The Maid of Amsterdam

Last updated
The Maid of Amsterdam
Traditional sea shanty
Genre Sea shanty
Composedc. 1600 (1600)

"The Maid of Amsterdam", also known as "A-Roving", is a traditional sea shanty. It has a Roud Folk Song Index number of 649. [1]

Contents

History

The song may date to the Elizabethan or Jacobean era, and versions have been found in Great Britain, Denmark, and France. [2]

Its origin is sometimes given as Thomas Heywood's play The Rape of Lucrece, [3] [2] published 1608 and first performed around 1630. This opinion was held by, and may originate with, John Masefield who wrote, "The words of the solo are scarcely fitted for quotation, but those who wish to know what they are like may consult Thomas Heywood's play of 'Valentinian', where a song almost identical, is given at length." — noting in a later article that Valentinian was a mistake and Lucrece was meant. [4] The song referenced by Masefield is probably the one beginning "Did he take fair Lucrece by the toe man? —Toe man. —I man. —Ha, ha, ha, ha man." [5] However, the relationship between Heywood's song and "The Maid of Amsterdam" is contested by some experts, including Stan Hugill. [3] The author of the notes for Sharp Sea Shanties writes, "It too has an amorous encounter with anatomical progression but there, to put it simply, all similarity ends. The presence of a common entertaining theme line does not prove a connection except possibly in the idea itself." [1]

The tune and lyrics of a version entitled "Lee-gangway Chorus (a-roving)" but opening with the familiar "In Amsterdam there dwelt a maid" was included in Naval Songs (1883) by William A Pond. [6] Between 1904 and 1914, the famous English folklorist Cecil Sharp collected many different versions in the coastal areas of Somerset, England, perhaps suggesting that the song was particularly popular there. [7] [8] [9] [10] [11] [12]

Lyrics

The lyrics have many variations. [13] They are often cautionary tales of a sailor's amorous encounter with the Amsterdam maid, who, variably, is married, [3] taking advantage of the sailor for his money, [1] or has the pox. [14] The notes for the Doug Bailey-produced album Short Sharp Shanties claim the most traditional lyrics describe the sailor progressively touching different parts of the maid's body. [1] Regardless of varying lyrics, almost all versions contain the chorus of:

I'll go no more a-rovin' with you, fair maid
A-roving, A-roving, since roving's been my ru-i-in
I'll go no more a-roving with you, fair maid

Recordings

Traditional Recordings

Folk song collector James Madison Carpenter recorded several versions in the early 1930s, mainly in Scotland and presumably from seamen. [15] [16] [17] [18] Stanley Slade of Bristol, England, known as 'The Last Shantyman', [19] sang a version to folklorist Peter Kennedy in 1943, [20] and the recording is available online via the Vaughan Williams Memorial Library. [21] Kennedy also recorded fishermen at Cadgwith, Cornwall, England, singing a version. Both versions can be heard on the British Library Sound Archive website. [22]

Alan Lomax recorded two versions of the song in the United States, one from Charles J Finger of Washington D.C. in 1937, [23] and another from Captain Richard Maitland in Sailor's Snug Harbor retirement home in Staten Island, New York in 1939. [24] Helen Creighton recorded two versions in Nova Scotia, Canada in the 1940s. [25] [26]

The song has been recorded by various artists, such as operatic baritone Leonard Warren, the Robert Shaw Chorale [27] and Paul Clayton. It was featured on the ending credits of episode two of the 1950s television show The Buccaneers and also as background music on various episodes. It is the 2nd track of the soundtrack of the video game Assassin's Creed IV: Black Flag , and the song can be heard when the main character is sailing the ship. Further a version of it is sung by the sailors in the 1979 tv-movie Mayflower: The Pilgrims' Adventure, as well as by the whalers in the opening of the 1956 film version of Moby Dick .

Philip Seymour Hoffman gives an informal performance of the song in the film The Master .

It also featured in the medley of music that was played daily on the commencement of programmes on Westward Television.

