![]() | |
Translators | Vasily Radlov (German), Jes Peter Asmussen (English) |
---|---|
Language | Uyghur language |
Genre | Prayer-repentance |
Published | ~1000 (Uyghur) |
Published in English | 1965 |
Pages | 6 |
Xuastvanift is a Manichaean text written in the Uyghur language containing a prayer of repentance. [1] The text is important for understanding the lives of Manichaean communities in the East and confirms many concepts found in other Manichaean, Christian, and Muslim writings. The name Xuastvanift comes from Uyghur and means "confession" or "repentance". This text was widely used by Uyghur Manichaeans and has been preserved in many manuscripts and fragments. [1] It had a possible influence on Buddhist texts of the time. [2]
It was first published in Saint Petersburg by Vasily Radlov in 1909. It was translated to English by Jes Peter Asmussen in 1965. [1] [3]
The text has 15 parts and an ending. Each part has a confession of a sin and a plea for forgiveness. [1] : 193–199
Lines 143 to 160 contain a short list of sins and a request for forgiveness. [1]