Yap Goan Ho

Last updated • 3 min readFrom Wikipedia, The Free Encyclopedia

Yap Goan Ho (Chinese :葉源和, died 1894) was a Chinese Indonesian translator, businessman, bookseller, and publisher based in Batavia, Dutch East Indies. [1] [2] [3] [4] In the 1880s and 1890s, he was one of the first Chinese Indonesians to own a printing press and the first to publish Chinese language novels in Malay language translations. [1] [4] [5]

Contents

Biography

Yap was born in Batavia, Dutch East Indies in the nineteenth century, although the exact date is unknown. [4]

Before entering into the printing business, he apparently made his money with a business selling pork. [6] Around 1883 he acquired a printing press and started to get contracts to print books for schools and government offices. [2] [7] In the 1880s, he turned to the popular market and began to publish Chinese novels in illustrated Malay translations, which became very popular among the Peranakan who spoke Malay as their first language and often could not read Chinese. [1] [2] [3] [8] [9] He may have been the first publisher to do so, and was followed not long after by Lie Kim Hok. [1] His most popular translation was The Travels of Emperor QianLong in South China (1883). [4] He also continued to publish educational, reference, and religious books, and even published Malay books in the Jawi script. [1] [7] [10] [11]

In June 1888 he launched a Malay-language newspaper Sinar Terang in Batavia, with himself as publisher and an Indo man named W. Meulenhoff as editor. [4] Meulenhoff had previously worked as a government clerk and at the newspaper Pembrita Betawi . [2] [12] [13] Sinar Terang, a four-page paper, was distributed in cities around Java and Sumatra; it had a mostly Chinese readership and was published until around 1898. [2]

In October 1891 Yap was embroiled in legal troubles around his press and publications; the police temporarily closed his operation and impounded his materials over accusations of stolen papers from the national printing house which were found in his offices. [14] [15] [16] Yap had a contract to print for the government printing house, which is how he had come into possession of them. He also tried to found a second newspaper in 1894, Chabar Berdagang, but it was not successful and quickly closed. [2] [17]

In around 1893 he announced plans to open a new publishing house in Semarang, Central Java. [3] [4] Some historians believe it never actually opened. [2] [5] Although some sources state that he died in 1904, contemporary obituaries seem to confirm that Yap actually died in 1894. [1] [4] [5]

Yap's companies continued to operate in his name after he died, and in 1897 announced the importing of workers from China to work for the Semarang branch of the business. [5] [18] [19] In 1901 Yap's company went bankrupt and was forced to sell off assets in Batavia and Semarang. [20] [21] One of the printing presses was bought and shipped to Surakarta for a new Chinese press there, while Kho Tjeng Bie took over the part of the business that printed translated Chinese novels in Batavia. [4] [22]

Selected works

Tjerita Dari Negri Tiongkok Tatkala Jo Tjong Po (1908) Tjerita Dari Negri Tiongkok Tatkala Jo Tjong Po.jpg
Tjerita Dari Negri Tiongkok Tatkala Jo Tjong Po (1908)

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Bima</span> City in West Nusa Tenggara, Indonesia

Bima is a city on the eastern coast of the island of Sumbawa in central Indonesia's province of West Nusa Tenggara. It is the largest city on the island of Sumbawa, with a population of 142,443 at the 2010 census and 155,140 at the 2020 census; the official estimate as at mid 2022 was 157,362. It is separate from the adjoining Regency of Bima which had a population of 520,444 according to the mid 2021 official estimates..

<span class="mw-page-title-main">Willem Anthony Engelbrecht</span> Dutch jurist and colonial administrator

Willem Anthony Engelbrecht, also known as Willem Anthonie Engelbrecht, was a Dutch jurist and colonial administrator. He was one of the originators of the so-called "Dutch Ethical Policy" in the Dutch East Indies.

<span class="mw-page-title-main">Conrad Theodor van Deventer</span> Dutch politician

Conrad Theodor "Coen" van Deventer was a Dutch lawyer, an author about the Dutch East Indies and a member of parliament of the Netherlands. He became known as the spokesman of the Dutch Ethical Policy Movement. He lived at Surinamestraat 20, The Hague (1903–1915), former residence of John Ricus Couperus, his son writer Louis Couperus and the rest of his family (1884–1902).

Khouw Oen Giok Sia, later more popularly known as Oen Giok Khouw or O. G. Khouw, was a philanthropist and landowner in the Dutch East Indies. He gained notoriety for acquiring Dutch citizenship, thus breaking down the race barriers of colonial society. Today, he is best remembered for his extravagant mausoleum in Petamburan, Jakarta.

<span class="mw-page-title-main">Tio Tek Ho</span>

Tio Tek Ho, 4th Majoor der Chinezen was an ethnic Chinese bureaucrat in the Dutch East Indies who served as the fourth and penultimate Majoor der Chinezen or Chinese headman of Batavia, now Jakarta, capital of Indonesia. This was the most senior position in the Chinese officership, which constituted the Chinese arm of the civil bureaucracy in the Dutch East Indies. As Majoor, Tio was also the ex officio Chairman of the Chinese Council of Batavia, the city's highest Chinese government body.

