![]() | This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page . (Learn how and when to remove these messages)
|
A valediction (derivation from Latin vale dicere'to say farewell'), [1] parting phrase, or complimentary close in American English, [2] is an expression used to say farewell, especially a word or phrase used to end a letter or message, [3] [4] or a speech made at a farewell. [3]
Valediction's counterpart is a greeting called a salutation.
Parting phrases are used to acknowledge the parting of individuals or groups of people from each other. They are an element of parting traditions. Parting phrases are specific to culture and situation, and vary based on the social status and relationship of the persons involved.
Valedictions normally immediately precede the signature in written correspondence. The word or words used express respect, esteem, or regard for the person to whom the correspondence is directed, and the exact form used depends on a number of factors. [6]
In British English, valedictions have largely been replaced by the use of "Yours sincerely" or "Yours faithfully". "Yours sincerely" is typically employed in English when the recipient is addressed by name (e.g. "Dear John") and is known to the sender to some degree, whereas "Yours faithfully" is used when the recipient is not addressed by name (i.e., the recipient is addressed by a phrase such as "Dear Sir/Madam") or when the recipient is not known personally by the sender. [7]
Historically, valedictions were often elaborate and formal. Vestiges of such formality remain in various cases. The examples below are subject to some variation but generally follow the pattern described.
The following table contains complimentary closings as recommended for business hard-letter use by two American authorities: Barron's Educational Series [12] and American Management Association (AMACOM). [13]
Closing | Recommended use |
---|---|
Yours truly, | "formal closing" (Barron's); "no personal connection between writer and recipient" (AMACOM) |
Very truly yours, | "no personal connection between writer and recipient" (AMACOM) |
Respectfully yours, | "formal closing" (Barron's); to person of acknowledged authority or "great formality" (AMACOM) |
Sincerely, or Sincerely yours, | "less formal closing" (Barron's); personal and business relationship (AMACOM) |
Cordially, | "less formal closing" (Barron's) |
Cordially yours, | often used, but it is "incorrect" (AMACOM) |
Regards, Personal regards, Kindest regards, | "personal closing" (Barron's) |
A diplomatic note verbale always ends with an elaborate valediction, most commonly "[Sender] avails itself of this opportunity to renew to [recipient] the assurances of its highest consideration". [14]
Valedictions in formal e-mail are similar to valedictions in letters; on the whole, they are variations of "regards" and "yours". [15] However, a wide range of popular valedictions are used in casual e-mail but very rarely in letters. [15]
Current regulations of the United States Department of Defense, the Joint Chiefs of Staff, the U.S. Air Force, the U.S. Army, and the U.S. Navy call for two complimentary closings for letters: "Respectfully yours" and "Sincerely". "Respectfully yours" is reserved for the president (and, for the Army only, the president's spouse) and the president-elect. "Sincerely" is used in all other cases. [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23]
{{cite book}}
: ISBN / Date incompatibility (help){{cite book}}
: ISBN / Date incompatibility (help)