics at the University of Michigan in 1999,and received the highest honor granted by the University of Michigan to its faculty by being named the Bernard Bloch Distinguished University Professor of Linguistics in 2016. She was also Chair of the Department of Linguistics from 2010 to 2013. [4]
Thomason had a great interest on learning how to do fieldwork about Indo-European languages. She decided that Indo-European languages from Eastern Europe would be best suited for research as Western European languages had been already thoroughly studied and the literature was vast. She traveled to the former Yugoslavia and started preparing her project on Serbo-Croatian,with the intention of focusing her career on Slavic studies. Thomason would spend a year in this region writing her dissertation project on noun suffixation in Serbo-Croatian dialectology. Thomason would not,however,continue focusing on either Slavic or on Indo-European languages. [3] Instead,Thomason's career's focus shifted in 1974,when she encountered literature about pidgins and creoles. She realized that language contact was crucial for an understanding of language change. Since then,Thomason has dedicated the vast majority of her work to language contact phenomena. [3]
Sarah Thomason is also known for her contributions to the study of Native American languages. Thomason's interest in these languages started with her studies on pidgin languages,specifically pidgin Delaware,derived from Delaware languages,and Chinook jargon. She would later become very interested on Salishan languages,a field that she has been studying for over thirty years. She has spent every summer since 1980 studying Montana Salish,or Salish-Pend d'Oreille language,talking with its last fluent speakers with the objective of documenting the language,as well as creating a dictionary for the Salish and Pend d'Oreille Culture Committee language program, [2] [3] compiling a dictionary and materials for the Salish-Pend d'Oreille language program. [5] [2]
Sarah Thomason believes language change could be a product of deliberate action driven by its speakers,who may consciously create dramatic changes in their language,if strong motivation is present. [3] This view challenges the current assumption in historical linguistics that,on one hand,deliberate language change can only produce minor changes to a language,and,on the other,that an individual on his or her own is not able to produce language change. While she admits that the permanence of the change is dependent on social and linguistic probability,she emphasizes these factors do not invalidate the possibility of permanent change occurring. Thomason argues that under a situation of language contact bilingual speakers can adapt loanwords to their language structure,and that speakers are also capable of rejecting changes to the structure of their language. Both of these cases show conscious and deliberate actions from the part of the speakers to change their language. [6]
Sarah Thomason has also criticized alleged cases of xenoglossy from a professional point of view as a linguist. Her article Past tongues remembered? has been reprinted in different publications and translated into French and German. [7] Thomason has examined,among others,the cases presented by author Ian Stevenson. In Stevenson's works Xenoglossy:A Review and Report of A Case,and Unlearned Language:New Studies in Xenoglossy,he presents the case studies of subjects who claimed to remember having lived past lives and to be able to speak in a foreign language when they were under hypnosis. In Stevenson's opinion,their ability to speak a foreign language without having been exposed to it could be proof of reincarnation. Sarah Thomason,however,analyzed those cases and concluded that the subjects did not show real knowledge of the foreign language they said they were able to speak. Thomason pointed out that the performance of the individuals was by far not to the standards of that of a native speaker,as they showed very limited vocabulary and poor grammar in the foreign language. Thomason also noticed that the speech produced was many times limited to a repetition of some phrases or short answers,and it sometimes included words in a different language than the one subjects claimed to be able to speak. Thomason argues that the structure of the experiment allowed for the subjects to be able to guess the meaning of some of the questions by the hypnotists. She concludes that none of the individuals studied by Stevenson could prove xenoglossy,and that their knowledge of the foreign language could be explained by a combination of natural means such as exposure to the language,use of cognates,and guesses,amongst other resources. [8]
She is one of the Language Log bloggers. [9]
Thomason is a prolific contributor to academic journals and publications specializing in the field of linguistics,as well as a guest lecturer at different universities around the world and a speaker at international conferences. [7]
From 1988 to 1994 she was the editor of Language ,the journal of the Linguistic Society of America (LSA). In 1999 she was the Collitz Professor at the LSA summer institute. In 2006 she was elected a Fellow of the LSA, [10] and in 2009 she served as President of the LSA. [11] In 2000 she was President of the Society for the Study of the Indigenous Languages of the Americas. [2] She was also Chair of the Linguistics and Language Sciences section of the American Association for the Advancement of Science in 1996,and Secretary of the section from 2001 to 2005. [2]
She is currently an associate editor for the Journal of Historical Linguistics , [12] as well as part of the advisory board of the Journal of Language Contact. [13]
She is married to philosopher/computer scientist Richmond Thomason and is the mother of linguist Lucy Thomason. Her mother was the ichthyologist Marion Griswold Grey.
A creole language, or simply creole, is a stable natural language that develops from the process of different languages simplifying and mixing into a new form, and then that form expanding and elaborating into a full-fledged language with native speakers, all within a fairly brief period of time. While the concept is similar to that of a mixed or hybrid language, creoles are often characterized by a tendency to systematize their inherited grammar. Like any language, creoles are characterized by a consistent system of grammar, possess large stable vocabularies, and are acquired by children as their native language. These three features distinguish a creole language from a pidgin. Creolistics, or creology, is the study of creole languages and, as such, is a subfield of linguistics. Someone who engages in this study is called a creolist.
