Bolivian Spanish

Last updated
Bolivian Spanish
Español boliviano
Pronunciation [espaˈɲolβoliˈβjano]
Native to Bolivia
Native speakers
4.1 million (2014) [1]
4.5 million in Bolivia (2014)
Latin (Spanish alphabet)
Official status
Official language in
Bandera de Bolivia (Estado).svg  Bolivia
Recognised minority
language in
Flag of Brazil.svg  Brazil
Regulated by Academia Boliviana de la Lengua
Language codes
ISO 639-1 es
ISO 639-2 spa [2]
ISO 639-3
Glottolog None
IETF es-BO
Bolivia (orthographic projection).svg
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

Bolivian Spanish (or Castilian) is the variety of Spanish spoken by the majority of the population in Bolivia, either as a mother tongue or as a second language. Within the Spanish of Bolivia there are different regional varieties. In the border areas, Bolivia shares dialectal features with the neighboring countries.

Contents

Throughout Bolivia the preservation of phonemic contrast between /ʝ/ and the lateral /ʎ/ (i.e. the absence of yeísmo) is the norm. [3] [4] Aspiration of syllable-final /s/ is frequent in the lowlands, while in the highlands the sibilant /s/ tends to be preserved, realized either as a laminal or, frequently, an apical [s]. [4] [5] In highland dialects, the "trill" phoneme (orthographic rr or word-initial r) is often assibilated, realized as a voiced apicoalveolar fricative, [5] [6] or alveolar approximant, which pronunciation is similar to the sound of r ([ ɹ ]) in English. In highland Bolivian Spanish there is "intense reduction" of unstressed vowels in contact with /s/, often resulting in syllables with /s/ as their nucleus, e.g. pues ("well,...") pronounced [ps]. [4] [7]

Dialects

.mw-parser-output .legend{page-break-inside:avoid;break-inside:avoid-column}.mw-parser-output .legend-color{display:inline-block;min-width:1.25em;height:1.25em;line-height:1.25;margin:1px 0;text-align:center;border:1px solid black;background-color:transparent;color:black}.mw-parser-output .legend-text{}
Voseo widespread oral and written like the Rioplatense
Voseo widespread oral
Voseo pronominal and oral imperative widespread, in writing coexist the vos and tu
Voseo pronoun imperative oral written, verbal voseo gaining ground due to the proximity to Argentina Voseo en Bolivia.png
  Voseo widespread oral and written like the Rioplatense
  Voseo widespread oral
  Voseo pronominal and oral imperative widespread, in writing coexist the vos and
  Voseo pronoun imperative oral written, verbal voseo gaining ground due to the proximity to Argentina

Andean Spanish

Camba Spanish

This variety of Spanish is spoken on the Chaco-Beni plain and in the Santa Cruz valleys, a region that includes the departments of Santa Cruz, Beni, and Pando. [8] Spanish is spoken by almost the entire population of these regions, and—like Spanish throughout the Americas—has its basis in Andalusian Spanish and Canarian Spanish, but with influences of native languages such as Chiquitano, Chané and Guarani, as well as Old World languages including Portuguese and Arabic. [8] And although it is fairly uniform across regions and social classes, there are subtle geographical differences.

This dialect is characterized by the debuccalization ("aspiration") of final /s/. For example, the word pues is pronounced [pweh]. For the second-person-singular pronoun and verb forms, the use of "voseo" is dominant. The use of diminutive -ingo and the augmentative -ango is unique to this dialect. For example: chiquitingo ("very small") and grandango ("very large").

Loanwords from Chiquitano or from an extinct variety close to Chiquitano include bi 'genipa', masi 'squirrel', peni 'lizard', peta 'turtle, tortoise', jachi 'chicha leftover', jichi 'worm; jichi spirit', among many others. [9]

Chapaco Spanish

This dialect is spoken mainly in the valleys and the Gran Chaco of the department of Tarija, but also in the region of Villa Abecia and Camargo (in the department of Chuquisaca), in the province of Sud Chichas (capital Tupiza), and in the Chaco regions of Chuquisaca and Santa Cruz.