Other Recordings

Related Research Articles

"Hush, Little Baby" is a traditional lullaby, thought to have been written in the Southern United States. The lyrics are from the point of view of a parent trying to appease an upset child by promising to give them a gift. Sensing the child's apprehension, the parent has planned a series of contingencies in case their gifts don't work out. The simple structure allows more verses to be added ad lib. It has a Roud number of 470.

<span class="mw-page-title-main">Lord Randall</span> Traditional song

"Lord Randall", or "Lord Randal", is an Anglo-Scottish border ballad consisting of dialogue between a young Lord and his mother. Similar ballads can be found across Europe in many languages, including Danish, German, Magyar, Irish, Swedish, and Wendish. Italian variants are usually titled "L'avvelenato" or "Il testamento dell'avvelenato", the earliest known version being a 1629 setting by Camillo il Bianchino, in Verona. Under the title "Croodlin Doo" Robert Chambers published a version in his "Scottish Ballads" (1829) page 324.

"Foggy Dew" or "Foggy, Foggy Dew" is an English folk song with a strong presence in the South of England and the Southern United States in the nineteenth century. The song describes the outcome of an affair between a weaver and a girl he courted. It is cataloged as Laws No. O03 and Roud Folk Song Index No. 558. It has been recorded by many traditional singers including Harry Cox, and a diverse range of musicians including Benjamin Britten, Burl Ives, A.L. Lloyd and Ye Vagabonds have arranged and recorded popular versions of the song.

<span class="mw-page-title-main">Matty Groves</span> Traditional English ballad

"Matty Groves", also known as "Little Musgrave and Lady Barnard" or "Little Musgrave", is a ballad probably originating in Northern England that describes an adulterous tryst between a young man and a noblewoman that is ended when the woman's husband discovers and kills them. It is listed as Child ballad number 81 and number 52 in the Roud Folk Song Index. This song exists in many textual variants and has several variant names. The song dates to at least 1613, and under the title Little Musgrave and Lady Barnard is one of the Child ballads collected by 19th-century American scholar Francis James Child.

"Mary Hamilton", or "The Fower Maries", is a common name for a well-known sixteenth-century ballad from Scotland based on an apparently fictional incident about a lady-in-waiting to a Queen of Scotland. It is Child Ballad 173 and Roud 79.

"I Saw Three Ships (Come Sailing In)" is an English Christmas carol, listed as number 700 in the Roud Folk Song Index. The earliest printed version of "I Saw Three Ships" is from the 17th century, possibly Derbyshire, and was also published by William Sandys in 1833. The song was probably traditionally known as "As I Sat On a Sunny Bank", and was particularly popular in Cornwall.

<span class="mw-page-title-main">The Raggle Taggle Gypsy</span> Traditional folk song

"The Raggle Taggle Gypsy" (Roud 1, Child 200), is a traditional folk song that originated as a Scottish border ballad, and has been popular throughout Britain, Ireland and North America. It concerns a rich lady who runs off to join the gypsies (or one gypsy). Common alternative names are "Gypsy Davy", "The Raggle Taggle Gypsies O", "The Gypsy Laddie(s)", "Black Jack David" (or "Davy") and "Seven Yellow Gypsies".

<span class="mw-page-title-main">Vaughan Williams Memorial Library</span> Library and archive

The Vaughan Williams Memorial Library (VWML) is the library and archive of the English Folk Dance and Song Society (EFDSS), located in the society's London headquarters, Cecil Sharp House. It is a multi-media library comprising books, periodicals, audio-visual materials, photographic images and sound recordings, as well as manuscripts, field notes, transcriptions etc. of a number of collectors of folk music and dance traditions in the British Isles. According to A Dictionary of English Folklore, "... by a gradual process of professionalization the VWML has become the most important concentration of material on traditional song, dance, and music in the country."