Khouw Tjeng Kee, Luitenant-titulair der Chinezen was a Chinese-Indonesian magnate and landlord in Batavia, capital of the Dutch East Indies.

<span class="mw-page-title-main">Khouw Yauw Kie</span>

Khouw Yauw Kie, Kapitein der Chinezen, also spelled Khouw Jaouw Kie, Yaouw Kee, was a high-ranking Chinese-Indonesian bureaucrat. He was the first scion of the influential Khouw family of Tamboen to serve on the Chinese Council of Batavia.

Khouw Tjeng Po, Luitenant-titulair der Chinezen was a Chinese-Indonesian magnate and landlord in Batavia, the capital of the Dutch East Indies.

Francisca Louisa Zecha (1848–1939), usually known as Louisa Zecha, was a prominent, colonial Indonesian community leader and the Indo-Bohemian matriarch of the Lauw-Sim-Zecha family, part of the 'Cabang Atas' gentry of the Dutch East Indies. She attracted significant attention due to her controversial interracial marriages to two Peranakan Chinese magnates, Lauw Tek Lok, Luitenant der Chinezen of Bekasi and Sim Keng Koen, Kapitein der Chinezen of Sukabumi. The posts of Kapitein and Luitenant der Chinezen were high-ranking civil administration positions in the Dutch colonial bureaucracy. Zecha's community leadership, philanthropy, personal bravery and longevity earned her widespread respect and admiration in colonial society by the time she died in 1939.

<span class="mw-page-title-main">Algemeen handelsblad voor Nederlandsch-Indië</span> Dutch-language newspaper

Algemeen handelsblad voor Nederlandsch-Indië was a Dutch language newspaper which was published in Semarang, Dutch East Indies from 1924 to 1942.

Warna Warta was a Malay language Peranakan Chinese newspaper published in Semarang, Dutch East Indies from 1902 to 1933. Alongside its more popular rival Djawa Tengah, it was highly influential among the Chinese Indonesian population of Semarang during this time.

<span class="mw-page-title-main">Selompret Melajoe</span> Newspaper

Selompret Melajoe was one of the first Malay language newspapers to publish in the Dutch East Indies. It was printed in Semarang, Central Java from 1860 to 1920.

Raden Pandji Wirasmo Notonindito, often referred to as Dr. Notonindito, was a Javanese accountant, intellectual and politician in the Dutch East Indies. He founded the short-lived Indonesian Fascist Party in 1933.

<span class="mw-page-title-main">Saadah Alim</span>

Saadah Alim (1897-1968) was a writer, playwright, translator, journalist and educator in the Dutch East Indies and in Indonesia after independence. She was one of only a handful of Indonesian women authors to be published during the colonial period, alongside Fatimah Hasan Delais, Sariamin Ismail, Soewarsih Djojopoespito and a few others. She is known primarily for her journalism, her collection of short stories Taman Penghibur Hati (1941), and her comedic play Pembalasannya (1940).

Soetitah was a Sarekat Islam and Communist Party of Indonesia (PKI) propagandist, activist, and schoolteacher in Semarang, Dutch East Indies in the 1910s and 1920s. She was a close ally of Semaun, Tan Malaka, and other Semarang communists of the time and was chair of the women's section of the party in the early 1920s. She was exiled by the Dutch to the Boven-Digoel concentration camp from 1927 to 1930.

Tan Tiang Po, Luitenant der Chinezen, also spelled Tan Tjeng Po, was a colonial Chinese-Indonesian bureaucrat, landowner, philanthropist and the penultimate Landheer (landlord) of the domain of Batoe-Tjepper in the Dutch East Indies.

<span class="mw-page-title-main">Phoa Tjoen Hoat</span> Chinese Indonesian journalist and editor

Phoa Tjoen Hoat, who also published under the name Th. H. Phoa Sr., was a Chinese Indonesian, Malay language journalist, translator and newspaper editor active in the Dutch East Indies in the early twentieth century.

<span class="mw-page-title-main">Phoa Tjoen Hoay</span> Chinese Indonesian journalist and translator

Phoa Tjoen Hoay, who sometimes published as T. H. Phoa Jr., was a Chinese Indonesian, Malay language journalist, translator, and newspaper editor active in the Dutch East Indies in the early twentieth century. He translated a number of Chinese and European works into Malay, including seven volumes of Sherlock Holmes by Arthur Conan Doyle.

Abdul Rasjid Siregar gelar Mangaradja Mahkota Soeangkoepon, commonly known as Dr. Abdul Rasjid, was a politician and physician in the Dutch East Indies. He was elected or appointed to the Volksraad from 1931 to 1942, during which time he sat with the Indonesian nationalist faction. During the 1930s, he became convinced that public health and cooperation with traditional healers should be central to the mission of physicians in the Indies.

<span class="mw-page-title-main">Kho Tjoen Wan</span> Dutch East Indies Chinese journalist

Kho Tjoen Wan, sometimes spelled Kho Tjoen Gwan, was a Chinese Indonesian journalist, writer and political activist active mainly from the 1910s to the 1930s in the Dutch East Indies. He was involved with the Communist Party of Indonesia in the 1920s and may have been its first ethnically Chinese executive member.