The second-person-singular voseo is in full use in Tupiza, in the west of Tarija, and in the rest of the aforementioned areas.

The Chapaco accent has an intonation similar to that of Jujuy, Salta, and Tucumán in Argentina, as the territory where it was originally spoken is now located in the Río de la Plata Province of Tarija. This intonation appears throughout the Bolivian Chaco, Tupiza (Sud Chichas) and the Chuquisaca valleys of Camargo, Villa Abecia, Azurduy, Alcalá, etc.

Valluno Spanish

This variety is spoken in the departments of Cochabamba and Chuquisaca. It is somewhat similar to Andean Spanish but differs in intonation and the use of idiomatic expressions, due to the mixture of Spanish and Quechua spoken in the valleys of Bolivia.

Tuteo and voseo

Because many institutions and companies use "tú" and the "tuteante" verb forms for the familiar second-person singular, it is common to encounter the erroneous statement that "tuteo" rather than "voseo" is the usual form in the speech of Bolivia.

Similarities

This chart shows the similarities between the dialects of Spanish spoken in Bolivia and those spoken in its neighboring Spanish-speaking countries Argentina, Chile, Peru, and Paraguay, as well as Portuguese spoken in neighboring Brazil.

Bolivia Argentina Chile Peru Paraguay Brazil
apricot damascodamascodamascoalbaricoquedamascodamasco
avocado paltapaltapaltapaltaaguacateabacate
banana plátanobananaplátanoplátanobananabanana
bell pepper pimientomorrónpimientopimientolocotepimentão
bleach lavandinalavandinaclorolejíalavandinaágua sanitária
bra sosténcorpiñososténsosténcorpiñosutiã
butter mantequillamantecamantequillamantequillamantecamanteiga
car autoautoautoautoautocarro
clothes hanger perchaperchacolgadorcolgadorperchacabide
clothespin pinzabrochepinzaganchopinzaprendedor
computer computadoracomputadoracomputadorcomputadoracomputadoracomputador
corn on the cob choclochoclochoclochoclochocloespiga de milho
gasoline gasolinanaftabencinagasolinanaftagasolina
grapefruit pomelopomelopomelotoronjapomelotoranja
green bean vainitachauchaporoto verdevainitachauchavagem
kitchen stove cocinacocinacocinacocinacocinafogão
panties calzónbombachacalzóncalzónbombachacalcinha
pea arvejaarvejaarvejaarvejaarvejaervilha
peach duraznoduraznoduraznoduraznoduraznopêssego
peanut manímanímanímanímaníamendoim
popcorn pipocaspochoclocabritaspop cornpororópipoca
skirt faldapollerafaldafaldapollerasaia
sneakers teniszapatillaszapatillaszapatillaschampionestênis
soft drink gaseosagaseosabebidagaseosagaseosarefrigerante
soy soyasojasoyasoyasojasoja
straw [upper-roman 1] bombillapajitabombillasorbetepajitacanudo
strawberry frutillafrutillafrutillafresafrutillamorango
sweet potato camotebatatacamotecamotebatatabatata doce
swimming pool piscinapiletapiscinapiscinapiletapiscina
t-shirt poleraremerapolerapoloremeracamiseta
washing machine lavadoralavarropaslavadoralavadoralavarropaslavadora
  1. Refers to the instrument used for drinking.

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Chiquitania</span>

Chiquitania is a region of tropical savannas in the Santa Cruz Department in eastern Bolivia.

<span class="mw-page-title-main">Chuquisaca Department</span> Department of Bolivia

Chuquisaca is a department of Bolivia located in the center south. It borders on the departments of Cochabamba, Tarija, Potosí, and Santa Cruz. The departmental capital is Sucre, which is also the constitutional capital of Bolivia.

<span class="mw-page-title-main">Spanish dialects and varieties</span> Dialects of Spanish

Some of the regional varieties of the Spanish language are quite divergent from one another, especially in pronunciation and vocabulary, and less so in grammar.