<span class="mw-page-title-main">The Two Sisters (folk song)</span> Traditional song

"The Two Sisters" is a traditional murder ballad, dating at least as far back as the mid 17th century. The song recounts the tale of a girl drowned by her jealous sister. At least 21 English variants exist under several names, including "Minnorie" or "Binnorie", "The Cruel Sister", "The Wind and Rain", "Dreadful Wind and Rain", "The Bonny Swans" and the "Bonnie Bows of London". The ballad was collected by renowned folklorist Francis J. Child as Child Ballad 10 and is also listed in the Roud Folk Song Index. Whilst the song is thought to originate somewhere around England or Scotland, extremely similar songs have been found throughout Europe, particularly in Scandinavia.

"The Maid Freed from the Gallows" is one of many titles of a centuries-old folk song about a condemned maiden pleading for someone to buy her freedom from the executioner. Other variants and/or titles include "The Gallows Pole", "The Gallis Pole", "Hangman", "The Prickle-Holly Bush", "The Golden Ball", and "Hold Up Your Hand, Old Joshua She Cried." In the collection of ballads compiled by Francis James Child in the late 19th century, it is indexed as Child Ballad number 95; 11 variants, some fragmentary, are indexed as 95A to 95K. The Roud Folk Song Index identifies it as number 144.

"Young Beichan", also known as "Lord Bateman", "Lord Bakeman", "Lord Baker", "Young Bicham" and "Young Bekie", is a traditional folk ballad categorised as Child ballad 53 and Roud 40. The earliest versions date from the late 18th century, but it is probably older, with clear parallels in ballads and folktales across Europe. The song was popular as a broadside ballad in the nineteenth century, and survived well into the twentieth century in the oral tradition in rural areas of most English speaking parts of the world, particularly in England, Scotland and Appalachia.

<span class="mw-page-title-main">Lord Thomas and Fair Annet</span> Traditional song

"Lord Thomas and Fair Annet", also known as "Lord Thomas and Fair Eleanor", is an English folk ballad.

<span class="mw-page-title-main">Fair Margaret and Sweet William</span> Traditional song

"Fair Margaret and Sweet William" is a traditional English ballad which tells of two lovers, one or both of whom die from heartbreak. Thomas Percy included it in his 1765 Reliques and said that it was quoted as early as 1611 in the Knight of the Burning Pestle. In the United States, variations of Fair Margaret were regarded as folk song as early as 1823.

The Farmer's Curst Wife is a traditional English language folk song listed as Child ballad number 278 and number 160 in the Roud Folk Song Index.

"The Knight and the Shepherd’s Daughter" is an English ballad, collected by Francis James Child as Child Ballad 110 and listed as number 67 in the Roud Folk Song Index.

"The Cruel Brother" is a folk song.

"Blacksmith", also known as "A Blacksmith Courted Me", is a traditional English folk song listed as number 816 in the Roud Folk Song Index.

"Jack Monroe", also known as "Jack Munro", "Jack-A-Roe", "Jackaro", "Jacky Robinson", "Jackie Frazier" and "Jack the Sailor", is a traditional ballad which describes the journey of a woman who disguises herself as the eponymous character to board a sailing ship and save her lover, a soldier.

<span class="mw-page-title-main">The Derby Ram</span> Traditional song

"The Derby Ram" or "As I was Going to Derby" is a traditional tall tale English folk song that tells the story of a ram of gargantuan proportions and the difficulties involved in butchering, tanning, and otherwise processing its carcass.

"The Farmer's Boy" is a traditional English folk song or ballad, listed as number 408 in the Roud Folk Song Index. It has been arranged as a military march.