References

  1. 1 2 3 4 5 6 Setiono, Benny G (2008). Tionghoa Dalam Pusaran Politik (in Indonesian). Indonesia: TransMedia. pp. 435–40.
  2. 1 2 3 4 5 6 7 Adam, Ahmat (1995). The vernacular press and the emergence of modern Indonesian consciousness (1855-1913). Ithaca, N.Y.: Southeast Asia Program, Cornell University. pp. 66–9. ISBN   9781501719035.
  3. 1 2 3 Liem, Thian Joe (1933). Riwajat Semarang (dari djamannya Sam Poo Sampe terhapoesnja Kongkoan) (in Indonesian). Semarang: Boekhandel Ho Kim Yoe. p. 164.
  4. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Salmon, Claudine (1981). Literature in Malay by the Chinese of Indonesia : a provisional annotated bibliography. Paris: Editions de la Maison des sciences de l'homme. pp. 370–1. ISBN   9780835705929.
  5. 1 2 3 4 Wang, Yiming (29 November 2018). "The Development of Chinese Printers in the Dutch East Indies (1800–1900)". Dutch Crossing. 45 (1): 49–65. doi:10.1080/03096564.2018.1551479. ISSN   0309-6564. S2CID   150125368.
  6. "De Chineesche Concurrentie". Bataviaasch handelsblad (in Dutch). Batavia. December 7, 1888. p. 3.
  7. 1 2 3 Salmon, Claudine (2013). Literary Migrations: Traditional Chinese Fiction in Asia (17th-20th Centuries) . ISEAS–Yusof Ishak Institute. pp. 252–68. ISBN   978-981-4414-33-3 . Retrieved 2023-08-02.
  8. Suryadinata, Leo (1971). The Pre World War II Peranakan Chinese Press of Java. Ohio University. p. 6. ISBN   9780896800113.
  9. Maier, Henk (2006). "Explosions in Semarang: Reading Malay tales in 1895" . Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde. Leiden. 162 (1).
  10. "Chronique" . T'oung Pao. 2 (1): 91–99. 1891. doi:10.1163/156853291X00217. ISSN   0082-5433. JSTOR   4524866.
  11. Schlegel, G. (1891). "Chinese-Malay and Javanese Literature in Java" . T'oung Pao. 2 (2): 149. ISSN   0082-5433. JSTOR   4524875.
  12. Horton, William Bradley (2003). "Pieter Elberveld: The Modern Adventure of an Eighteenth-Century Indonesian Hero" . Indonesia (76): 152. ISSN   0019-7289. JSTOR   3351352.
  13. "PERIODIEKE GESCHRIEFTEN". Regerings-almanak voor Nederlandsch-Indië (in Dutch). Batavia. 1: 269. 1874.
  14. "NËDERLANDSCH INDIE". Bataviaasch Nieuwsblad (in Dutch). Batavia. October 14, 1891. p. 1.
  15. "Plaatselijk Nieuws". Bataviaasch Nieuwsblad (in Dutch). Batavia. October 14, 1891. p. 2.
  16. "Nederlandsch-Indië. BATAVIA, 14 OCTOBER". Java-bode : nieuws, handels- en advertentieblad voor Nederlandsch-Indie (in Dutch). Batavia. October 14, 1891. p. 2.
  17. "Couranten in de Javaansche of Maleische taal". Regeerings-almanak voor Nederlandsch-Indie. 1895:pt.1. (in Dutch): 292. 1895. hdl:2027/coo.31924079425900.
  18. "Nederlandsch-Indië". De Preanger-bode (in Dutch). Bandung. August 16, 1897.
  19. "NEDERLANDSCH-INDIË". De Locomotief (in Dutch). Semarang. August 12, 1897. p. 2.
  20. "Drukkerijen". Het nieuws van den dag voor Nederlandsch-Indië (in Dutch). Batavia. October 12, 1901. p. 2.
  21. "Drukkerij gesloten". De Locomotief (in Dutch). Semarang. June 13, 1901. p. 2.
  22. "Goede prijzen behaald". De Locomotief (in Dutch). Semarang. October 3, 1901. p. 2.
  23. Rouffaer, G.P.; Muller, W.C. (1915). Catalogus der Koloniale Bibliotheek van het Kon. Instituut voor de Taal-, Land- en Volkenkunde van Ned. Indië en het Indisch Genootschap (in Dutch). Nijhoff: Instituut voor de Taal-, Land- en Volkenkunde van Ned. Indië en het Indisch Genootschap. p. 434.
  24. Rouffaer, G.P.; Muller, W.C. (1915). Catalogus der Koloniale Bibliotheek van het Kon. Instituut voor de Taal-, Land- en Volkenkunde van Ned. Indië en het Indisch Genootschap (in Dutch). Nijhoff: Instituut voor de Taal-, Land- en Volkenkunde van Ned. Indië en het Indisch Genootschap. p. 436.