<span title="Spanish-language text"><i lang="es">Voseo</i></span> Use in Spanish of the pronoun vos for the second-person familiar singular

In Spanish grammar, voseo is the use of vos as a second-person singular pronoun, along with its associated verbal forms, in certain regions where the language is spoken. In those regions it replaces tuteo, i.e. the use of the pronoun and its verbal forms. Voseo can also be found in the context of using verb conjugations for vos with as the subject pronoun.

<span class="mw-page-title-main">Rioplatense Spanish</span> Variety of Spanish spoken in Argentina and Uruguay

Rioplatense Spanish, also known as Rioplatense Castilian, River Plate Spanish, or Argentine Spanish, is a variety of Spanish originating in and around the Río de la Plata Basin, and now spoken throughout most of Argentina and Uruguay. It is the most prominent dialect to employ voseo in both speech and writing. Many features of Rioplatense are also shared with the varieties spoken in south and eastern Bolivia, and Paraguay. This dialect is often spoken with an intonation resembling that of the Neapolitan language of Southern Italy, but there are exceptions.

<span class="mw-page-title-main">Macro-Jê languages</span> Language family in Brazil

Macro-Jê is a medium-sized language family in South America, mostly in Brazil but also in the Chiquitanía region in Santa Cruz, Bolivia, as well as (formerly) in small parts of Argentina and Paraguay. It is centered on the Jê language family, with most other branches currently being single languages due to recent extinctions.

<span class="mw-page-title-main">Sud Chichas Province</span> Province in Potosí Department, Bolivia

Sud Chichas is a province in the Bolivian department of Potosí. Its seat is Tupiza.

<span class="mw-page-title-main">Chilean Spanish</span> Varieties of Spanish spoken in Chile

Chilean Spanish is any of several varieties of the Spanish language spoken in most of Chile. Chilean Spanish dialects have distinctive pronunciation, grammar, vocabulary, and slang usages that differ from those of Standard Spanish. Formal Spanish in Chile has recently incorporated an increasing number of colloquial elements.

<span class="mw-page-title-main">Cuban Spanish</span> Spanish dialect of Cuba

Cuban Spanish is the variety of the Spanish language as it is spoken in Cuba. As a Caribbean variety of Spanish, Cuban Spanish shares a number of features with nearby varieties, including coda weakening and neutralization, non-inversion of Wh-questions, and a lower rate of dropping of subject pronouns compared to other Spanish varieties. As a variety spoken in Latin America, it has seseo and lacks the vosotros pronoun.

<span class="mw-page-title-main">Languages of Argentina</span>

Spanish is the language that is predominantly understood and spoken as a first or second language by nearly all of the population of Argentina. According to the latest estimations, the population is currently greater than 45 million.

Chiquitano is an indigenous language isolate spoken in the central region of Santa Cruz Department of eastern Bolivia and the state of Mato Grosso in Brazil.

<span class="mw-page-title-main">Colombian Spanish</span> Dialects of Spanish spoken in Colombia

Colombian Spanish is a grouping of the varieties of Spanish spoken in Colombia. The term is of more geographical than linguistic relevance, since the dialects spoken in the various regions of Colombia are quite diverse. The speech of the northern coastal area tends to exhibit phonological innovations typical of Caribbean Spanish, while highland varieties have been historically more conservative. The Caro and Cuervo Institute in Bogotá is the main institution in Colombia to promote the scholarly study of the language and literature of both Colombia and the rest of Spanish America. The educated speech of Bogotá, a generally conservative variety of Spanish, has high popular prestige among Spanish-speakers throughout the Americas.

<span class="mw-page-title-main">Costa Rican Spanish</span> Variety of Spanish spoken and native to Costa Rica

Costa Rican Spanish is the form of the Spanish language spoken in Costa Rica. It is one of the dialects of Central American Spanish. Nevertheless, because the country was more remote than its neighbors, the development of this variety of Spanish followed a distinct path.

<span class="mw-page-title-main">Nicaraguan Spanish</span> Variety of Spanish that is spoken and native to Nicaragua

Nicaraguan Spanish is geographically defined as the form of Spanish spoken in Nicaragua. Affectionately, Nicaraguan Spanish is often called Nicañol.