References

  1. 1 2 3 4 Zierke, Reinhard (November 7, 2015). "A-Roving / Plymouth Town". Mainly Norfolk: English Folk and Other Good Music. mainlynorfolk.info. Retrieved August 13, 2016.
  2. 1 2 "Maid of Amsterdam". Brethren of the Coast. brethrencoast.com. June 4, 2015. Retrieved February 7, 2016.
  3. 1 2 3 "Maid of Amsterdam". Contemplator.com. 2016. Retrieved August 13, 2016.
  4. Masefield, John (1908). "Sea-Songs". Temple Bar. Archived from the original on 27 January 1999. Retrieved 5 October 2017.
  5. "Origins:A-Rovin/Maid from Amsterdam/Amsterdam Maid". Mudcat.org. Retrieved 5 October 2017.
  6. "Lee-gangway Chorus (a-roving) (Roud Folksong Index S362435)". The Vaughan Williams Memorial Library. Retrieved 2020-10-05.
  7. "In Amsterdam (Cecil Sharp Manuscript Collection (at Clare College, Cambridge) CJS2/9/543)". The Vaughan Williams Memorial Library. Retrieved 2020-10-05.
  8. "A-roving (Roud Folksong Index S196407)". The Vaughan Williams Memorial Library. Retrieved 2020-10-05.
  9. "A-roving (Roud Folksong Index S166972)". The Vaughan Williams Memorial Library. Retrieved 2020-10-05.
  10. "In Amsterdam (Roud Folksong Index S179419)". The Vaughan Williams Memorial Library. Retrieved 2020-10-05.
  11. "We'll Go Once More A Cruising (Cecil Sharp Manuscript Collection (at Clare College, Cambridge) CJS2/9/529B)". The Vaughan Williams Memorial Library. Retrieved 2020-10-05.
  12. "A-Roving (Cecil Sharp Manuscript Collection (at Clare College, Cambridge) CJS2/10/3012)". The Vaughan Williams Memorial Library. Retrieved 2020-10-05.
  13. "The Maid of Amsterdam: I'll Go No More A-Roving". Ratiocinativa.wordpress.com. January 31, 2013. Retrieved February 7, 2016.
  14. Engle, David G.; Waltz, Robert B. (2016). "A-Rovin'". Fresno State. California State University. Retrieved August 13, 2016.
  15. "A-Roving (VWML Song Index SN17591)". The Vaughan Williams Memorial Library. Retrieved 2020-10-05.
  16. "A-Roving (VWML Song Index SN17465)". The Vaughan Williams Memorial Library. Retrieved 2020-10-05.
  17. "A-Roving (VWML Song Index SN17407)". The Vaughan Williams Memorial Library. Retrieved 2020-10-05.
  18. "A-Roving (VWML Song Index SN17378)". The Vaughan Williams Memorial Library. Retrieved 2020-10-05.
  19. "FTX-207-CAN'T YOU DANCE THE POLKA? - STANLEY SLADE - Bristol Shellback Shantyman". folktrax-archive.org. Retrieved 2020-10-05.
  20. "A-roving (Roud Folksong Index S166967)". The Vaughan Williams Memorial Library. Retrieved 2020-10-05.
  21. "Stanley Slade, Bristol (Kennedy 1950 and BBC 1943) - Peter Kennedy Collection - World and traditional music | British Library - Sounds". sounds.bl.uk. Retrieved 2020-10-05.
  22. "Peter Kennedy Collection - World and traditional music | British Library - Sounds". sounds.bl.uk. Retrieved 2020-10-05.
  23. "The Amsterdam Maid (Roud Folksong Index S257753)". The Vaughan Williams Memorial Library. Retrieved 2020-10-05.
  24. "Amsterdam (Roud Folksong Index S257752)". The Vaughan Williams Memorial Library. Retrieved 2020-10-05.
  25. "A-roving (Roud Folksong Index S407406)". The Vaughan Williams Memorial Library. Retrieved 2020-10-05.
  26. "A-roving (Roud Folksong Index S227160)". The Vaughan Williams Memorial Library. Retrieved 2020-10-05.
  27. "A - Roving / Robert Shaw Chorale (Men)". YouTube. 21 March 2011. Retrieved 12 December 2018.
  28. A Rovin' (Amsterdam Maid) (28 September 2019). "Bounding Main". Bounding Main. Retrieved 2024-02-29.