The Middle English creole hypothesis is a proposal that Middle English was a creole, which is usually defined as a language that develops during contact between two groups speaking different languages and that loses much of the grammatical elaboration of its source languages in the process. The vast differences between Old English and Middle English, and English’s status as one of the least structurally elaborated of the Germanic languages, have led some historical linguists to argue that the language underwent creolisation at around the 11th century, shortly after the Norman conquest of England. Other linguists suggest that creolisation began earlier, during the Scandinavian incursions of the 9th and 10th centuries.
The Salishan languages are a family of languages of the Pacific Northwest in North America. They are characterised by agglutinativity and syllabic consonants. For instance the Nuxalk word clhp’xwlhtlhplhhskwts’, meaning "he had had [in his possession] a bunchberry plant", has twelve obstruent consonants in a row with no phonetic or phonemic vowels.
Xenoglossy, also written xenoglossia and sometimes also known as xenolalia, is the supposedly paranormal phenomenon in which a person is allegedly able to speak, write or understand a foreign language that they could not have acquired by natural means. The term derives from the Ancient Greek xenos (ξένος), "foreigner" and glōssa (γλῶσσα), "tongue" or "language". The term xenoglossy was first used by French parapsychologist Charles Richet in 1905. Accounts of xenoglossy are found in the New Testament, and contemporary claims have been made by parapsychologists and reincarnation researchers such as Ian Stevenson. Doubts have been expressed that xenoglossy is an actual phenomenon, and there is no scientifically admissible evidence supporting any of the alleged instances of xenoglossy.
Language contact occurs when speakers of two or more languages or varieties interact with and influence each other. The study of language contact is called contact linguistics. Language contact can occur at language borders, between adstratum languages, or as the result of migration, with an intrusive language acting as either a superstratum or a substratum.
A mixed language, also referred to as a hybrid language, contact language, or fusion language, is a language that arises among a bilingual group combining aspects of two or more languages but not clearly deriving primarily from any single language. It differs from a creole or pidgin language in that, whereas creoles/pidgins arise where speakers of many languages acquire a common language, a mixed language typically arises in a population that is fluent in both of the source languages.
Robert Hale Ives Goddard III is a linguist and a curator emeritus in the Department of Anthropology of the National Museum of Natural History at the Smithsonian Institution. He is widely considered the leading expert on the Algonquian languages and the larger Algic language family.
Salikoko Mufwene is a linguist born in Mbaya-Lareme in the Democratic Republic of the Congo. He is the Edward Carson Waller Distinguished Service Professor of linguistics at the University of Chicago. Mufwene was elected to the American Philosophical Society in 2022.
Terrence Kaufman was an American linguist specializing in documentation of unwritten languages, lexicography, Mesoamerican historical linguistics and language contact phenomena. He was an emeritus professor of linguistics and anthropology at the University of Pittsburgh.
Shana Poplack, is a Distinguished University Professor in the linguistics department of the University of Ottawa and three time holder of the Canada Research Chair in Linguistics. She is a leading proponent of variation theory, the approach to language science pioneered by William Labov. She has extended the methodology and theory of this field into bilingual speech patterns, the prescription-praxis dialectic in the co-evolution of standard and non-standard languages, and the comparative reconstruction of ancestral speech varieties, including African American vernacular English. She founded and directs the University of Ottawa Sociolinguistics Laboratory.
The Salish or Séliš language, also known as Kalispel–Pend d'oreille, Kalispel–Spokane–Flathead, or Montana Salish to distinguish it from other Salishan languages, is a Salishan language spoken by about 64 elders of the Flathead Nation in north central Montana and of the Kalispel Indian Reservation in northeastern Washington state, and by another 50 elders of the Spokane Indian Reservation of Washington. As of 2012, Salish is "critically endangered" in Montana and Idaho according to UNESCO.
Ilse Lehiste was an Estonian-born American linguist, author of many studies in phonetics.
Gillian Elizabeth Sankoff is a Canadian-American sociolinguist, and professor emerita of linguistics at the University of Pennsylvania. Sankoff's notable former students include Miriam Meyerhoff.
Anne Harper Charity Hudley is an American linguist who works on language variation in secondary schools. Since 2021, she has been a professor at the Stanford Graduate School of Education.
Alice Carmichael Harris is an American linguist. She is Professor emerita of Linguistics at the University of Massachusetts Amherst.
Maria “Masha” Polinsky is an American linguist specializing in theoretical syntax and study of heritage languages.
Megan Jane Crowhurst is an Australian- and Canadian-raised linguist and Professor of Linguistics at the University of Texas at Austin in the United States.
Lenore A. Grenoble is an American linguist specializing in Slavic and Arctic Indigenous languages. She is currently the John Matthews Manly Distinguished Service Professor and chair at University of Chicago.
Ceil (Kovac) Lucas is an American linguist and a professor emerita of Gallaudet University, best known for her research on American Sign Language.
Marlyse Baptista is a linguist specializing in morphology, syntax, pidgin and creole languages, language contact, and language documentation. She is currently Uriel Weinreich Collegiate Professor of Linguistics at the University of Michigan.