<span class="mw-page-title-main">Paraguayan Spanish</span> Set of dialects of Spanish of Paraguay

Paraguayan Spanish is the set of dialects of the Spanish language spoken in Paraguay. In addition, it influences the speech of the Argentine provinces of Misiones, Corrientes, Formosa, and, to a lesser extent, Chaco. Paraguayan Spanish possesses marked characteristics of the Spanish previously spoken in northern Spain, because a majority of the first Spanish settlers were from Old Castile and the Basque Country. In addition, there is great influence, in both vocabulary and grammar, from the Guarani language. Guarani is co-official with Spanish in Paraguay, and most Paraguayans speak both languages. Guaraní is the home language of more than half the population of Paraguay, with higher proportions of its use in rural areas, and those who speak Spanish at home slightly in the majority in the cities. In addition to the strong influence of Guarani, Paraguayan Spanish is also influenced by Rioplatense Spanish due to the geographical, historical, and cultural proximity, as well as the sharing of features such as voseo, which is "the use of vos as a second-person singular pronoun." Paraguayan Spanish is notable for its lack of yeísmo, meaning that the phonemes /ʎ/ and /ʝ/ are distinguished.

<span class="mw-page-title-main">Salvadoran Spanish</span> Spanish variety of El Salvador

Salvadoran Spanish is geographically defined as the form of Spanish spoken in the country of El Salvador. The Spanish dialect in El Salvador shares many similarities to that of its neighbors in the region, but it has its stark differences in pronunciation and usage. El Salvador, like most of Central America, uses voseo Spanish as its written and spoken form, similar to that of Argentina. Vos is used, but many Salvadorans understand tuteo. Vos can be heard in television programs and can be seen in written form in publications. Usted is used as a show of respect, when someone is speaking to an elderly person.

<span class="mw-page-title-main">Andean Spanish</span> Dialect

Andean Spanish is a dialect of Spanish spoken in the central Andes, from southern Colombia, with influence as far south as northern Chile and Northwestern Argentina, passing through Ecuador, Peru, and Bolivia. While similar to other Spanish dialects, Andean Spanish shows influence from Quechua, Aymara, and other indigenous languages, due to prolonged and intense language contact. This influence is especially strong in rural areas.

The Pauna language, Paunaka, is an Arawakan language in South America. It is an extremely endangered language, which belongs to the southern branch of the Arawakan language family and it is spoken in the Bolivian area of the Chiquitanía, near Santa Cruz and north of the Chaco region. The suffix -ka is a plural morpheme of the Chiquitano language, but has been assimilated into Pauna.

<span class="mw-page-title-main">Ecuadorian Spanish</span> Variety of Spanish spoken in Ecuador

Spanish is the most-widely spoken language in Ecuador, though great variations are present depending on several factors, the most important one being the geographical region where it is spoken. The three main regional variants are:

<span class="mw-page-title-main">Peruvian Spanish</span> Varieties of Spanish language

Peruvian Spanish is a family of dialects of the Spanish language that have been spoken in Peru since brought over by Spanish conquistadors in 1532. There are five varieties spoken in the country, by about 94.4% of the population. The five Peruvian dialects are Andean Spanish, Peruvian Coastal Spanish, Andean-Coastal Spanish, Equatorial Spanish, and Amazonic Spanish.

References

  1. Spanish → Bolivia at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
  2. "ISO 639-2 Language Code search". Library of Congress. Retrieved 21 September 2017.
  3. Canfield 1981:28
  4. 1 2 3 Lipski 1994:188
  5. 1 2 Canfield 1981:29
  6. Lipski 1994:189
  7. Canfield 1981:29–30
  8. 1 2 Coimbra Sanz
  9. Nikulin, Andrey (2020). "Contacto de lenguas en la Chiquitanía". Revista Brasileira de Línguas Indígenas. 2 (2): 5–30. doi: 10.18468/rbli.2019v2n2.p05-30 .

Bibliography